L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[Annonces] Eglise Aristotélicienne / Aristotelic Church
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 81, 82, 83, 84, 85  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Ven Mar 31, 2023 12:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Urbain Mastiggia [ Urbain_mastiggia ] au rang de Cardinal-prêtre au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de Saint Louis des Français.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo noveno, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Décret Papal XXIV - A. MDCLXXI





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Urbain Mastiggia [ Urbain_mastiggia ] to the rank of Cardinal-priest within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Louis of the French.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo noveno, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.





      Papal Decree XXIV - A. MDCLXXI




Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Urbain Mastiggia   [size=9][ Urbain_mastiggia ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-prêtre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de [b]Saint Louis des Français[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo noveno, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXIV - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Urbain Mastiggia [size=9][ Urbain_mastiggia ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-priest[/b] within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Louis of the French[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo noveno, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXIV - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Avr 03, 2023 7:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Ayant reçu un plaidoyer soulevant des doutes sur la validité de l'union sacramentelle entre la feu DameYsilgonde de Josselinière [ Ysilgonde ] et le feu Sieur Bastian Lodewijk de Leffe [ Bastiann ], qui pourraient porter préjudice à la famille d'un de nos loyaux vassaux, à qui nous devons justice de par notre échange de serments, et estimant que cette affaire mérite l'attention du Saint-Siège et donc doit être traitée de la manière la plus rigoureuse possible, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'ouverture d'une procédure d'annulation du sacrement de mariage entre Ysilgonde de Josselinière [ Ysilgonde ] et Bastian Lodewijk de Leffe [ Bastiann ] et l'avocation extraordinaire de ladite procédure à la juridiction directe de la Curie Romaine, ainsi que la nomination de Son Éminence Roderic d'Aleixar Batista [ Roderic_] en tant que notre Légat Apostolique pour enquêter, recueillir preuves et témoignages, ayant pleins pouvoirs afin d'obtenir la coopération pleine et absolue de n'importe quelle personne ou institution dans cette tâche et ayant la faculté de remplacer les témoignages en présence par des lettres assermentés, signées et scellées, dans un délai de vingt jours à compter d'aujourd'hui. Au terme de ce temps de grâce, le vingt-quatrième jour du mois d'avril, dans l'exercice de notre tâche de Juge Suprême et de Pasteur du Monde, assisté de Son Éminence le Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, nous présiderons une audience dans le Sacré Palais du Latran pour entendre tous les éléments rassemblés par notre Légat Apostolique et tous ceux qui lui demanderont à être entendus devant nous, et nous rendrons notre jugement final et définitif sur la question.




    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Décret Papal XXV - A. MDCLXXI





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Having received a plea raising doubts on the validity of the sacramental union between the late Lady Ysilgonde de Josselinière [ Ysilgonde ]]and the late Sir Bastian Lodewijk de Leffe [ Bastiann ], which could cause prejudice to the family of one of our loyal vassals, to whom we owe justice by virtue of our exchange of oaths, and considering that this case warrants the attention of the Holy See and therefore must be dealt with in the most rigorous manner possible, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the initiation of proceedings for the annulment of the sacrament of marriage between Ysilgonde de Josselinière [ Ysilgonde ] et Bastian Lodewijk de Leffe [ Bastiann ] and the extraordinary referral of the said proceedings to the direct jurisdiction of the Roman Curia, as well as the appointment of His Eminence Roderic d'Aleixar Batista [ Roderic_][/b] as our Apostolic Legate for the purpose of investigating, collecting evidence and testimonies, with full powers to obtain the complete and absolute cooperation of any person or institution in this task and with the faculty to replace the testimonies in presence with sworn, signed and sealed letters, within twenty days from today. At the end of this period of grace, on the twenty-fourth day of April, in the exercise of our responsibility as Supreme Judge and Shepherd of the World, assisted by His Eminence the Dean of the Sacred College of Cardinals, we shall preside over an audience in the Sacred Lateran Palace to hear all the elements gathered by our Apostolic Legate and all those who ask to be heard before us, and we shall render our final and definitive judgement on the matter.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Papal Decree XXV - A. MDCLXXI





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


Ayant reçu un plaidoyer soulevant des doutes sur la validité de l'union sacramentelle entre la feu Dame[b]Ysilgonde de Josselinière [size=9][ Ysilgonde ][/size] [/b]et le feu Sieur [b]Bastian Lodewijk de Leffe [size=9][ Bastiann ][/size][/b], qui pourraient porter préjudice à la famille d'un de nos loyaux vassaux, à qui nous devons justice de par notre échange de serments, et estimant que cette affaire mérite l'attention du Saint-Siège et donc doit être traitée de la manière la plus rigoureuse possible, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'ouverture d'une procédure [b]d'annulation du sacrement de mariage[/b] entre Ysilgonde de Josselinière [size=9][ Ysilgonde ][/size] et Bastian Lodewijk de Leffe [size=9][ Bastiann ][/size] et l'avocation extraordinaire de ladite procédure à la juridiction directe de la Curie Romaine, ainsi que la nomination de Son Éminence [b] Roderic d'Aleixar Batista [size=9][ Roderic_][/size][/b] en tant que notre [b]Légat Apostolique[/b] pour enquêter, recueillir preuves et témoignages, ayant pleins pouvoirs afin d'obtenir la coopération pleine et absolue de n'importe quelle personne ou institution dans cette tâche et ayant la faculté de remplacer les témoignages en présence par des lettres assermentés, signées et scellées, dans un délai de vingt jours à compter d'aujourd'hui. Au terme de ce temps de grâce, le vingt-quatrième jour du mois d'avril, dans l'exercice de notre tâche de Juge Suprême et de Pasteur du Monde, assisté de Son Éminence le Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, nous présiderons une audience dans le Sacré Palais du Latran pour entendre tous les éléments rassemblés par notre Légat Apostolique et tous ceux qui lui demanderont à être entendus devant nous, et nous rendrons notre jugement final et définitif sur la question.




[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXV - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Having received a plea raising doubts on the validity of the sacramental union between the late Lady [b]Ysilgonde de Josselinière [size=9][ Ysilgonde ][/size][/b]]and the late Sir [b]Bastian Lodewijk de Leffe [size=9][ Bastiann ][/size][/b], which could cause prejudice to the family of one of our loyal vassals, to whom we owe justice by virtue of our exchange of oaths, and considering that this case warrants the attention of the Holy See and therefore must be dealt with in the most rigorous manner possible, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the initiation of proceedings [b]for the annulment of the sacrament of marriage[/b] between Ysilgonde de Josselinière [size=9][ Ysilgonde ][/size] et Bastian Lodewijk de Leffe [size=9][ Bastiann ][/size] and the extraordinary referral of the said proceedings to the direct jurisdiction of the Roman Curia, as well as the appointment of His Eminence Roderic d'Aleixar Batista [size=9][ Roderic_][/size][/b] as our [b]Apostolic Legate[/b] for the purpose of investigating, collecting evidence and testimonies, with full powers to obtain the complete and absolute cooperation of any person or institution in this task and with the faculty to replace the testimonies in presence with sworn, signed and sealed letters, within twenty days from today. At the end of this period of grace, on the twenty-fourth day of April, in the exercise of our responsibility as Supreme Judge and Shepherd of the World, assisted by His Eminence the Dean of the Sacred College of Cardinals, we shall preside over an audience in the Sacred Lateran Palace to hear all the elements gathered by our Apostolic Legate and all those who ask to be heard before us, and we shall render our final and definitive judgement on the matter.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXV - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Avr 03, 2023 7:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Venerabili sorori Enora d'Azana, Electa Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali, salutem et apostolicam beneditionem.

    Cum Nobis sit visum te, venerabilis soror, claribus dotibus ornatam deque Aristotelica Ecclesia bene meritam, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te Cardinalem Diaconum renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

      Sancti Martini ad Ianiculum

    Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

    Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro Gallico Concilio adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.



      ...............







Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    A la vénérable sœur Enora d'Azana, Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine, santé et bénédiction apostolique.

    Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable sœur, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que Cardinal-diacre, avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de

      Saint Martin du Janicule

    dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.

    Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre Conseil Francophone pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.


    Donné à Rome, à Saint-Titus, le troisième jour du mois d'avril, l'An du Seigneur mille quatre cent soixante et onze, le cinquième de Notre Pontificat, le troisième de l'Ère de la Restauration de la Foi.



      ...............







Code:
[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Venerabili sorori [b]Enora d'Azana[/b], [b]Electa Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali[/b], salutem et apostolicam beneditionem.

Cum Nobis sit visum te, venerabilis soror, claribus dotibus ornatam deque Aristotelica Ecclesia bene meritam, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te [b]Cardinalem Diaconum[/b] renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

[list][b][size=18]Sancti Martini ad Ianiculum[/size][/b][/list]
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro [b]Gallico Concilio[/b] adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]


[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




A la vénérable sœur [b]Enora d'Azana[/b], [b]Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine[/b], santé et bénédiction apostolique.

Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable sœur, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que [b]Cardinal-diacre[/b], avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de

[list][b][size=18]Saint Martin du Janicule[/size][/b][/list]
dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.

Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre [b]Conseil Francophone[/b] pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.


Donné à Rome, à Saint-Titus, le troisième jour du mois d'avril, l'An du Seigneur mille quatre cent soixante et onze, le cinquième de Notre Pontificat, le troisième de l'Ère de la Restauration de la Foi.


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Avr 03, 2023 7:20 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Venerabili fratri Hectori Habsburgensi Argoviae, Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali, salutem et apostolicam beneditionem.

    Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te Cardinalem Diaconum renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

      Sancti Marci ad Capitolium

    Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

    Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro Italico Concilio adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio



      ...............







Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Al venerabile fratello Ettore Asburgo d'Argovia, eletto Cardinale di Santa Romana Chiesa, salute e benedizione apostolica.

    Poiché ci appare che tu, venerabile fratello, sei adornato con chiare qualità e ti sei reso benemerito della Chiesa Aristotelica, annunciamo che, per la nostra Potestà Apostolica, in questo Concistoro, ti cooptiamo nel Sacro Collegio dei Cardinali, come Cardinale Diacono, con tutti i diritti e gli incarichi propri del tuo Ordine di Cardinali, assegnandoti di questa Alma Città l'illustre Tempio di

      San Marco al Campidoglio

    I cui rettori e tutti gli altri chierici ad esso legati, invitiamo paternamente, quando ne prenderai possesso, ad accoglierti con animo lietissimo e ad onorarti. Inoltre, mentre siamo colmi di grande gioia, ascritto al Senato della Chiesa Aristotelica, sarai di aiuto a Noi e all'onore della Sede Romana nella gestione dei più alti uffici, dirigiamo intense preghiere a Dio Benignissimo, perché ti confermi sempre in grazia e assistenza.

    Con l'aiuto della Divina Sapienza e per la Nostra Potestà Apostolica, ti aggreghiamo al Nostro Concistoro Italico per pascere i fedeli di quel luogo.


    Dato a Roma, a San Tito, il terzo giorno di Aprile dell'anno del Signore millequattrocento settantuno, quinto del Nostro Pontificato, terzo dell'Era della Restaurazione della Fede.



      ...............







Code:
[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Venerabili fratri [b]Hectori Habsburgensi Argoviae[/b], [b]Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali[/b], salutem et apostolicam beneditionem.

Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te [b]Cardinalem Diaconum[/b] renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

[list][b][size=18]Sancti Marci ad Capitolium[/size][/b][/list]
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro [b]Italico Concilio[/b] adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


Datum Romae, apud Sanctum Titum, die tertio, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img]


[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Al venerabile fratello [b]Ettore Asburgo d'Argovia[/b], [b]eletto Cardinale di Santa Romana Chiesa[/b], salute e benedizione apostolica.

Poiché ci appare che tu, venerabile fratello, sei adornato con chiare qualità e ti sei reso benemerito della Chiesa Aristotelica, annunciamo che, per la nostra Potestà Apostolica, in questo Concistoro, ti cooptiamo nel Sacro Collegio dei Cardinali, come [b]Cardinale Diacono[/b], con tutti i diritti e gli incarichi propri del tuo Ordine di Cardinali, assegnandoti di questa Alma Città l'illustre Tempio di

[list][b][size=18]San Marco al Campidoglio[/size][/b][/list]
I cui rettori e tutti gli altri chierici ad esso legati, invitiamo paternamente, quando ne prenderai possesso, ad accoglierti con animo lietissimo e ad onorarti. Inoltre, mentre siamo colmi di grande gioia, ascritto al Senato della Chiesa Aristotelica, sarai di aiuto a Noi e all'onore della Sede Romana nella gestione dei più alti uffici, dirigiamo intense preghiere a Dio Benignissimo, perché ti confermi sempre in grazia e assistenza.

Con l'aiuto della Divina Sapienza e per la Nostra Potestà Apostolica, ti aggreghiamo al Nostro [b]Concistoro Italico[/b] per pascere i fedeli di quel luogo.


Dato a Roma, a San Tito, il terzo giorno di Aprile dell'anno del Signore millequattrocento settantuno, quinto del Nostro Pontificato, terzo dell'Era della Restaurazione della Fede.


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Lun Avr 24, 2023 6:46 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    De Salute Fidelium


    We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of the His Holiness Sixtus IV,

      Once again, the Holy See feels compelled to hold the pen to express its pain and sadness at the crooked paths that Secular Sovereigns choose to follow, even though they should act in accordance with their mission as Defenders of the Faith.

      The Holy Roman Empire was long one of the nations faithful to its Holy Mother and, for years and years, lived up to the title of "Holy". However, this faithful defender nation has long allowed itself to be influenced by countless heretical ideas through advisors and nobles who mistakenly contaminate the Crown and those Holy Emperors and Empresses who use it with the idea that to welcome and support heretical ideas and ideals is to ensure that the imperial subjects have a Just State.

      However, in truth, what the Holy Mother Church has been trying to explain to her beloved daughter for so long and throughout so many reigns is that these heretical ideas and ideals do not bring justice and equity to her people. On the contrary, these ideas further distance the people from salvation, through iniquity and error.

      The Sovereigns must be the examples for their people, the banners of accuracy and righteousness. Let us recall the prayer of Saint Louis, King of France, when he asked God: "Help me to be the crown of thorns that will keep the heretic away from our land". This concept brings us to the ideal of states governed by Philosopher Kings, as taught by the Prophet Aristotle.

      St. Thomas Aquinas teaches that: "The king also receives his power from God. And since the people are only doing God's will by placing him on his throne, his power is divine by nature, top to bottom. The sword that you wield is entrusted to you by God, obviously not directly, but since God is the primary cause of all causes and effects, there is no doubt that He is also the cause of your authority. Now, as the church is the repository of the divine word, you must obey it. This is so, unless you reduce yourself to the condition of a tyrant."

      However, what happened on November 3, 1470, goes against all the Teachings of the Saints and Prophets about how a Sovereign should guide his State: On this sad day, the Holy Mother Church learned that the Empress of the Empire, who always proudly bore the title "Saint", approved an amendment to the Magna Carta of the Empire allowing the so-called "Civil Unions" that the Empress herself describes as "the right of entering into a civil union, founding a family, and writing a last will".

      This "Civil Union" is nothing more than a way to allow the formation of couples with total subversion of the dogmatic norms about Aristotelian Marriage, as taught by the Prophet Christos, and was later, by the hands of the Empress herself, regulated by the promulgation of the Charter of the Imperial Civil Registry and the Procedural Rules for Registering a Civil Union.

      The Holy Mother tried, for a long time, to warn the Imperial Crown about the error that this measure imposed, because it frontally attacked all the Teachings of the Most High, through His Saints and Prophets. However, what can be seen throughout this period is that the Empire not only did not plan to rectify its blemish, but it promulgated additional rules to establish the ways to adopt this heretical union.

      With her ascension to the Throne, the Aristotelian Community deeply longed for the rapprochement between the Imperial Crown and Holy Mother Church and the True Faith. And now, the Holy Mother Church weeps to find that her daughter, following the example of her predecessors, has ventured into the path of evil and misfortune, instead of bringing the Empire back to the path of Salvation.

      Therefore, after exhaustive analysis of all the evidence presented to us showing that the Empire continues to work against the salvation of the faithful, We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, conclude that there is no alternative but to officially pronounce the Excommunication Latae Sententiae of Adaliena Gloriana Elise von Araja, for the above reasons, because of the state of darkness and shadows which she herself has sought, of her own volition and initiative. She will then be deprived of the State of Grace until she rectifies and corrects her errors.

      We hope that this daughter will refrain from her pernicious mistakes so that they can return to Us, on which occasion we will be able to offer them the motherly charity and love inspired by Divine Mercy. On the other hand, if despite our warnings and prayers, she does not redeem herself, her soul will be condemned to eternal damnation in the Lunar Hell, and your body will be condemned to remain without a funeral.

      Finally, we clarify that by placing herself in a situation of excommunication, this Daughter is deprived of all Sacraments and Honors received by Holy Mother Church, as well as Nobiliary Titles, Pontifical Fiefs, Properties or Possessions that she has acquired or received.

    Given in Rome, on the twenty-third day of March in the Year of Grace MCDLXXI, Feast of the Archangels, V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith

    Ad Maiorem Dei Gloriam!


    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Jeu Avr 27, 2023 11:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Extension of the Papal Decree XXV - A. MDCLXXI



    We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of the Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,

      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the extension, for another 10 (ten) days, as of this publication, of the period established in Papal Decree XXV - A. MDCLXXI for the conclusion of the works entrusted to the Eminent Apostolic Legate designated by His Holiness, the Sovereign Pontiff.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the twentieth-seventh day of April in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.



    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Extension of the Papal Decree XXV - A. MDCLXXI[/b][/color][/size]



[i][b][color=black]We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of the Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,[/color][/i][/b]

[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the extension, for another 10 (ten) days, as of this publication, of the period established in [url=https://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=1010900#1010900]Papal Decree XXV - A. MDCLXXI[/url] for the conclusion of the works entrusted to the Eminent Apostolic Legate designated by His Holiness, the Sovereign Pontiff.[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Given in Rome, on the twentieth-seventh day of April in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.[/b][/color]


[i]His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]

_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Ven Avr 28, 2023 9:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Removal of His Eminence Ludovi de Sabran



    We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of the Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,


      We announce, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, due to the impossibility of continuing to exercise his munus next to Congregation for the Holy Truth, that His Eminence Cardinal Ludovi de Sabran is removed from his functions as Cardinal Grand Inquisitor and Chancellor of the Congregation for the Holy Truth.

      In virtue of the recognized brilliance of his work in favor of the Holy Mother Church and the True Faith, the Sovereign Pontiff decided to grant him the title of Cardinal-Bishop Emeritus.

      In this way, the Sacred College of the Cardinals hopes that His Eminence will continue participating in the debates together with their peers and prays the Most High to accompany, protect and inspire him every day.


    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the twenty-eighth day of April in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.



    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus







Code:

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Removal of His Eminence Ludovi de Sabran[/b][/color][/size]



[i][b][color=black]We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of the Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,[/color][/i][/b]


[list]We announce, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, due to the impossibility of continuing to exercise his munus next to Congregation for the Holy Truth, that [b][color=#FFCC00]His Eminence Cardinal Ludovi de Sabran[/b][/color] is [b][color=#FFCC00]removed[/b][/color] from his functions as Cardinal Grand Inquisitor and Chancellor of the Congregation for the Holy Truth.

In virtue of the recognized brilliance of his work in favor of the Holy Mother Church and the True Faith, the Sovereign Pontiff decided to [color=#FFCC00][b]grant[/b][/color] him the title of [color=#FFCC00][b]Cardinal-Bishop Emeritus[/b][/color].

In this way, the Sacred College of the Cardinals hopes that His Eminence will continue participating in the debates together with their peers and prays the Most High to accompany, protect and inspire him every day.[/list]

[i][b][color=black]Ad Maiorem Dei Gloriam!

Given in Rome, on the twenty-eighth day of April in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.[/color][/b][/i]


[i]His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/list]
[/quote]

_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Sam Avr 29, 2023 6:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En vue du vote interne du Sénat Romain pour la désignation des candidats à la fonction de Censeur, ayant décidé d'accepter la désignation exprimée par nos sénateurs réunis, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] comme Préfet et Censeur du Sénat Romain. Nous tenons à remercier le Censeur sortant, Monsigneur Arthur de Nivellus [ ArthurII.de.Nivellus ], pour son travail jusqu'à présent.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo nono, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Décret Papal XXVI - A. MDCLXXI





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In view of the internal vote of the Roman Senate for the designation of candidates for the office of Censor, having decided to accept the designation expressed by our assembled senators, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] as Prefect and Censor of the Roman Senate. We wish to thank the outgoing Censor, Monsigneur Arthur de Nivellus [ ArthurII.de.Nivellus ], for his work up to this moment.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo nono, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Papal Decree XXVI - A. MDCLXXI





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En vue du vote interne du Sénat Romain pour la désignation des candidats à la fonction de Censeur, ayant décidé d'accepter la désignation exprimée par nos sénateurs réunis, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga[/b] [ [size=9]Zebaz[/size] ] comme [b]Préfet et Censeur du Sénat Romain[/b]. Nous tenons à remercier le Censeur sortant, Monsigneur Arthur de Nivellus [ [size=9]ArthurII.de.Nivellus[/size] ], pour son travail jusqu'à présent.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo nono, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXVI - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



In view of the internal vote of the Roman Senate for the designation of candidates for the office of Censor, having decided to accept the designation expressed by our assembled senators, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga[/b] [ [size=9]Zebaz[/size] ] as [b]Prefect and Censor of the Roman Senate[/b]. We wish to thank the outgoing Censor, Monsigneur Arthur de Nivellus [ [size=9]ArthurII.de.Nivellus[/size] ], for his work up to this moment.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo nono, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXVI - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Sam Avr 29, 2023 6:06 pm    Sujet du message: Répondre en citant

EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    In our constant will to recognize the merits of those men and women whose special dedication, work and perseverance benefit our Holy Mother Church, and to whom it is right to be proclaimed by their actions, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] as Gentleman of His Holiness. We wish to surround ourselves with those loyal and trustworthy persons, for this reason he now obtain the right to accompany and assist us in the extraordinary ceremonies organised in the Apostolic Palace, as well as to benefit by the honours of the Pontifical Court.

    With our Apostolic Blessing, may God Almighty bless all men and women of good will who loyally serve the purposes of His Church.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Papal Decree XXVII - A. MDCLXXI




ES a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    En nuestro constante deseo de reconocer los méritos de aquellos hombres y mujeres cuya especial dedicación, trabajo y perseverancia benefician a nuestra Santa Madre Iglesia, y a quienes es justo ser proclamados por sus acciones, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y ordenado, y decretamos y ordenamos el nombramiento de Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] como Gentilhombre de Su Santidad. Deseamos rodearnos de aquellas personas leales y de confianza, por ese motivo ahora él obtienen el derecho de acompañarnos y de asistirnos en las ceremonias extraordinarias organizadas en el Palacio Apostólico, así como beneficiarse de los honores de la Corte Pontificia.

    Con nuestra bendición apostólica, que Dios Todopoderoso bendiga a todos los hombres y mujeres de buena voluntad que sirven lealmente a los propósitos de su Iglesia.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Decreto Papal XXVII - A. MDCLXXI




Code:
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



In our constant will to recognize the merits of those men and women whose special dedication, work and perseverance benefit our Holy Mother Church, and to whom it is right to be proclaimed by their actions, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [size=9][ Zebaz ][/size][/b] as [b]Gentleman of His Holiness[/b]. We wish to surround ourselves with those loyal and trustworthy persons, for this reason he now obtain the right to accompany and assist us in the extraordinary ceremonies organised in the Apostolic Palace, as well as to benefit by the honours of the Pontifical Court.

With our Apostolic Blessing, may God Almighty bless all men and women of good will who loyally serve the purposes of His Church.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXVII - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]

[quote="ES"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



En nuestro constante deseo de reconocer los méritos de aquellos hombres y mujeres cuya especial dedicación, trabajo y perseverancia benefician a nuestra Santa Madre Iglesia, y a quienes es justo ser proclamados por sus acciones, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y ordenado, y decretamos y ordenamos el nombramiento de [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [size=9][ Zebaz ][/size][/b] como [b]Gentilhombre de Su Santidad[/b]. Deseamos rodearnos de aquellas personas leales y de confianza, por ese motivo ahora él obtienen el derecho de acompañarnos y de asistirnos en las ceremonias extraordinarias organizadas en el Palacio Apostólico, así como beneficiarse de los honores de la Corte Pontificia.

Con nuestra bendición apostólica, que Dios Todopoderoso bendiga a todos los hombres y mujeres de buena voluntad que sirven lealmente a los propósitos de su Iglesia.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Aprilis , Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papal XXVII - A. MDCLXXI[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3979
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mar Mai 02, 2023 11:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En vue de la vacance des fonctions de Grand Officier Héraut et d'Officier Héraut, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Roderic d'Aleixar Batista [ Roderic_ ] comme Héraut Equestre et de Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] comme Héraut Senatorial. Ces nominations s'accompagnent du droit de siéger au sein des Collèges Héraldiques, au Palazzo San Benedetto.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die secundo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Décret Papal XXVIII - A. MDCLXX





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In view of the vacancy of the offices of Grand Officer Herald and Officer Herald, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Roderic d'Aleixar Batista [ Roderic_ ] as Equestrian Herald and of Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [ Zebaz ] as Senatorial Herald. These appointments are accompanied by the right to sit in the Heraldic Colleges, in Palazzo San Benedetto.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die secundo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.




      Papal Decree XXVIII - A. MDCLXX




Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En vue de la vacance des fonctions de Grand Officier Héraut et d'Officier Héraut, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de [b]Roderic d'Aleixar Batista [size=9][ Roderic_ ][/size][/b] comme [b] Héraut Equestre[/b] et de [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [size=9][ Zebaz ][/size][/b] comme [b] Héraut Senatorial[/b]. Ces nominations s'accompagnent du droit de siéger au sein des Collèges Héraldiques, au Palazzo San Benedetto.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die secundo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXVIII - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



In view of the vacancy of the offices of Grand Officer Herald and Officer Herald, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of [b]Roderic d'Aleixar Batista [size=9][ Roderic_ ][/size][/b] as [b] Equestrian Herald[/b] and of [b]Zebaz Campeador Torres de Borja y Villalonga [size=9][ Zebaz ][/size][/b] as [b] Senatorial Herald[/b]. These appointments are accompanied by the right to sit in the Heraldic Colleges, in Palazzo San Benedetto.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die secundo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXVIII - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Dim Mai 28, 2023 1:13 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Considerations about the occurrences in the Holy Empire


    We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of the His Holiness Sixtus IV,

      Initially, we would like to inform our beloved sons and daughters in the Holy Roman Empire, that Holy Mother Church stands with everyone in support and comfort at this time of transition.

      However, we need to make a few clarifications.

      First and most important of all clarifications, we would like to inform you that the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church does not support and does not recognize the acts of the pseudo group of Roman Aristotelians who attempted against the life of the Empress. On the contrary, no order has been given by the Church in this sense, and the Sacred College of Cardinals is open to receive information about any of the murderers who carried out their barbaric acts using the name of the Roman Aristotelian Church, trying to pass the false idea that the Church supported or, worse, orchestrated this act. These people, when identified, will be presented to the Ecclesiastical Courts where they will answer for having used the name of the Church, the Faith and God in these acts.

      Secondly, there is much talk about the Church making political and discriminatory decisions between one nation and another, and these rumors have gained more consistency with the excommunication of the Empress Adaliena.

      However, it is necessary to inform you that the Church has no political interest that justifies influencing the decisions of the Sacred College of Cardinals or any Congregation or Dicastery of the Roman Curia.

      The Dogma and Doctrine teaches us that excommunication is a situation in which the Aristotelian faithful are placed when they commit acts against God and against his teachings.

      With this, we must remember that a decree of excommunication only "recognizes" and "formalizes" an already existing state. After all, apostolic excommunication is an automatic state, an immediate by-product created by crimes against the faith committed by a Faithful.

      The Holy Mother Church is never pleased or proud to acknowledge a state of excommunication that a Faithful has placed himself in. From the simplest peasant to the Monarch of a Kingdom or an Empire, all are equally important and valuable to God and the Church, and acknowledging the errors of a soul is always painful and saddening.

      Likewise, there is, under no circumstances, the possibility of a preference between one nation or another and even a protectionism between one nation or another. The Cardinals of Holy Church, gathered in the Sacred College, are Roman citizens, detached from any sense of nationality or protectionism, who deliberate and decide in the best interest of the Institution and of the Faith that they have sworn to defend with their own blood, if need be.

      Finally, we would like to express our regret, sadness and horror to know that acts are being carried out to control the Strasbourg Cathedral in order to use it as the site of the Funeral of an Excommunicated Faithful, since excommunication prohibits and removes the performance of any sacrament.

      The Holy Church still looks forward to resolving its differences with the Government of the Empire and prays that no hostile acts will be committed against the sanctity of the Aristotelian temples.

    Given in Rome, on the twenty-eighth day of May in the Year of Grace MCDLXXI, V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith

    Ad Maiorem Dei Gloriam!


    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Mer Mai 31, 2023 11:37 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Agissant en qualité de juge extraordinaire et définitif dans l'affaire concernant l'union matrimoniale entre Ellesya de la Louveterie Arduilet [ Ellesya ] ] et Mike de Nauériels [ Mike.de.Naueriels ], sur la base des résultats de l'enquête que nous avons mandatée et de I'audience publique qui a eu lieu le douze avril au Palais du Latran, nous rendons la décision suivante sur la cause d'annulation dudit mariage : il a été établi hors de tout doute que les bans ne mentionnent aucunement les témoins de l'union, qu'aucun certificat de cette union n'a été délivré ou du moins enregistré, sauf un soi-disant duplicata sur lequel ne figurent pas également les noms des témoins ; par ailleurs, nous considérons comme non pertinente, à la lumière des explications présentées, la non-réalisation de formalités bureaucratiques auprès des hérauderies française et bretonne, qui en elles-mêmes ne sont pas susceptibles d'influencer la validité d'un mariage mais qui auraient pu être des symptômes révélateurs d'une non-célébration, étant donné qu'il a été souligné qu'il y a plusieurs omissions concernant les familles des mariés et que ceux-ci n'étaient pas personnellement responsables de leur accomplissement. Il est donc manifeste que de nombreuses négligences et omissions entachent cette union. Par contre, nous jugeons qu'il n'y a pas suffisamment de preuves pour établir hors de tout doute que l'union n'a pas eu lieu, ou qu'elle a eu lieu d'une manière non conforme à l'essentiel du dictat canonique, c'est-à-dire au quadriptyque causal du sacrement : au moins quatre témoins ont attesté sous serment que l'union a bien eu lieu, parmi lesquels la mariée elle-même, un témoin survivant, la fille des mariés également présente lors de la cérémonie, et le célébrant du mariage, face à un seul témoignage indirect et non assermenté en désaccord avec la concrétisation de la célébration ; en effet, même si ce dernier témoignage avait été rendu directement et sous serment, il ne pourrait suffire à prouver hors de tout doute que l'union n'a pas eu lieu : l'absence d'une seule personne, de toute évidence non invitée et sans doute non nécessaire au niveau canonique, quelle que soit la proximité avec le couple ou ses familles, n'est pas en soi une preuve suffisante pour douter que l'union a eu lieu, autrement il faudrait douter de la validité de toute union célébrée en l'absence d'un seul ami ou parent. Considérant donc qu'il n'est pas possible de prouver hors de tout doute l'absence des éléments minimaux de l'union matrimoniale, c'est-à-dire le quadriptyque causal, et notamment la cause matérielle, à savoir un homme et une femme fidèles de l'Eglise Aristotélicienne, présente en les personnes des époux Ellesya de la Louveterie Arduilet et Mike de Nauériels ; la cause efficiente, à savoir tout clerc habilité par sa charge, présent en la personne du célébrant Tymothe de Nivellus ; la cause formelle, à savoir l'office, l'échange des vœux et des alliances ; la cause finale, à savoir une union devant le Très-Haut et les hommes dans le but de fonder une famille et de trouver l'amitié aristotélicienne ; il n'est pas possible de conclure que l'union matrimoniale n'a pas eu lieu. Au vu de ces éléments et sur la base de la faveur du droit en l'absence de preuves irréfutables, nous jugeons que l'union matrimoniale en question est manifestement affectée par de nombreux vices de procédure, mais pas suffisamment graves pour en affecter la validité ; elle doit donc être considérée comme vicié mais valide. Par rapport à la descendance des époux née avant la célébration du mariage, nous devons rappeler que, le Droit Canon ne reconnaissant pas de légitimation automatique, en l'absence d'une demande de légitimation présentée et accueillie selon les dispositions canoniques en vigueur, elle doit être considérée comme illégitime.

    Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer les vices de procédure constatés et qui, bien que pas suffisamment graves au point de remettre en cause la validité du mariage, constituent une violation de l'ordre canonique. Nous estimons donc nécessaire d'imposer les peines expiatoires suivantes : a l'épouse, pour sa négligence dans la publication des bans dépourvus des noms des témoins, nous imposons le paiement d'une amende de 150 écus à la Chambre Apostolique et une semaine de jeûne au pain et à l'eau, commuée en raison de son état de santé précaire en une amende supplémentaire de 150 écus, et l'interdiction du sacrement du mariage pour une durée de deux mois à compter de la publication de ce jugement ; au célébrant, pour sa négligence à ne pas s'être assuré de la présence de publication des bans en bonne et due forme, pour son manquement à délivrer et à enregistrer l'acte de mariage correctement rédigé, nous imposons la présentation d'excuses publiques avec une explication de ses manquements et des procédures correctes à suivre, le paiement d'une amende de 1000 écus à la Chambre Apostolique et deux semaines de jeûne au pain et à l'eau. En outre, nous imposons au célébrant la peine médicinale de la suspension a divinis pour une durée de deux mois à compter de la publication de ce jugement, pendant cette période il ne sera pas autorisé à célébrer la messe ou les sacrements sauf en cas de nécessité absolue et avec notre autorisation expresse.

    Le présent jugement peut faire l'objet d'un réexamen en soumettant une supplique à notre personne et uniquement en présentant de nouveaux éléments de preuve suffisants à réformer ses conclusions et ce dans un délai de quinze jours à compter de la publication du présent jugement, à l'issue duquel il deviendra définitif.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die trigesimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.








Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


Agissant en qualité de juge extraordinaire et définitif dans l'affaire concernant l'union matrimoniale entre [b]Ellesya de la Louveterie Arduilet [size=9][ Ellesya ][/size] [/b]] et [b]Mike de Nauériels [size=9][ Mike.de.Naueriels ][/size][/b], sur la base des résultats de l'enquête que nous avons mandatée et de I'audience publique qui a eu lieu le douze avril au Palais du Latran, nous rendons la décision suivante sur la cause d'annulation dudit mariage : il a été établi hors de tout doute que les bans ne mentionnent aucunement les témoins de l'union, qu'aucun certificat de cette union n'a été délivré ou du moins enregistré, sauf un soi-disant duplicata sur lequel ne figurent pas également les noms des témoins ; par ailleurs, nous considérons comme non pertinente, à la lumière des explications présentées, la non-réalisation de formalités bureaucratiques auprès des hérauderies française et bretonne, qui en elles-mêmes ne sont pas susceptibles d'influencer la validité d'un mariage mais qui auraient pu être des symptômes révélateurs d'une non-célébration, étant donné qu'il a été souligné qu'il y a plusieurs omissions concernant les familles des mariés et que ceux-ci n'étaient pas personnellement responsables de leur accomplissement. Il est donc manifeste que de nombreuses négligences et omissions entachent cette union. Par contre, nous jugeons qu'il n'y a pas suffisamment de preuves pour établir hors de tout doute que l'union n'a pas eu lieu, ou qu'elle a eu lieu d'une manière non conforme à l'essentiel du dictat canonique, c'est-à-dire au quadriptyque causal du sacrement : au moins quatre témoins ont attesté sous serment que l'union a bien eu lieu, parmi lesquels la mariée elle-même, un témoin survivant, la fille des mariés également présente lors de la cérémonie, et le célébrant du mariage, face à un seul témoignage indirect et non assermenté en désaccord avec la concrétisation de la célébration ; en effet, même si ce dernier témoignage avait été rendu directement et sous serment, il ne pourrait suffire à prouver hors de tout doute que l'union n'a pas eu lieu : l'absence d'une seule personne, de toute évidence non invitée et sans doute non nécessaire au niveau canonique, quelle que soit la proximité avec le couple ou ses familles, n'est pas en soi une preuve suffisante pour douter que l'union a eu lieu, autrement il faudrait douter de la validité de toute union célébrée en l'absence d'un seul ami ou parent. Considérant donc qu'il n'est pas possible de prouver hors de tout doute l'absence des éléments minimaux de l'union matrimoniale, c'est-à-dire le quadriptyque causal, et notamment la cause matérielle, à savoir un homme et une femme fidèles de l'Eglise Aristotélicienne, présente en les personnes des époux Ellesya de la Louveterie Arduilet et Mike de Nauériels ; la cause efficiente, à savoir tout clerc habilité par sa charge, présent en la personne du célébrant Tymothe de Nivellus ; la cause formelle, à savoir l'office, l'échange des vœux et des alliances ; la cause finale, à savoir une union devant le Très-Haut et les hommes dans le but de fonder une famille et de trouver l'amitié aristotélicienne ; il n'est pas possible de conclure que l'union matrimoniale n'a pas eu lieu. Au vu de ces éléments et sur la base de la faveur du droit en l'absence de preuves irréfutables, nous jugeons que l'union matrimoniale en question est manifestement affectée par de nombreux vices de procédure, mais pas suffisamment graves pour en affecter la validité ; elle doit donc être considérée comme [b]vicié mais valide[/b]. Par rapport à la descendance des époux née avant la célébration du mariage, nous devons rappeler que, le Droit Canon ne reconnaissant pas de légitimation automatique, en l'absence d'une demande de légitimation présentée et accueillie selon les dispositions canoniques en vigueur, elle doit être considérée comme illégitime.

Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer les vices de procédure constatés et qui, bien que pas suffisamment graves au point de remettre en cause la validité du mariage, constituent une violation de l'ordre canonique. Nous estimons donc nécessaire d'imposer les peines expiatoires suivantes : a l'épouse, pour sa négligence dans la publication des bans dépourvus des noms des témoins, nous imposons le paiement d'une amende de 150 écus à la Chambre Apostolique et une semaine de jeûne au pain et à l'eau, commuée en raison de son état de santé précaire en une amende supplémentaire de 150 écus, et l'interdiction du sacrement du mariage pour une durée de deux mois à compter de la publication de ce jugement ; au célébrant, pour sa négligence à ne pas s'être assuré de la présence de publication des bans en bonne et due forme, pour son manquement à délivrer et à enregistrer l'acte de mariage correctement rédigé, nous imposons la présentation d'excuses publiques avec une explication de ses manquements et des procédures correctes à suivre, le paiement d'une amende de 1000 écus à la Chambre Apostolique et deux semaines de jeûne au pain et à l'eau. En outre, nous imposons au célébrant la peine médicinale de la suspension [i]a divinis[/i] pour une durée de deux mois à compter de la publication de ce jugement, pendant cette période il ne sera pas autorisé à célébrer la messe ou les sacrements sauf en cas de nécessité absolue et avec notre autorisation expresse.

Le présent jugement peut faire l'objet d'un réexamen en soumettant une supplique à notre personne et uniquement en présentant de nouveaux éléments de preuve suffisants à réformer ses conclusions et ce dans un délai de quinze jours à compter de la publication du présent jugement, à l'issue duquel il deviendra définitif.


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die trigesimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo primo, Pontificato Nostri quinto, Restitutionis Fidei Aetatis tertio.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]


[/list][/quote]

_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Sam Juin 10, 2023 10:32 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    New additions to the Index


    We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of the His Holiness Sixtus IV,

      On March 30, 1471, the Crown of the France published the "Ordonnance de Paris" which, among other novelties, legalizes and disciplines the Free Recognition and Exercise of the Religion, the institution of the Civil Union, and the possibility of Restriction of Religious Practice.

      In view of the fact that such possibilities violate without appeal the Inalienable Dogma and Doctrines of the Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the interdict and inclusion in the Index Librorum Prohibitorum, of the impious text known as the "Ordonnance de Paris", published by the Crown of the France on March 30, 1471, in all its public or hidden copies or translations, concerning the provisions of the Free Recognition and Exercise of Religion, the institution of Civil Union, and the possibility of Restriction of Religious Practice.

      This decision of the Sacred College of the Cardinals is based on the duty to protect the Children of God from misinterpretations of his message and the Nameless Creature.

      It is our duty to care for the salvation of our faithful, without them being led astray by blasphemous documents steeped in heresy, worthless in the eyes of God and of the Aristotelian Community.

      We remind you that the texts listed in the Index are texts recognized as ungodly, suspects, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, to which no Aristotelian Faithful should dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, gift or, under any other pretext, receive, keep or have kept any of the texts written and listed.

      In a debate with his disciple, Aristotle, when he taught about the Unity of God, says that "Certainly I can, with this childish syllogism: a final cause is pure intelligence, a divinity. If on examines the order of causes and effects, one only finds a single final cause. Therefore, God is singular. I won't make you say it, dear disciple. There is only one God, the motionless mover of the world, the perfect will which is the source of any substance, of all movement. God is the cosmic finality of the universe."

      Aristotle's words show us that there is only one God, as the perfect final cause and cosmic finality of the universe. From this we can learn that there is only one supreme God and that He is the creator and ruler of the entire universe. This concept of the oneness of God taught by Aristotle implies that there are no divinities rivaling or equivalent to Him.

      The belief in one true God implies the denial of pagan deities, polytheism, or idol worship. The oneness of God is considered an absolute truth and a fundamental principle brought forth in the teachings of the Prophets and the Saints, shaping morality, worship, and the relationship of the faithful to the divine.

      In this way, we can understand where the idea of "Free Recognition and Exercise of Religion" contradicts Dogma, because it opens a door for erroneous and mistaken ideas about other truths, other divinities, other Prophets and other teachings to be freely spread, without any restriction, without any obstacle and with free permission to preach, as truth, ideas that will end up deceiving and ensnaring people.

      In this spectrum, we cannot speak of a separation of the responsibilities of the State and the Church, because the Prophet Aristotle shows how both concepts are intertwined. In his lesson on Morals, he tells us: "Because the ultimate good resides in the divine, without any doubt. Moreover, to identify the good, it is sufficient to examine the essence of the divine. The nature of the All Powerful is pure and perfect intelligence, the good can only be the perfection of the substance, and therefore the nature of a thing. I have taught you, dear disciple, that the nature of a thing lays in its destination, since the movement reveals the substance of the object. The good of man, which is to say that which makes him achieve the perfection of his own nature, is thus a life dedicated to ensuring harmonious conditions within the city. Now, the good of the city is all that all contribute to its equilibrium, so that the nature of the community is perpetuated. Therefore, you could say that the good of man leads to the good of the city."

      The teachings of Aristotle, the Prophet chosen by God since childhood, follow the lessons brought by God Himself.

      After all, we need to remember that, as we learned in the "Paganism", found in the Book of Prehistory, when he was still a five-year-old child, Aristotle witnessed the moment when lightning struck the temple of Apollo, and then God himself told Aristotle that: "This is what my power holds for the idols that are honored as gods. Seek a single God, search for Truth and Beauty, and then a day will come when everything will be restored.", according to the lesson "The Revelation", found in the Vita of Aristotle.

      In this way, the concept of Civil Union can have no other interpretation than that it goes against what is taught in the Dogma. Therefore, it is important to express that this decision is not political in nature, like any decision of the Church. The Sacred Dogma is unique and inalienable, and as the guardian of the Dogma, the Church must express its position when interpreting the text known as the "Ordonnance de Paris" in confrontation with the teachings of the inalienable Dogma. Thus, the Church is open to dialogue and communication so that the text can be removed from the Index, if it is revised with the removal of the points mentioned here, considered contrary to the Sacred Scriptures.

    Given in Rome, on the tenth day of June in the Year of Grace MCDLXXI, V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith

    Ad Maiorem Dei Gloriam!


    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus






Citation:





    Nouveaux ajouts à l'Index


    Nous, Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très-Haut et de Sa Sainteté Sixte IV,

      Le 30 mars 1471, la Couronne de France publie l'"Ordonnance de Paris" qui, entre autres nouveautés, légalise et discipline la Libre Reconnaissance et l'Exercice de la Religion, l'institution de l'Union Civile et la possibilité de Restriction de la Pratique Religieuse.

      Etant donné que de telles possibilités violent sans appel les Dogmes et Doctrines Inaliénables de la Sainte Mère Aristotélicienne, l'Église Universelle et Romaine, ont statué et ordonné, et par cet édit perpétuel et définitif, disons, règlent et ordonnent l'interdit et l'inscription à l'Index Librorum Prohibitorum, du texte impie dit "Ordonnance de Paris", publié par la Couronne de France le 30 mars 1471, dans toutes ses copies ou traductions publiques ou cachées, concernant les dispositions de la Libre Reconnaissance et l'Exercice de la Religion, l'institution de l'Union Civile et la possibilité de Restriction de la Pratique Religieuse.

      Cette décision du Sacré Collège des Cardinaux est basée sur le devoir de protéger les Enfants de Dieu des interprétations erronées de son message et de la Créature Sans Nom.

      Il est de notre devoir de veiller au salut de nos fidèles, sans qu'ils soient induits en erreur par des documents blasphématoires empreints d'hérésie, sans valeur aux yeux de Dieu et de la Communauté aristotélicienne.

      Nous vous rappelons que les textes répertoriés dans l'Index sont des textes reconnus comme impies, suspects, hérétiques et scandaleux, contraires au Dogme de la Sainte Mère Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, auxquels aucun Fidèle Aristotélicien ne doit oser écrire, publier, imprimer ou faire imprimer, vendre, acheter, prêter, donner ou, sous tout autre prétexte, recevoir, conserver ou faire conserver l'un quelconque des textes rédigés et répertoriés.

      Lors d'un débat avec son disciple, Aristote, lorsqu'il enseigna L'Unité de Dieu, dit ça "ertes, je le peux, par ce syllogisme enfantin : une cause finale est une intelligence pure, une divinité. Si on remonte l’ordre des causes et des effets, on ne trouve qu’une seule cause finale. Donc Dieu est unique. Je ne te le fais pas dire, cher disciple. De Dieu il n’y en a qu’un, ce moteur immobile du monde, cette volonté parfaite qui est la source de toute substance, de tout mouvement. Dieu est la finalité cosmique de l’univers."

      Les paroles d'Aristote nous montrent qu'il n'y a qu'un seul Dieu, cause finale parfaite et finalité cosmique de l'univers. De cela, nous pouvons apprendre qu'il n'y a qu'un seul Dieu suprême et qu'il est le créateur et le souverain de l'univers entier. Ce concept de l'unicité de Dieu enseigné par Aristote implique qu'il n'y a pas de divinités rivalisant ou équivalentes à Lui.

      La croyance en un seul vrai Dieu implique la négation des divinités païennes, du polythéisme ou du culte des idoles. L'unicité de Dieu est considérée comme une vérité absolue et un principe fondamental mis en avant dans les enseignements des Prophètes et des Saints, façonnant la moralité, le culte et la relation des fidèles au divin.

      De cette façon, nous pouvons comprendre où l'idée de "Libre Reconnaissance et Exercice de la Religion" contredit le Dogme, parce qu'elle ouvre une porte pour que des idées erronées et erronées sur d'autres vérités, d'autres divinités, d'autres Prophètes et d'autres enseignements soient librement propagées, sans toute restriction, sans aucun obstacle et avec la permission gratuite de prêcher, comme vérité, des idées qui finiront par tromper et piéger les gens.

      Dans ce spectre, on ne peut pas parler d'une séparation des responsabilités de l'État et de l'Église, car le prophète Aristote montre comment les deux concepts sont imbriqués. Dans sa leçon de "La Morale", il nous dit: "Parce que le bien ultime réside dans le divin, sans nul doute. Et pour identifier le bien, il suffit donc de s’attacher à l’analyse de l’essence du divin. La substance du tout puissant étant intelligibilité pure et parfaite, le bien ne peut être que perfection de la substance, et donc de la nature d’une chose. Je t’ai enseigné, cher disciple, que la nature d’une chose réside dans sa destination, puisque le mouvement révèle la substance de l’objet. Le bien de l’homme, c’est à dire ce qui tend à réaliser la perfection de sa propre nature, est donc une vie vouée à assurer les conditions de l’harmonie au sein de la cité. Or, le bien de la cité, est tout ce qui participe à son équilibre, puisque la nature de la collectivité est de se perpétuer. Ainsi donc, tu peux le constater, le bien de l’homme conduit au bien de la cité."

      Les enseignements d'Aristote, le Prophète choisi par Dieu depuis l'enfance, suivent les enseignements apportés par Dieu Lui-même.

      Après tout, nous devons nous rappeler que, comme nous l'avons appris dans "Le Paganisme", dans le Livre de la Préhistoire, alors qu'il n'était encore qu'un enfant de cinq ans, Aristote a été témoin du moment où la foudre a frappé le temple d'Apollon, puis Dieu lui-même a dit à Aristote que : "Voici ce que mon pouvoir réserve aux idoles qui sont honorés comme des dieux. Cherchez un seul Dieu, cherchez la Vérité et la Beauté, et puis un jour viendra où tout sera restauré.", selon la leçon "La Révélation", trouvée dans la Vita d'Aristote.

      De cette manière, le concept d'union civile ne peut avoir d'autre interprétation que d'aller à l'encontre de ce qui est enseigné dans le Dogme. Par conséquent, il est important d'exprimer que cette décision n'est pas de nature politique, comme toute décision de l'Église. Le Dogme Sacré est unique et inaliénable, et en tant que gardienne du Dogme, l'Église doit exprimer sa position dans l'interprétation du texte connu sous le nom d'"Ordonnance de Paris" en confrontation avec les enseignements du Dogme inaliénable. Ainsi, l'Église est ouverte au dialogue et à la communication afin que le texte puisse être retiré de l'Index, s'il est révisé avec la suppression des points mentionnés ici, considérés comme contraires aux Saintes Écritures.

    Donné à Rome, le treize Avril de l'An de Grâce MCDLXXI, V du Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV et III de l'Âge de la Restauration de la Foi

    Ad Maiorem Dei Gloriam!


    Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus






Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]New additions to the [i]Index[/i][/b][/color][/size]


[color=black][b]We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of the His Holiness Sixtus IV,[/b][/color]

[list][i]On March 30, 1471, the Crown of the France published the "Ordonnance de Paris" which, among other novelties, legalizes and disciplines the [color=#FFCC00][b]Free Recognition and Exercise of the Religion[/b][/color], the institution of the [color=#FFCC00][b]Civil Union[/b][/color], and the possibility of [color=#FFCC00][b]Restriction of Religious Practice[/b][/color].

In view of the fact that such possibilities violate without appeal the Inalienable Dogma and Doctrines of the Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the interdict and inclusion in the Index Librorum Prohibitorum, of the impious text known as the "Ordonnance de Paris", published by the Crown of the France on March 30, 1471, in all its public or hidden copies or translations, concerning the provisions of the [color=#FFCC00][b]Free Recognition and Exercise of Religion[/b][/color], the institution of [color=#FFCC00][b]Civil Union[/b][/color], and the possibility of [color=#FFCC00][b]Restriction of Religious Practice[/b][/color].

This decision of the Sacred College of the Cardinals is based on the duty to protect the Children of God from misinterpretations of his message and the Nameless Creature.

It is our duty to care for the salvation of our faithful, without them being led astray by blasphemous documents steeped in heresy, worthless in the eyes of God and of the Aristotelian Community.

We remind you that the texts listed in the Index are texts recognized as ungodly, suspects, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, to which no Aristotelian Faithful should dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, gift or, under any other pretext, receive, keep or have kept any of the texts written and listed.

In a debate with his disciple, Aristotle, when he taught about the [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=968904#968904]Unity of God[/url], says that "Certainly I can, with this childish syllogism: a final cause is pure intelligence, a divinity. If on examines the order of causes and effects, one only finds a single final cause. Therefore, God is singular. I won't make you say it, dear disciple. There is only one God, the motionless mover of the world, the perfect will which is the source of any substance, of all movement. God is the cosmic finality of the universe."

Aristotle's words show us that there is only one God, as the perfect final cause and cosmic finality of the universe. From this we can learn that there is only one supreme God and that He is the creator and ruler of the entire universe. This concept of the oneness of God taught by Aristotle implies that there are no divinities rivaling or equivalent to Him.

The belief in one true God implies the denial of pagan deities, polytheism, or idol worship. The oneness of God is considered an absolute truth and a fundamental principle brought forth in the teachings of the Prophets and the Saints, shaping morality, worship, and the relationship of the faithful to the divine.

In this way, we can understand where the idea of "Free Recognition and Exercise of Religion" contradicts Dogma, because it opens a door for erroneous and mistaken ideas about other truths, other divinities, other Prophets and other teachings to be freely spread, without any restriction, without any obstacle and with free permission to preach, as truth, ideas that will end up deceiving and ensnaring people.

In this spectrum, we cannot speak of a separation of the responsibilities of the State and the Church, because the Prophet Aristotle shows how both concepts are intertwined. In his lesson on [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=968906#968906]Morals[/url], he tells us: "Because the ultimate good resides in the divine, without any doubt. Moreover, to identify the good, it is sufficient to examine the essence of the divine. The nature of the All Powerful is pure and perfect intelligence, the good can only be the perfection of the substance, and therefore the nature of a thing. I have taught you, dear disciple, that the nature of a thing lays in its destination, since the movement reveals the substance of the object. The good of man, which is to say that which makes him achieve the perfection of his own nature, is thus a life dedicated to ensuring harmonious conditions within the city. Now, the good of the city is all that all contribute to its equilibrium, so that the nature of the community is perpetuated. Therefore, you could say that the good of man leads to the good of the city."

The teachings of Aristotle, the Prophet chosen by God since childhood, follow the lessons brought by God Himself.

After all, we need to remember that, as we learned in the [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=968728#968728]"Paganism"[/url], found in the Book of Prehistory, when he was still a five-year-old child, Aristotle witnessed the moment when lightning struck the temple of Apollo, and then God himself told Aristotle that: "This is what my power holds for the idols that are honored as gods. Seek a single God, search for Truth and Beauty, and then a day will come when everything will be restored.", according to the lesson "[url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=968898#968898]The Revelation[/url]", found in the Vita of Aristotle.

In this way, the concept of Civil Union can have no other interpretation than that it goes against what is taught in the Dogma. Therefore, it is important to express that this decision is not political in nature, like any decision of the Church. The Sacred Dogma is unique and inalienable, and as the guardian of the Dogma, the Church must express its position when interpreting the text known as the "Ordonnance de Paris" in confrontation with the teachings of the inalienable Dogma. Thus, the Church is open to dialogue and communication so that the text can be removed from the Index, if it is revised with the removal of the points mentioned here, considered contrary to the Sacred Scriptures.[/i][/list]
[color=black][b]Given in Rome, on the tenth day of June in the Year of Grace MCDLXXI, V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith[/b][/color]

[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i][/color]


[i]His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Nouveaux ajouts à l'[i]Index[/i][/b][/color][/size]


[color=black][b]Nous, Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en  Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très-Haut et de Sa Sainteté Sixte IV,[/b][/color]

[list][i]Le 30 mars 1471, la Couronne de France publie l'"Ordonnance de Paris" qui, entre autres nouveautés, légalise et discipline la [color=#FFCC00][b]Libre Reconnaissance et l'Exercice de la Religion[/b][/color], l'institution de l'[color=#FFCC00][b]Union Civile[/b][/color] et la possibilité de [color=#FFCC00][b]Restriction de la Pratique Religieuse[/b][/color].

Etant donné que de telles possibilités violent sans appel les Dogmes et Doctrines Inaliénables de la Sainte Mère Aristotélicienne, l'Église Universelle et Romaine, ont statué et ordonné, et par cet édit perpétuel et définitif, disons, règlent et ordonnent l'interdit et l'inscription à l'Index Librorum Prohibitorum, du texte impie dit "Ordonnance de Paris", publié par la Couronne de France le 30 mars 1471, dans toutes ses copies ou traductions publiques ou cachées, concernant les dispositions de la [color=#FFCC00][b]Libre Reconnaissance et l'Exercice de la Religion[/b][/color], l'institution de l'[color=#FFCC00][b]Union Civile[/b][/color] et la possibilité de  [color=#FFCC00][b]Restriction de la Pratique Religieuse[/b][/color].

Cette décision du Sacré Collège des Cardinaux est basée sur le devoir de protéger les Enfants de Dieu des interprétations erronées de son message et de la Créature Sans Nom.

Il est de notre devoir de veiller au salut de nos fidèles, sans qu'ils soient induits en erreur par des documents blasphématoires empreints d'hérésie, sans valeur aux yeux de Dieu et de la Communauté aristotélicienne.

Nous vous rappelons que les textes répertoriés dans l'Index sont des textes reconnus comme impies, suspects, hérétiques et scandaleux, contraires au Dogme de la Sainte Mère Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, auxquels aucun Fidèle Aristotélicien ne doit oser écrire, publier, imprimer ou faire imprimer, vendre, acheter, prêter, donner ou, sous tout autre prétexte, recevoir, conserver ou faire conserver l'un quelconque des textes rédigés et répertoriés.

Lors d'un débat avec son disciple, Aristote, lorsqu'il enseigna [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=4092]L'Unité de Dieu[/url], dit ça "ertes, je le peux, par ce syllogisme enfantin : une cause finale est une intelligence pure, une divinité. Si on remonte l’ordre des causes et des effets, on ne trouve qu’une seule cause finale. Donc Dieu est unique. Je ne te le fais pas dire, cher disciple. De Dieu il n’y en a qu’un, ce moteur immobile du monde, cette volonté parfaite qui est la source de toute substance, de tout mouvement. Dieu est la finalité cosmique de l’univers."

Les paroles d'Aristote nous montrent qu'il n'y a qu'un seul Dieu, cause finale parfaite et finalité cosmique de l'univers. De cela, nous pouvons apprendre qu'il n'y a qu'un seul Dieu suprême et qu'il est le créateur et le souverain de l'univers entier. Ce concept de l'unicité de Dieu enseigné par Aristote implique qu'il n'y a pas de divinités rivalisant ou équivalentes à Lui.

La croyance en un seul vrai Dieu implique la négation des divinités païennes, du polythéisme ou du culte des idoles. L'unicité de Dieu est considérée comme une vérité absolue et un principe fondamental mis en avant dans les enseignements des Prophètes et des Saints, façonnant la moralité, le culte et la relation des fidèles au divin.

De cette façon, nous pouvons comprendre où l'idée de "Libre Reconnaissance et Exercice de la Religion" contredit le Dogme, parce qu'elle ouvre une porte pour que des idées erronées et erronées sur d'autres vérités, d'autres divinités, d'autres Prophètes et d'autres enseignements soient librement propagées, sans toute restriction, sans aucun obstacle et avec la permission gratuite de prêcher, comme vérité, des idées qui finiront par tromper et piéger les gens.

Dans ce spectre, on ne peut pas parler d'une séparation des responsabilités de l'État et de l'Église, car le prophète Aristote montre comment les deux concepts sont imbriqués. Dans sa leçon de [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=4126]"La Morale"[/url], il nous dit: "Parce que le bien ultime réside dans le divin, sans nul doute. Et pour identifier le bien, il suffit donc de s’attacher à l’analyse de l’essence du divin. La substance du tout puissant étant intelligibilité pure et parfaite, le bien ne peut être que perfection de la substance, et donc de la nature d’une chose. Je t’ai enseigné, cher disciple, que la nature d’une chose réside dans sa destination, puisque le mouvement révèle la substance de l’objet. Le bien de l’homme, c’est à dire ce qui tend à réaliser la perfection de sa propre nature, est donc une vie vouée à assurer les conditions de l’harmonie au sein de la cité. Or, le bien de la cité, est tout ce qui participe à son équilibre, puisque la nature de la collectivité est de se perpétuer. Ainsi donc, tu peux le constater, le bien de l’homme conduit au bien de la cité."

Les enseignements d'Aristote, le Prophète choisi par Dieu depuis l'enfance, suivent les enseignements apportés par Dieu Lui-même.

Après tout, nous devons nous rappeler que, comme nous l'avons appris dans [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=304206#304206]"Le Paganisme"[/url], dans le Livre de la Préhistoire, alors qu'il n'était encore qu'un enfant de cinq ans, Aristote a été témoin du moment où la foudre a frappé le temple d'Apollon, puis Dieu lui-même a dit à Aristote que : "Voici ce que mon pouvoir réserve aux idoles qui sont honorés comme des dieux. Cherchez un seul Dieu, cherchez la Vérité et la Beauté, et puis un jour viendra où tout sera restauré.", selon la leçon "[url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=3927]La Révélation[/url]", trouvée dans la Vita d'Aristote.

De cette manière, le concept d'union civile ne peut avoir d'autre interprétation que d'aller à l'encontre de ce qui est enseigné dans le Dogme. Par conséquent, il est important d'exprimer que cette décision n'est pas de nature politique, comme toute décision de l'Église. Le Dogme Sacré est unique et inaliénable, et en tant que gardienne du Dogme, l'Église doit exprimer sa position dans l'interprétation du texte connu sous le nom d'"Ordonnance de Paris" en confrontation avec les enseignements du Dogme inaliénable. Ainsi, l'Église est ouverte au dialogue et à la communication afin que le texte puisse être retiré de l'Index, s'il est révisé avec la suppression des points mentionnés ici, considérés comme contraires aux Saintes Écritures.[/i][/list]
[color=black][b]Donné à Rome, le treize Avril de l'An de Grâce MCDLXXI, V du Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV et III de l'Âge de la Restauration de la Foi[/b][/color]

[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i][/color]


[i]Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]

_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis


Dernière édition par Adonnis le Mer Juin 14, 2023 12:36 am; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Dim Juin 11, 2023 8:00 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Honor et Recognitio



    We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of the Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets,

      Recognizing the achievements of our ancestors is crucial. Their sacrifices and accomplishments have shaped the world we live in. Honoring them connects us to our roots, inspires us, and teaches valuable lessons. It is through the past that we build a solid future.

      By studying history, we dive into an ocean of knowledge. Through the accomplishments of our ancestors, we learn valuable lessons in resilience, courage, and perseverance. They show us that even in the face of the greatest difficulties, it is possible to find inner strength to move forward.

      Examining the achievements of our predecessors encourages us to reach even greater heights. Their stories demonstrate that we are capable of overcoming obstacles and leaving our mark on the world.

      By recognizing these achievements, we build a legacy for future generations. By passing down these success stories, we share values, knowledge, and inspiration. We leave a lasting gift for those who will come, a heritage of wisdom and pride.

      In this spirit, it is important to acknowledge and somehow immortalize the great accomplishments of Arduino Della Scala, who currently holds the record as the longest-serving Dean Cardinal in the history of the Holy Aristotelian Church. Throughout his life's journey, Gropius was able to teach the principles of Loyalty, Perseverance, and Indomitability to all those around him. During his long years leading the Sacred College of Cardinals, he guided the Holy Church and its Princes through countless attacks, battles, and obstacles.

      Therefore, his deeds and good acts must not be forgotten.

      In this spirit, have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, rule and order that the Private Office of the Cardinal-Dean of Rome will, henceforth, be named « Salon Gropius », in honor of the Father who occupied that office for the longest period of time in the history of the Church.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the eleventh day of June in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.



    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus




_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Dim Juin 18, 2023 8:49 pm    Sujet du message: Répondre en citant

EN a écrit:




    Elevation of Pamelita to Chancellor of the Congregation for the Holy Truth



    We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,

      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, rule and order the elevation of Her Eminence Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla to the office and dignity of Cardinal Grand Inquisitor and Chancellor of the Congregation for the Holy Truth.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the seventeenth day of June in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.



    His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





FR a écrit:



    Élévation de Pamelita au poste de Chancelière de la Congrégation pour la Sainte Vérité

    Nous, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Évêque de Saint-Valentin-des-Victoires, Haut Commissaire Apostolique et Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, sous la direction et la lumière du Très-Haut et des Prophètes, par ordre et volonté de SS. Sixtus IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle,

      Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et final, statuons et ordonnons l'élévation de Son Éminence Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla au poste et à la dignité de Cardinal Grand Inquisiteur et de Chancelière de la Congrégation pour la Sainte Vérité.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Donné à Rome, le dix-septième jour de juin de l'An de Grâce MCDLXXI. V du Pontificat de Sa Sainteté Sixtus IV et III de l'Ère de la Restauration de la Foi.


    Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





IT a écrit:



    Elevazione di Pamelita a Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità

    Noi, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinale-Vescovo di San Valentino delle Vittorie, Alto Commissario Apostolico e Decano del Sacro Collegio dei Cardinali, sotto la guida e la luce dell'Altissimo e dei Profeti, per ordine e volontà di SS. Sixtus IV, Sovrano Pontefice e Papa della Chiesa Universale,

      Abbiamo governato e ordinato, e con il presente editto perpetuo e definitivo, governiamo e ordiniamo l'elevazione della Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla all'ufficio e alla dignità di Cardinale Gran Inquisitore e Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dato a Roma, il diciassettesimo giorno di giugno dell'Anno di Grazia MCDLXXI. V del Pontificato di Sua Santità Sixtus IV e III dell'Era del Restauro della Fede.


    Sua Eminenza Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





ES a écrit:



    Elevación de Pamelita a Canciller de la Congregación de la Santa Verdad

    Nosotros, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardenal-Obispo de San Valentín de las Victorias, Alto Comisionado Apostólico y Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales, bajo la guía y luz del Altísimo y los Profetas, por orden y voluntad de SS. Sixtus IV, Sumo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal,

      Hemos dictaminado y ordenado, y mediante nuestro presente edicto perpetuo y final, dictaminamos y ordenamos la elevación de Su Eminencia Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla al cargo y dignidad de Cardenal Gran Inquisidor y Canciller de la Congregación de la Santa Verdad.

    ¡Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dado en Roma, el día diecisiete de junio del Año de Gracia MCDLXXI. V del Pontificado de Su Santidad Sixtus IV y III de la Era de la Restauración de la Fe.


    Su Eminencia Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





GE a écrit:



    Erhebung von Pamelita zum Kanzler der Kongregation für die Heilige Wahrheit

    Wir, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Kardinal-Bischof von Sankt Valentin der Siege, Hoher Apostolischer Kommissar und Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle, unter der Führung und dem Licht des Allerhöchsten und der Propheten, auf Anordnung und Willen von EH. Sixtus IV., Souveräner Pontifex und Papst der Universalkirche,

      Haben geurteilt und angeordnet, und durch unser gegenwärtiges ewiges und endgültiges Edikt regeln und ordnen wir die Erhebung Ihrer Eminenz Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla zum Amt und zur Würde des Kardinal-Großinquisitors und Kanzlers der Kongregation für die Heilige Wahrheit.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Gegeben in Rom, am siebzehnten Tag des Juni im Jahr der Gnade MCDLXXI. V des Pontifikats Seiner Heiligkeit Sixtus IV. und III des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.


    Seine Eminenz Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





PT a écrit:



    Elevação de Pamelita a Chanceler da Congregação para a Santa Verdade

    Nós, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardeal-Bispo de São Valentim das Vitórias, Alto Comissário Apostólico e Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais, sob a guia e luz do Altíssimo e dos Profetas, por ordem e vontade de SS. Sixtus IV, Soberano Pontífice e Papa da Igreja Universal,

      Temos decretado e ordenado, e por meio do nosso presente édito perpétuo e final, decretamos e ordenamos a elevação de Sua Eminência Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla ao cargo e dignidade de Cardeal Grande-Inquisidor e Chanceler da Congregação para a Santa Verdade.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dado em Roma, no décimo sétimo dia Junho do Ano da Graça MCDLXXI. V do Pontificado de Sua Santidade Sixtus IV e III da Era da Restauração da Fé.


    Sua Eminência Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus





Code:
[quote="EN"]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Elevation of Pamelita to Chancellor of the Congregation for the Holy Truth[/b][/color][/size]



[i][b][color=black]We, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Bishop of Saint Valentine of Victories, High Apostolic Commissioner and Dean of the Sacred College of the Cardinals, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,[/color][/i][/b]

[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, rule and order the elevation of Her Eminence [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] to the office and dignity of [color=#FFCC00][b]Cardinal Grand Inquisitor[/b][/color] and [color=#FFCC00][b]Chancellor of the Congregation for the Holy Truth[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Given in Rome, on the seventeenth day of June in the Year of Grace MCDLXXI. V of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and III of the Age of Restoration of the Faith.[/b][/color]


[i]His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote="FR"]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]

[size=18][color=#FFCC00][b]Élévation de Pamelita au poste de Chancelière de la Congrégation pour la Sainte Vérité[/b][/color][/size]

[i][b][color=black]Nous, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinal-Évêque de Saint-Valentin-des-Victoires, Haut Commissaire Apostolique et Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, sous la direction et la lumière du Très-Haut et des Prophètes, par ordre et volonté de SS. Sixtus IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle,[/color][/i][/b]

[list]Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et final, statuons et ordonnons l'élévation de Son Éminence [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] au poste et à la dignité de [color=#FFCC00][b]Cardinal Grand Inquisiteur[/b][/color] et de [color=#FFCC00][b]Chancelière de la Congrégation pour la Sainte Vérité[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Donné à Rome, le dix-septième jour de juin de l'An de Grâce MCDLXXI. V du Pontificat de Sa Sainteté Sixtus IV et III de l'Ère de la Restauration de la Foi.[/b][/color]

[i]Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote="IT"]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]

[size=18][color=#FFCC00][b]Elevazione di Pamelita a Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità[/b][/color][/size]

[i][b][color=black]Noi, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardinale-Vescovo di San Valentino delle Vittorie, Alto Commissario Apostolico e Decano del Sacro Collegio dei Cardinali, sotto la guida e la luce dell'Altissimo e dei Profeti, per ordine e volontà di SS. Sixtus IV, Sovrano Pontefice e Papa della Chiesa Universale,[/color][/i][/b]

[list]Abbiamo governato e ordinato, e con il presente editto perpetuo e definitivo, governiamo e ordiniamo l'elevazione della Sua Eminenza [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] all'ufficio e alla dignità di [color=#FFCC00][b]Cardinale Gran Inquisitore[/b][/color] e [color=#FFCC00][b]Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Dato a Roma, il diciassettesimo giorno di giugno dell'Anno di Grazia MCDLXXI. V del Pontificato di Sua Santità Sixtus IV e III dell'Era del Restauro della Fede.[/b][/color]

[i]Sua Eminenza Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote="ES"]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]

[size=18][color=#FFCC00][b]Elevación de Pamelita a Canciller de la Congregación de la Santa Verdad[/b][/color][/size]

[i][b][color=black]Nosotros, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardenal-Obispo de San Valentín de las Victorias, Alto Comisionado Apostólico y Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales, bajo la guía y luz del Altísimo y los Profetas, por orden y voluntad de SS. Sixtus IV, Sumo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal,[/color][/i][/b]

[list]Hemos dictaminado y ordenado, y mediante nuestro presente edicto perpetuo y final, dictaminamos y ordenamos la elevación de Su Eminencia [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] al cargo y dignidad de [color=#FFCC00][b]Cardenal Gran Inquisidor[/b][/color] y [color=#FFCC00][b]Canciller de la Congregación de la Santa Verdad[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]¡Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Dado en Roma, el día diecisiete de junio del Año de Gracia MCDLXXI. V del Pontificado de Su Santidad Sixtus IV y III de la Era de la Restauración de la Fe.[/b][/color]

[i]Su Eminencia Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote="GE"]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]

[size=18][color=#FFCC00][b]Erhebung von Pamelita zum Kanzler der Kongregation für die Heilige Wahrheit[/b][/color][/size]

[i][b][color=black]Wir, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Kardinal-Bischof von Sankt Valentin der Siege, Hoher Apostolischer Kommissar und Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle, unter der Führung und dem Licht des Allerhöchsten und der Propheten, auf Anordnung und Willen von EH. Sixtus IV., Souveräner Pontifex und Papst der Universalkirche,[/color][/i][/b]

[list]Haben geurteilt und angeordnet, und durch unser gegenwärtiges ewiges und endgültiges Edikt regeln und ordnen wir die Erhebung Ihrer Eminenz [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] zum Amt und zur Würde des [color=#FFCC00][b]Kardinal-Großinquisitors[/b][/color] und [color=#FFCC00][b]Kanzlers der Kongregation für die Heilige Wahrheit[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Gegeben in Rom, am siebzehnten Tag des Juni im Jahr der Gnade MCDLXXI. V des Pontifikats Seiner Heiligkeit Sixtus IV. und III des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.[/b][/color]

[i]Seine Eminenz Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]


Code:
[quote="PT]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]

[size=18][color=#FFCC00][b]Elevação de Pamelita a Chanceler da Congregação para a Santa Verdade[/b][/color][/size]

[i][b][color=black]Nós, Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres, Cardeal-Bispo de São Valentim das Vitórias, Alto Comissário Apostólico e Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais, sob a guia e luz do Altíssimo e dos Profetas, por ordem e vontade de SS. Sixtus IV, Soberano Pontífice e Papa da Igreja Universal,[/color][/i][/b]

[list]Temos decretado e ordenado, e por meio do nosso presente édito perpétuo e final, decretamos e ordenamos a elevação de Sua Eminência [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Pamelita][color=#FFCC00][b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/b][/color][/url] ao cargo e dignidade de [color=#FFCC00][b]Cardeal Grande-Inquisidor[/b][/color] e [color=#FFCC00][b]Chanceler da Congregação para a Santa Verdade[/b][/color].[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Dado em Roma, no décimo sétimo dia Junho do Ano da Graça MCDLXXI. V do Pontificado de Sua Santidade Sixtus IV e III da Era da Restauração da Fé.[/b][/color]

[i]Sua Eminência Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]

_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 81, 82, 83, 84, 85  Suivante
Page 82 sur 85

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com