L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[RP] A new de' Montemayor Borgia!

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Alessandro III giarru



Inscrit le: 04 Mar 2009
Messages: 6572
Localisation: Roma

MessagePosté le: Jeu Avr 03, 2014 9:18 pm    Sujet du message: [RP] A new de' Montemayor Borgia! Répondre en citant

Alessandro invitò i suoi due figli per una importante proposta per la sua famiglia a Roma nella sua villa, un evento della massima importanza in cui la loro presenza era obbligata.

Ansiosamente attese l'arrivo dei due figli.

Alexander invited his two sons to a major proposal for his family at his villa in Rome, an event of the utmost importance that their presence was required.

Anxiously awaited the arrival of his two sons.

_________________

Father of the Church
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
lindje



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 3

MessagePosté le: Jeu Avr 03, 2014 9:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Angelica arrivò con suo marito Cesare alla residenza del Camerlengo. Furono convocati da Sua Santità nella sua residenza romana.

Angelica arrived with her ​​husband Caesar to the residence of the Camerlengo. They were summoned by His Holiness in his Rome residence.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enea_



Inscrit le: 16 Mar 2011
Messages: 315

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 12:54 am    Sujet du message: Répondre en citant

Enea giunse alla villa su richiesta del padre

Enea went to the villa on request by his father
_________________

Enea Alessandro de' Montemayor Borgia
Signore di Fresonara
Vescovo In Partibus di Augusta
Nunzio Apostolico di Genova
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cesare_



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 37

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 12:57 am    Sujet du message: Répondre en citant

Finalmente giunse anche Cesare assieme a sua moglie, era la prima volta che giungevano a Roma da suo padre, era eccitato e felice di essere nella città eterna con sua moglie.
Dopo la riunione ne avrebbe approfittato per visitare la città con la sua amata.

Abbracciò fraternamente il fratello e suo padre in attesa della discussione.


Caesar finally arrived also with his wife, it was the first time he came to Rome from his father, he was excited and happy to be in the Eternal City with his wife.
After the meeting he would have the opportunity to visit the city with his beloved.

Fraternally embraced his brother and his father waiting for the discussion.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alessandro III giarru



Inscrit le: 04 Mar 2009
Messages: 6572
Localisation: Roma

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 9:38 pm    Sujet du message: Répondre en citant

"Benvenuti a tutti, mia amata famiglia.
Sono felicissimo di vedervi qui in tutto il vostro splendore!
Vi ho convocato poichè vorrei che fosse concordi con tale mia scelta dettata dal cuore e non per altri motivi.
Abbiamo conosciuto un giovanissimo cardinale, attraverso lui, io vedo i miei figli.
E' un uomo autorevole, sincero, caparbio e leale, tratti caratteristici della nostra dinastia. Egli è orfano di padre e madre e io vorrei adottarlo ufficialmente per dare finalmente a Lui una casa ma soprattutto l'amore di un vera famiglia aristotelica. Lo consideriamo come un figlio e vorrei che voi lo conosceste, vedrete in lui dei tratti realmente a noi molto familiari.
E' un grande cardinale francese e spero voi siate in accordo e in armonia con la mia decisione di adottarlo.
Cosa ne pensate?"


Disse Alessandro...



"Welcome everyone, my beloved family.
I am delighted to see you here in all your glory!
I called as I would like it to be consistent with such a choice dictated by my heart and not for other reasons.
I met a young cardinal, through him, I see my children.
He's a man authoritative, honest, stubborn and loyal, traits of our dynasty. He has no father and mother, and I would like to officially adopt him to finally give him a home, but above all the love of a real family of Aristotle. We consider it as a child and I want you to know him, you will see in him the traits actually very familiar to us.
It 'a big French cardinal and I hope you are in agreement and in harmony with my decision to adopt it.
What do you think? "


Alexander said ...

_________________

Father of the Church
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Cesare_



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 37

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 9:43 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Cesare ascoltava attento il padre, dopo prese parola:

Padre mio,
se per voi va bene, io sarò onorato ancor di più di avere un nuovo fratello nella nostra famiglia, la quale darà come sempre il suo totale supporto e amore!


Caesar listened attentively to his father, after taken word:

My Father,
if that's okay, I'll be even more honored to have a new brother in our family, which will give its full support as always and love!

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enea_



Inscrit le: 16 Mar 2011
Messages: 315

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 9:51 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Enea ascoltò il fratello e non potè non concordare con lui:

Padre Mio,
siamo orgogliosi di questo grande avvenimento.
Un altro fratello nella fede nella nostra famiglia e di cosi' alto rango non può che essere bene accetto da tutti.
Aggiungo che avrà ancor più sopporto e ancor più amore del solito visti i vincoli di lingua.
Sono felicissimo di questa notizia.


Si commosse Enea per la notizia.



Aeneas listened to his brother and could not help but agree with him:

My Father,
We are proud of this great event.
Another brother in the faith in our family and so 'high rank can not be well accepted by all.
Which will add even more support and love even more than usual given the constraints of language.
I am very happy with this news.


Aeneas was moved by the news.

_________________

Enea Alessandro de' Montemayor Borgia
Signore di Fresonara
Vescovo In Partibus di Augusta
Nunzio Apostolico di Genova
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lindje



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 3

MessagePosté le: Ven Avr 04, 2014 9:54 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Angelica ascoltò le parole del Carmelengo. Attese che suo marito parlasse e dopo che lui ebbe esternato il suo favore, lei prese parola

Vostra Santità , posso essere solo felice di un nuovo membro della famiglia e sopratutto che ciò sia non solo di gradimento al mio sposo ma ne sia fonte di felicità.

Tornò in silenzio per ascoltare suo marito e altri commenti.


Angelica listened to the words of Carmelengo. He waited for her husband to speak and after he had voiced his favor, she took the word

Your Holiness, I can only be happy with a new member of the family, and especially that this is not just liking to my husband but it is a source of happiness.

He returned in silence to listen to her husband and other comments.

_________________
Angelica Lindje Collins in De' Montemayor Borgia
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alessandro III giarru



Inscrit le: 04 Mar 2009
Messages: 6572
Localisation: Roma

MessagePosté le: Sam Avr 05, 2014 3:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Alessandro felice dell'approvazione dei suoi figli, inviò un paggio a far chiamare il Cardinale Aristokoles.

Alexander happy approval of his sons, sent to a page to call the Cardinal Aristokoles.

_________________

Father of the Church
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Aristokolès
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 18 Juin 2012
Messages: 1687

MessagePosté le: Sam Avr 05, 2014 8:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Le jeune cardinal français arriva à la cérémonie d'adoption. Il était un peu ému. En effet le Cardinal Giarru lui avait apporté soutien, conseils et aide depuis son arrivé à la Curie. Vu comme un cardinal prometteur, c'est naturellement qu'il avait accepté d'être adopté par Giarru.

Il se présenta donc à sa nouvelle famille. Son nouveau père adoptif, et ses deux fils, ainsi que la femme de l'un d'entre eux.


-Je suis Aristokoles de Valyria. Et je viens aujourd'hui officialiser mon adoption par Son Eminence le cardinal Camerlingue. Je viens donc le reconnaitre comme mon nouveau père, et vous, ses fils, comme mes nouveaux frères.

--------------

The Young french cardinal came at the ceremony of adoption. He was very touched. Indeed, the Cardinal Giarru has given him support, advise and help since his nomination to the Curia. Aristokoles was seen as a promissing cardinal. He naturally accepted the adoption proposed by Giarru.

And so he came, and present himself to his all new family.


-My name is Aristokoles de Valyria. I come here to maje my adoption official and recognize His Eminence Alessandro Giarru as my new father, and you, his sons, as my new brothers.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Cesare_



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 37

MessagePosté le: Lun Avr 07, 2014 1:03 am    Sujet du message: Répondre en citant

Cesare vide avanzare il suo nuovo fratello, gli andò incontro e lo abbracciò fraternamente

"Benvenuto fratello! Sono Cesare, Conte Palatino di San Giovanni in Laterano, attualmente sono il giudice della Serenissima Repubblica di Venezia, non vedo l'ora insieme a mia moglie di ospitarvi nella nostra amata patria!"

Caesar saw advance his new brother, went to meet him and embraced him fraternally

"Welcome brother, I am Caesar, Count Palatine of St. John Lateran, currently the court of the Most Serene Republic of Venice, I can not wait to welcome you along with my wife in our beloved homeland!"

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lindje



Inscrit le: 03 Avr 2014
Messages: 3

MessagePosté le: Lun Avr 07, 2014 1:09 am    Sujet du message: Répondre en citant

Dopo che Cesare abbracciò suo fratello lei si avvicinò, fece un inchino poi disse

Eccellenza, sono Angelica Lindje Collins moglie di Cesare. Sono felice che siete un membro della nostra famiglia e che ciò rechi gioia a mio marito, mio suocero Sua Santità e mio cognato Fra'Enea.

Timidamente sorrise.






After Caesar hugged her brother she approached, bowed and said,

Excellency, I am Angelica Lindje Collins Caesar's wife. I am happy that you are a member of our family, and that this would adversely joy to my husband, my father and my brother, His Holiness Fra'Enea.

Shyly smiled.
_________________
Angelica Lindje Collins in De' Montemayor Borgia
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Enea_



Inscrit le: 16 Mar 2011
Messages: 315

MessagePosté le: Mar Avr 08, 2014 1:29 am    Sujet du message: Répondre en citant

"Adesso posso chiamarti fratello!
Sono felicissimo e il mio benvenuto più caloroso!
Sono Enea, un umile servitore del signore come te e nostro padre!"


Abbracciò gioiosamente il fratello francese.

"Now I can call you brother!
I am very happy and my warmest welcome!
I'm Aeneas, a humble servant of the Lord like you and our father! "


he joyfully embraces his french brother.

_________________

Enea Alessandro de' Montemayor Borgia
Signore di Fresonara
Vescovo In Partibus di Augusta
Nunzio Apostolico di Genova
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alessandro III giarru



Inscrit le: 04 Mar 2009
Messages: 6572
Localisation: Roma

MessagePosté le: Mar Avr 08, 2014 1:46 am    Sujet du message: Répondre en citant

Abbracciò il figlio calorosamente e con un cenno un servo portò il blasone della famiglia de' Montemayor-Borgia. Fece giungere anche un araldo notarile per scrivere agli atti questa nuova adozione:

"Come capo della nobile famiglia romana, con questo atto, riconosciamo ufficialmente Aristokòles de Valyria de' Montemayor-Borgia, come nostro figlio adottivo. Da quest'oggi avrà tutti gli onori riconosciuti della famiglia de' Montemayor Borgia e diritto a indossare il nobile scudo di famiglia




Che il cielo e nostro Signore ci siano testimoni in questo giorno di festa, pace e amore!"


Alessandro consegnò il blasone ad Aristokòles e disse:

"Figlio mio, benvenuto nella nostra nobile famiglia!"

Alessandro ordinò di far suonare le campane della basilica di San Paolo in Laterano a festa, per commemorare questo grande giorno!



He hugged the child warmly and motioned a servant brought the coat of arms of the family de 'Montemayor-Borgia. He also has came notarial herald to write the acts of this new adoption:

"As the head of a noble Roman family, with this act, we officially recognize Aristokòles de Valyria de 'Montemayor-Borgia, as our adopted son. Starting today have recognized all the honors of the family de' Montemayor Borgia and the right to wear the noble shield family




Let heaven and our Lord there are witnesses this day of celebration, peace and love! "


Alexander handed the shield to Aristokòles and said:

"My son, welcome to our noble family!"

Alexander ordered to ring the bells of the Basilica of St. Paul Lateran in celebration to commemorate this great day!

_________________

Father of the Church
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Aristokolès
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 18 Juin 2012
Messages: 1687

MessagePosté le: Lun Avr 14, 2014 6:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

-May our family always serve God and His Holiness the Pope and our Holy Mother Church!

I am now one of yours.


-The young cardinal took the shield and put his mouth on it to kiss it as a pladge of allegeance.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com