L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Holy mass - 24-25 december 1464

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Fenice
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Déc 2010
Messages: 11947

MessagePosté le: Jeu Déc 29, 2016 12:52 am    Sujet du message: Holy mass - 24-25 december 1464 Répondre en citant

[OOC RP celebration takes place between the night of 24 and the day of 25, although in rl dates and times are different!]


The vigil of December 24

The Basilica was lavishly decorated with large vases of white hellebore and white and gold drapes. Before the altar were ready large baskets with bread, pastries and fruit, that after the celebration would be distributed to the poor.
The high vaulted rang for the soft and sweet singing of the choir, accompanied by the patter and the voices of the faithful who were taking place and greeted.
Large lighted candles lit the aisles, the altars, and the steps of the presbytery, making Aristotle's cross shining, as well as the precious binding of the Book of Virtues placed on the lectern.
The Camerlengo was ready to get to the altar to begin the vigil.


*****

[HRP La célébration RP se déroule entre la nuit du 24 et le jour du 25, bien que dans la rl les dates et les temps soient différents!]


La veille du 24 décembre

La basilique était somptueusement décorée de grands vases d'hélièvre blanc et de rideaux blancs et dorés. Avant l'autel étaient prêts de grands paniers avec du pain, des pâtisseries et des fruits, qu'après la célébration serait distribué aux pauvres.
La haute voûte retentit pour le chant doux du chœur, accompagné du battement et des voix des fidèles qui se déroulaient et saluaient.
De grandes bougies allumées allumèrent les allées, les autels et les marches du presbytère, faisant briller la croix d'Aristote, ainsi que la précieuse reliure du Livre des Vertus placé sur le pupitre.
Le Camerlengo était prête à se rendre à l'autel pour commencer la veillée.


*****

[OFF La celebrazione RP si svolge tra la notte del 24 e il giorno 25, anche se in rl le date e gli orari sono diversi!]


La veglia del 24 dicembre

La Basilica era stata riccamente decorata con grandi vasi di elleboro bianco e drappi bianchi e oro. Davanti all'altare erano pronti grandi cesti con pane, dolci e frutta, che dopo la celebrazione sarebbero stati distribuiti ai poveri.
Le alte volte risuonavano per il canto sommesso e dolce del coro, accompagnato dallo scalpiccio e dalle voci dei fedeli che stavano prendendo posto salutandosi.
Grandi candele accese illuminavano le navate, gli altari e i gradini del presbiterio, facendo brillare la croce di Aristotele, così come la preziosa legatura del Libro delle Virtù posto sul leggio.
Il Camerlengo era pronta a raggiungere l'altare per iniziare la veglia.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Carissima



Inscrit le: 02 Oct 2014
Messages: 196

MessagePosté le: Jeu Déc 29, 2016 8:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

The young Cardinal reached the Cathedral. Everywhere were believers and that they asked for a blessing or a short prayer. It took some time until she reached their place.
A look full of friendship Fenice was thrown to
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Richelieu1
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 16 Nov 2007
Messages: 3006

MessagePosté le: Ven Déc 30, 2016 11:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Le Cardinal de Sabran était dans la Basilique silencieuse.
Il assisterait pour la première fois à la veillée de Noël à Rome.

Comme l'avait fait le Père Noël en son temps, la veillée serait sans doute dédiée a Christos. Mais le Cardinal était présent depuis le matin en prière. Le père Noël avait le même 24 célébré une messe à midi pour Aristote.


Cardinal de Sabran was in the silent Basilica.
He would attend for the first time the evening of Christmas in Rome.

As had made him the Santa Claus at the appropriate time, the evening would be doubtless dedicated has Christos. But the Cardinal was present for the morning in prayer. The Santa Claus had the same 24 celebrated a mass at noon for Aristote.


Il Cardinale di Sabran era nella Basilica silenziosa.
Assisterebbe per la prima volta alla serata di Natale a Roma.

Siccome l'aveva fatto il Babbo Natale nel suo tempo, la serata sarebbe dedicata ha probabilmente Christos. Ma il Cardinale era presente dalla mattina in preghiera. Il padre Natale aveva lo stesso 24 celebrati a mezzogiorno una messa per Aristotele.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Père Vauvout



Inscrit le: 13 Jan 2015
Messages: 1325

MessagePosté le: Sam Déc 31, 2016 12:04 am    Sujet du message: Répondre en citant

Sébastien-Louis se rendit à la basilique afin de participer à la veillée.
_________________
Sébastien-Louis Vauvout, cardinal national suffragant, archevêque d'Auch, scripteur du Saint-Office

Si je vous oublie, envoyez-moi un message privé !!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
hull
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 11 Mai 2009
Messages: 9180
Localisation: Dans les Cieux

MessagePosté le: Sam Déc 31, 2016 2:22 am    Sujet du message: Répondre en citant

The Cardinal entered the Basilica, arriving with the procession that had started from the Square of Aristotle.

He looked up at the arched ceiling, which few gazed upon every year. Looking down, he recognized a few people who had already entered the religious building. His Provençal compatriot from Aix was visible towards the front, dressed in scarlet. The Cardinal decided to go greet and stand by him.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Fenice
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Déc 2010
Messages: 11947

MessagePosté le: Dim Jan 01, 2017 8:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

The Camerlengo had reached her position before the assembly, on the top step of the presbytery. She waited for the chanting song of the choir vanished, and then, addressing those present, she said

Beloved, this prayer of Eve and this celebration is special and needs an explanation. The Church celebrates the Two Prophets today, Aristotle and Christos, with two masses at different times, but also remembers St. Noel. Because every priest celebrates two Masses in his parish, and every faithful can follow them, this celebration aims to be a different thing, to remember all three together, combining the teaching of the Prophets to the memory of St. Noel, bishop who, according to the legend, brought gifts to the needy and children's doors. This is because the message of the Almighty reaches us through many ways and many examples, but it is unique, and it is a message of Love and Giving.
We will think together on this, but before let's proclaim together our Faith with the Creed, and then we remain a few moments in silence, listening to our heart.


*****

Le Camerlingue avait atteint sa position devant l'assemblée, sur la plus haute marche du presbytère. Elle attendit que la chanson chantant du chœur sortit, puis, adressant à ceux présents, dit

Bien-aimés, cette prière d'Eve et cette célébration sont spéciales et ont besoin d'une explication. L'Église célèbre les deux Prophètes aujourd'hui, Aristote et Christos, avec deux masses à des moments différents, mais rappelle aussi Saint Noël. Parce que chaque prêtre célèbre deux messes dans sa paroisse, et tous les fidèles peuvent le suivre, cette célébration vise à être une chose différente, et rappeler tous les trois ensemble, combinant l'enseignement des Prophètes à la mémoire de Saint Noël, évêque qui, selon la légende, apporte des dons aux nécessiteux et les enfants. En effet, le message du Très-haut nous parvient à travers de nombreuses façons et de nombreux exemples, mais il est unique, et il est un message d'Amour et de Don.
Nous allons réfléchir ensemble à ce sujet, mais avant tous proclamons ensemble notre Foi avec le Credo, et ensuite nous restons quelques instants en silence, écoutant notre cœur.


*****

Il Camerlengo aveva raggiunto la sua posizione di fronte all'assemblea, sul gradino più alto del presbiterio. Ella aspettò che il canto salmodiante del coro si spegnesse, e quindi, rivolgendosi ai presenti, disse

Carissimi, questa preghiera di Vigilia e questa celebrazione sono una particolarità e hanno bisogno di una spiegazione. La Chiesa celebra oggi i Due Profeti, Aristotele e Christos, con due messe in orari diversi, ma ricorda anche la festa di San Natale. Poiché ogni sacerdote celebra le due messe nella sua parrocchia, e ogni fedele può seguirle, questa celebrazione vuole essere una cosa diversa, e ricordare tutti e tre insieme, unendo l'insegnamento dei Profeti al ricordo di San Natale, vescovo che secondo la leggenda porta doni ai bisognosi e ai bambini. Questo perché il messaggio dell'Altissimo ci giunge attraverso molti modi e molti esempi, ma è unico, ed è un messaggio di Amore e di donazione.
Rifletteremo insieme su questo, ma prima proclamiamo insieme la nostra Fede con il Credo, e poi rimaniamo qualche istante in silenzio, ascoltando il nostro cuore.


Credo in Deum,
Altissimum Omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae,
Inferos et paradisi,
Ultima hora animae judicem nostrae

Et in Aristotelem, prophetam,
Nicomaqui Phaetique filium,
Missum ut sapientiam et universi
Divas leges errantibus hominibus erudiret

Credo etiam in Christum,
Natum ex Maria et Ioseph,
Vitam dedit ut nobis paradisi viam monstraret
Sic, postquam sub Pontio passus est
Propter salutem
Nostram martyr perivit
Consecutus est Solem
Ubi Aristoteles ad Altissimi dexteram eum expectabat

Credo in Divinam Actionem,
Sanctam Ecclesiam aristotelicianam, romanam, unam et indivisibilem
Sanctorum communionem,
Peccatorum remissionem,
Carnis resurrectionem
Vitam aeternam.

AMEN

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
hull
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 11 Mai 2009
Messages: 9180
Localisation: Dans les Cieux

MessagePosté le: Lun Jan 02, 2017 4:24 am    Sujet du message: Répondre en citant

The Cardinal recited the Credo.

"Credo in Deum,
Altissimum Omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae,
Inferos et paradisi,
Ultima hora animae judicem nostrae

Et in Aristotelem, prophetam,
Nicomaqui Phaetique filium,
Missum ut sapientiam et universi
Divas leges errantibus hominibus erudiret

Credo etiam in Christum,
Natum ex Maria et Ioseph,
Vitam dedit ut nobis paradisi viam monstraret
Sic, postquam sub Pontio passus est
Propter salutem
Nostram martyr perivit
Consecutus est Solem
Ubi Aristoteles ad Altissimi dexteram eum expectabat

Credo in Divinam Actionem,
Sanctam Ecclesiam aristotelicianam, romanam, unam et indivisibilem
Sanctorum communionem,
Peccatorum remissionem,
Carnis resurrectionem
Vitam aeternam.

Amen!
"
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Napoleone87



Inscrit le: 09 Nov 2010
Messages: 1417
Localisation: Ducato di Milano, Piacenza

MessagePosté le: Lun Jan 02, 2017 3:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

The Primate of the Papal States and the Kingdom of Two Sicilies Recited the Credo

"Credo in Deum,
Altissimum Omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae,
Inferos et paradisi,
Ultima hora animae judicem nostrae

Et in Aristotelem, prophetam,
Nicomaqui Phaetique filium,
Missum ut sapientiam et universi
Divas leges errantibus hominibus erudiret

Credo etiam in Christum,
Natum ex Maria et Ioseph,
Vitam dedit ut nobis paradisi viam monstraret
Sic, postquam sub Pontio passus est
Propter salutem
Nostram martyr perivit
Consecutus est Solem
Ubi Aristoteles ad Altissimi dexteram eum expectabat

Credo in Divinam Actionem,
Sanctam Ecclesiam aristotelicianam, romanam, unam et indivisibilem
Sanctorum communionem,
Peccatorum remissionem,
Carnis resurrectionem
Vitam aeternam.

Amen!

_________________

+ S.E. Monsignor Napoleone Barberini

(Since 1457)
+ Bishop of Parma
+ Missus Inquisitionis
+ Lord of Casamarciano
+ First Chaplain of the Episcopal Guard
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Rodrigomanzanarez
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 25 Mai 2014
Messages: 3295

MessagePosté le: Mer Jan 04, 2017 7:46 pm    Sujet du message: Répondre en citant

With joy in my heart I join the celebration and follow it carefully. I can learn from my colleagues how they celebrate these occassions. And even more enjoy what they give to us by celebrating. For my part: I do enjoy and as we speak the Credo I join in:

Credo in Deum,
Altissimum Omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae,
Inferos et paradisi,
Ultima hora animae judicem nostrae

Et in Aristotelem, prophetam,
Nicomaqui Phaetique filium,
Missum ut sapientiam et universi
Divas leges errantibus hominibus erudiret

Credo etiam in Christum,
Natum ex Maria et Ioseph,
Vitam dedit ut nobis paradisi viam monstraret
Sic, postquam sub Pontio passus est
Propter salutem
Nostram martyr perivit
Consecutus est Solem
Ubi Aristoteles ad Altissimi dexteram eum expectabat

Credo in Divinam Actionem,
Sanctam Ecclesiam aristotelicianam, romanam, unam et indivisibilem
Sanctorum communionem,
Peccatorum remissionem,
Carnis resurrectionem
Vitam aeternam.

Amen!

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Fenice
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Déc 2010
Messages: 11947

MessagePosté le: Lun Jan 09, 2017 12:25 am    Sujet du message: Répondre en citant

After the Creed, the Camerlengo spoke again and said

All of us, when we hear the word gift, we think of a pleasing object, a kind gesture, the bread that is given to the poor as a sign of love and friendship, to the toy given to a child.
In addition to these meanings, however, there are others.
The spouses give themselves to each other and the priests make a gift of self to God and to the Church. And simply... and more universally, I would say, every living being can and should be a gift, a gift to others, but also for himself.
We are gifts for others, when we look at them in the eyes, when we listen to them, when we comfort them and help them, when we protect them.
We are gifts for ourselves, when we allow the best part of us, the one who knows what is Right, what is Good, what is Beautiful, guide us on the way of the Virtues in the actions of our daily lives.
Sometimes it's easy and takes no time, it can sometimes be very difficult and can take courage and firmness. But it is precisely then that the gift becomes larger and has an incomparable value. We become, then, the gift of God, instruments of His Love, a love so great as to make us overcome our human limitations and our weaknesses.

Let's ask God to be gift in His hands, for others and for ourselves. Humbly, with abandon and trust. We will be, then, more precious than gold.


*****

Après le Credo, le Camerlingue parla de nouveau et dit:

Chacun d'entre nous, quand nous entendons le mot don, nous pensons d'un objet agréable, un geste gentil, le pain qui est donné aux pauvres comme un signe de l'amour et de l'amitié, au jouet donné à un enfant.
En plus de ces significations, cependant, il y a d'autres.
Les époux se donnent les uns aux autres et les prêtres font un don de soi à Dieu et à l'Église. Et simplement... et plus universellement, je dirais, chaque être vivant peut et doit être un cadeau, un cadeau pour les autres, mais aussi pour lui-même.
Nous sommes des cadeaux pour les autres, quand l'on regarde dans les yeux, quand nous les écoutons, quand nous les réconfortons et les aidons, quand nous les protégeons.
Nous sommes des cadeaux pour nous-mêmes, lorsque nous permettons à la meilleure partie de nous, celui qui sait ce qui est Juste, ce qui est Bon, ce qui est Beau, nous guide sur le chemin des Vertus dans les actions de notre vie quotidienne.
Parfois, il est facile et ne prend pas de temps, il peut parfois être très difficile et peut prendre courage et fermeté. Mais il est précisément alors que le don devient plus grand et a une valeur incomparable. Nous devenons, alors, le Don de Dieu, les instruments de Son Amour, un amour si grand que pour nous faire surmonter nos limites humaines et nos faiblesses.

Demandons à Dieu d'être cadeau dans ses mains, pour les autres et pour nous-mêmes. Humblement, avec l'abandon et la confiance. Nous serons, donc, plus précieux que l'or.


*****

Dopo il Credo, il Camerlengo riprese la parola e disse

Tutti noi, quando sentiamo la parola dono, pensiamo a un oggetto gradito, a un gesto gentile, al pane che viene dato al povero in segno di carità e amicizia, al giocattolo dato a un bambino.
Oltre a questi significati, però, ce ne sono altri.
Gli sposi si donano reciprocamente, e anche i sacerdoti fanno dono di sé a Dio e alla Chiesa. E semplicemente... e più universalmente, direi, ogni essere vivente può e deve essere un dono, un dono per gli altri, ma anche per se stesso.
Siamo doni per gli altri, quando li guardiamo negli occhi, quando li ascoltiamo, quando li confortiamo e li aiutiamo, quando li proteggiamo.
Siamo doni per noi stessi, quando lasciamo che la parte migliore di noi, quella che conosce ciò che è Giusto, ciò che è Bene, ciò che è Bello, ci guidi sulla strada delle Virtù nelle azioni della nostra vita quotidiana.
A volte è facile e basta poco, a volte può essere molto difficile e richiedere coraggio e fermezza. Ma è proprio allora, che il dono diventa più grande e ha un valore incomparabile. Diventiamo, allora, dono di Dio, strumenti del Suo Amore, un Amore così grande da farci superare i nostri umani limiti e le nostre debolezze.

Chiediamo a Dio di essere Dono nelle Sue mani, per gli altri e per noi stessi. Umilmente, con abbandono e fiducia. Saremo, allora, più preziosi dell'oro.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
UterPendragon



Inscrit le: 12 Fév 2007
Messages: 11630

MessagePosté le: Mer Jan 11, 2017 6:27 pm    Sujet du message: Répondre en citant

The old cardinal, even though winter was not the best period of the year for his decrepit body, made a point attending the holy mass. Dressed with warm clothes, he was sitting on the chair he used to sit on since he was elected cardinal. Listening to Fenice's words, he prayed silently, calling Saint Grégoire and Saint Origène to give the members of the Church the strength they currently needed, and to give him enough time to fulfill his duties before he had to join the Almighty.
_________________
Mort des cardinaux d'Azayes et von Frayner
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Palladio
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 29 Déc 2013
Messages: 3461
Localisation: [PT] Évora, Portugal

MessagePosté le: Dim Jan 15, 2017 4:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

After the Creed, Palladio heard silently the Fenice words. He prayed and ask God to be gift in His hands.
_________________
His Eminence Palladio Monforte | Roman Elector Cardinal | Cardinal of St. John of the Martyrs | Vice-chancellor of the Congregation for the Dissemination of the Faith | Metropolitan Archbishop of Evora | Count of Orvieto & Viscount of São Bento | Professor at Seminário Menor de Viana do Castelo
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com