L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[Anúncios] Documentos trazidos da Praça de Aristoteles
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Igreja de Portugal - L'Église de Portugal - Church of the Kingdom of Portugal
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 1059
Localisation: Leiria/Condado de Coimbra

MessagePosté le: Dim Déc 22, 2019 7:28 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
    Roma, em XIV de dezembro do ano da graça MCDLXVII


    Ordem da Estrela de Aristóteles
    Patente n° 73 - Ao grau da Estrela de Ouro
    Concedido à Leopoldo Vicenzo Montenegro Viana [ Vicenzo ], no XXII dia de novembro do ano da graça MCDLXVII
    em razão de seu papel como Cardeal de nossa Santa Madre Igreja.



    Gianvitus Tarcisius De Reame,
    Delegado do Soberano Pontífice para a gestão da Ordem

_________________

It's just a game!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 1059
Localisation: Leiria/Condado de Coimbra

MessagePosté le: Dim Fév 02, 2020 1:20 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

Congregatio Sancti Officii et de Causis Sanctorum

Cerimônia de Ordenação Diaconal


Nós, Sua Eminência Reverendíssima Gianvitus Tarcisius Cardeal De Reame, Cardeal-Bispo de Santa Adônia em Trastevere, Chanceler do Santo Ofício, Primaz dos Estados Pontifícios e do Reino das Duas Sicílias, Vicarius Urbis Romæ, Arcebispo Sine Cura de Pesaro, Arcebispo Sine Cura de Palermo, Príncipe de Benevento, Conde de Pesaro, Conde de San Costanzo, Chanceler da Ordem de Nicolas V

    depois do recente Breve Apostólico consideramos necessária a publicação de uma prévia do próximo livro do Cæremoniale - cujo trabalho ainda está em andamento - a cerimônia de ordenação de diáconos, que pode ser encontrada aqui.
    Esta cerimônia é obrigatória para todos os clérigos das Zonas Geodogmáticas de cujas línguas já estejam traduzidas; e será obrigatória para todas as outras Zonas tão logo forem traduzidos para os seus vernáculos.
    Por fim, lembramos que estamos atualizando e traduzindo os livros do Cæremoniale, já publicados em latim e, tão logo sejam traduzidos, eles se tornarão obrigatórios. Outros avisos adicionais serão publicados.


Datum Romæ, apud Sanctum Officium, die XXVIII mensis I, IV Kalendas Februarii, AD MCDLXVIII, Sixtus PP IV Pontificatus II.




Gianvitus a écrit:
LATIM & PORTUGUÊS

O Bispo: Adjutórum nostrum + in Nómine Dómini
R/. Qui fecit cœlum et terram

A nossa ajuda + Está no Nome do Senhor
R/. Ele criou os céus e a terra

Um assistente diz: Accédant qui ordinándi sunt ad órdinem Diaconátus:
Cheguem à frente aqueles que serão ordenados Diáconos:
e ele os chama por nome e cada um responde: Adsum
Aqui estou.

O assistente continua: Reverendíssime pater, póstulat Sancta Mater Ecclésia Aristotélica, ut hos præséntes ad onus Diaconátus ordinétis.
Pai Reverendíssimo, a Santa Igreja Aristotélica ora para que o senhor aceite estes servos na ordem dos Diáconos.

O bispo fica de pé e impõe suas mãos sobre os futuros diáconos, dizendo:
Frater charissimi, Diaconum opórtet Missam ministrare, ac in Missa Lectione legere, baptizare et praedicare.

Oremus, fratres charissimi, Deum Patrem Omnipotentem, ut super hos famulos Suos, quos ad officium Diaconatus dignatur assumere, benedictionis Suae gratiam clementer effundat, et preces nostras clementer exaudiat: ut, quae nostro gerenda sunt ministerio, Suo benignus prosequatur auxilio. Qui vivit et regnat per omnia saecula saeculórum. Amen

Caros irmãos, faz parte das designações dos Diáconos realizar e servir durante as missas, ler os ensinamentos nas missas, batizar e pregar.

Vamos orar, queridos irmãos, Nosso Pai, que Ele derrame misericordiamente sua Graça e sua bênção sobre esses filhos e que Ele atenda nossas preces para que possamos completar com Sua ajuda o que começamos com seus ministros. Ele vive e reina para sempre e sempre. Amem.


O bispo impõe a estola sobre o futuro diácono:
Accipe stolam candidam de manu Dei: adimple ministerium tuum: potens est enim Deus, ut augeat tibi gratiam Suam: Qui vivit, et regnat in saecula saeculorum. Amen

Receba essa estola branca das mãos de Deus: complete seu ministério:
Deus é realmente poderoso, e para implementar Sua Graça em você: Ele vive e reina para sempre e sempre. Amém.


Então o bispo impõe a eles o dalmático:
Induat te Dominus indumento salutis, et vestimento laetitiae, et dalmatica justitiae circumdet te semper: In Nomine Domini. Amen

Que o Senhor possa vesti-lo com um estado de saúde, e com uma vestimenta de alegria, e que Ele o envolva com um dalmático da justiça para sempre. Em nome de Deus. Amém.

O bispo entrega a eles um cálice e uma patena vazios, dizendo:
Videte cujus ministerium vobis traditur; ideo vos admoneo, ut ita vos exhibeatis, ut Deo placere possitis.

Considere qual ministério é concedido a você; eu o advirto a cumpri-lo conforme a vontade de Deus.

O bispo então lhes entrega o Livro das Virtudes:
Accipe potestatem legendi Librum Virtutuum in Ecclesia Dei, tam pro vivis, quam pro defunctis: In nomine Domini. Amen

Receba o poder de ler o Livro das Virtudes em uma Igreja de Deys, em benefício fos vivos e dos mortos: em nome de Deus. Amém.

Por fim, o bispo diz aos diáconos:
Pax Domini sit semper vobiscum. Amen

Que a paz do Senhor esteja sempre convosco. Amém.

E então os abençoa:
Benedíctio Dei + Altíssimis, et Aristó+telis et Chri+sti descédat super vos; ut sitis benedícti in órdine diaconáli. Amen

A benção do Todo-poderoso + Deus, de Aristó+teles e de Chri+stos desça sobre vós; e que você seja abençoado com a ordenação diaconal. Amém.

_________________

It's just a game!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Igreja de Portugal - L'Église de Portugal - Church of the Kingdom of Portugal Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Page 9 sur 9

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com