L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Villa San Loyats recrute!!
Aller à la page Précédente  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Iglesia Hispanica - L'Église des Royaumes Hispaniques - Church of the Hispanic Kingdoms
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Jose_Enrique



Inscrit le: 11 Jan 2010
Messages: 815
Localisation: Calatayud / Royaume d' Aragon.

MessagePosté le: Lun Mar 21, 2011 8:30 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ya que habláis de San Loyats yo también soy un miembro del grupo, aunque de igual manera que Kolme, no estoy trabajando con tanta actividad como antes, aunque claro siempre me paso por allí.
_________________

José Enrique Saint O'cconnor,
Secretario Apostólico de España y Portugal,
Vicario de la Santa Iglesia Aristotélica.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Mar Mar 22, 2011 12:07 am    Sujet du message: Répondre en citant

Entonces somos:

1.- Silencioso
2.- Ignius
3.- Kolme
4.- Jose_Enrique
5.- _daniel_
6.- Isnarathot

¿Me dejo a alguién?

En cuanto a la elección lo lógico sería que relevara a Silencioso el siguiente más antiguo y con más experiencia, ¿no?

*EDITO: Para añadir a _daniel_, vaya despiste, sorry.
_________________


Dernière édition par Isnarathot le Mar Mar 22, 2011 1:44 am; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jose_Enrique



Inscrit le: 11 Jan 2010
Messages: 815
Localisation: Calatayud / Royaume d' Aragon.

MessagePosté le: Mar Mar 22, 2011 12:24 am    Sujet du message: Répondre en citant

Coincido con vos hermano Isnarathot, sería de lógico que eligieramos a la persona más antigua entre nosotros. Ya que es aquella que cuenta con experiencia.
_________________

José Enrique Saint O'cconnor,
Secretario Apostólico de España y Portugal,
Vicario de la Santa Iglesia Aristotélica.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
_daniel_
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 11 Juil 2009
Messages: 1375

MessagePosté le: Mar Mar 22, 2011 1:17 am    Sujet du message: Répondre en citant

Si, os olvidasteis de mí... Rolling Eyes
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kolme



Inscrit le: 13 Juil 2008
Messages: 1384
Localisation: Urgell

MessagePosté le: Mar Mar 22, 2011 6:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Más que antigüedad, considero importante disponibilidad y ganas. No es difícil saber qué documentos que están traducidos y los que quedan por traducir, ni organizar el trabajo por prioridades.
_________________
En memoria de Fray Tanys Stewart.

Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Mer Mar 23, 2011 11:46 am    Sujet du message: Répondre en citant

Kolme, en justicia creo que te corresponde a tí la labor, y no es sólo por ser el más antiguo sino porque lo que ves tan sencillo a mí me parece un lío tremendo. Sobre la disponibilidad y las ganas a veces serán más y a veces menos, pero la idea es que el trabajo aunque lento en ocasiones, se haga.

En fin, que si te prestas a ello tienes mi voto y mi colaboración en lo que requieras.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kolme



Inscrit le: 13 Juil 2008
Messages: 1384
Localisation: Urgell

MessagePosté le: Jeu Mar 24, 2011 4:34 am    Sujet du message: Répondre en citant

Agradezco enormemente tus palabras, Isnarathot, pero ahora mismo considero que tengo bastante con sacar adelante el seminario. Quizás en un mes cuando ya funcionen las cosas podría prestarle atención y revisar lo que queda pendiente.

Lo más importante y que veo prioritario ahora mismo es el Libro 2 del Libro de las Virtudes (vita aristoteles/vita christos).

Tenemos la versión de Ubaldo en el foro oficial, y aquí la revisión de nuestro querido hermano Griko de la vita christos:

http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=14816


Si acaso estos días podría hacer un listado en el propio Cecus para ir tomando los textos que quedan pendientes conforme los traductores vayamos teniendo disponibilidad.
_________________
En memoria de Fray Tanys Stewart.

Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kolme



Inscrit le: 13 Juil 2008
Messages: 1384
Localisation: Urgell

MessagePosté le: Sam Mar 26, 2011 10:58 pm    Sujet du message: Répondre en citant

kolme a écrit:
Si acaso estos días podría hacer un listado en el propio Cecus para ir tomando los textos que quedan pendientes conforme los traductores vayamos teniendo disponibilidad.


Bueno, he realizado un pequeño listado que nos mantendrá ocupados por un tiempo:

http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=24801
_________________
En memoria de Fray Tanys Stewart.

Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kolme



Inscrit le: 13 Juil 2008
Messages: 1384
Localisation: Urgell

MessagePosté le: Lun Avr 25, 2011 5:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Disculpad, pero hace tiempo el Prefecto de la villa de San Loyats ofreció abrir unas estancias propias para el grupo de traductores en catalán.

(no se si esta parte del foro es pública) http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=24284

¿Les parece interesante solicitarlo, o continuamos conforme estamos?
_________________
En memoria de Fray Tanys Stewart.

Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Sam Mai 21, 2011 3:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

El prefecto de la villa de San Loyats quiere difundir este anuncio por toda la península

Citation:




    La Villa San Loyats busca traductores

    ¡YO!, Monseñor Marco Amedeo María Castello de la Belletière-Belleville, Magnífico Rector de la Orden Tomista, Prefecto Romano de la Villa San Loyats, Obispo ipso facto, ante el Altísimo y bajo los ojos de Christos y bajo la Inspiración de Aristóteles

      Anuncio que, con el fin de traducir y difundir la Palabra de Christos y de Aristóteles, y de aportar la Veradera Fe en el mundo, de aportar la Verdad y unificar los pueblos,

      Se buscan traductores y letrados que sean capaces de traducir textos dogmáticos y religiosos. Más concretamente, buscamos traductores franceses, estando dicha sección casi vacía.

      Las personas interesadas deben presentarse en la plaza de la Villa San Loyats y rellenar el formulario de inscripción.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Escrito en Roma, XVII de Mayo, del año de gracia MCDLVIX


    Por la Congregación para la Difusión de la Fe,
    Su Magnificencia Marco Amedeo María Castello
    Prefecto Romano, Obispo Ipso Facto
    Magnífico Rector de la Orden Tomista


Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ignius



Inscrit le: 17 Nov 2010
Messages: 3429
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: Lun Oct 15, 2012 2:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    La Vila de Sant Loyats recluta traductors

    Nos, Monsenyor Ignius de Muntaner, Prefecte romà de la Vila Sant Loyats, Bisbe d'Osma i degà del Seminari Hispànic Fra Tanys. davant l'Altíssim i sota els ulls d'Aristòtil,

      Anunciem que per al bon funcionament de la Vila de Sant Loyats, i de l'ofici de la Congregació per a la Difusió de la Fe que s'ocupa de la traducció dels anuncis, decrets, documents i les escriptures de l'Església de i vers les llengües modernes, desitgem trobar personal que contribueixi a l'activitat de l'oficio i llur finalitat.

      Per conseqüència, busquem com a mínim a dos traductors que estiguin disponibles (mínim un dia a la setmana) per tal de traduir a llur llengua o des de la mateixa a l'albanès, alemany, anglès, bosnià, búlgar, català, espanyol, finès, francès, hongarès, italià, llatí, noruec, polonès, portuguès, romanès, serbi, suec o txec.

      Les persones interessades han de venir a la Vila de Sant Loyats i omplir el formulari d'inscripció. La Vila de Sant Loyats és un ofici important, car contribueix a la internacionalització de l'Església i la integració dels nous pobles aristotèlics.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Escrit a Roma, El dia catorze del mes d'octubre de l'any de gràcia de MCDLX


    Per a la Congregació per a la Difusió de la Fe,
    Monsenyor Ignius de Muntaner, Prefecte romà de la Vila Sant Loyats, Bisbe d'Osma i degà del Seminari Hispànic Fra Tanys.




Citation:




    Villa San Loyats recluta traductores

    Nos, Monseñor Ignius de Muntaner, Prefecto romano de la Villa San Loyats, Obispo de Osma y Decano del Seminario Hispánico Fray Tanys.

      Anunciamos que para el buen funcionamiento de la Villa de San Loyats, y el oficio de la Congregación para Difusión de la Fe que se ocupa de la traducción de los anuncios, los decretos, los documentos y las escrituras de la Iglesia de y hacia las lenguas modernas, deseamos encontrar personal que contribuya a la actividad de oficio y su fin.

      Por consecuencia, buscamos por lo menos a dos traductores que estén disponibles (por lo menos un día a la semana) a traducir de su lengua o hacia albanés, alemán, inglés, bosnio, búlgaro, catalán, español, finlandés, francés, húngaro, italiano, latín, noruego, polaco, portugués, rumano, serbio, sueco o checoslovaco.

      Las personas interesadas deben venir a la Villa de San Loyats y rellenar el formulario de inscripción. Villa de San Loyats es un oficio importante ya que esto contribuye a la internacionalización de la Iglesia y la integración de los nuevos pueblos aristotélicos.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Escrito en Roma, el décimo cuarto día del mes décimo en el año de gracia de MCDLX


    Para la Congregación para la Difusión de la Fe,
    Monseñor Ignius de Muntaner, Prefecto romano de la Villa San Loyats, Obispo de Osma y Decano del Seminario Hispánico Fray Tanys.



_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Iglesia Hispanica - L'Église des Royaumes Hispaniques - Church of the Hispanic Kingdoms Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com