L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Problemi di non comunicazione - Cercasi Traduttore.
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Seedorf



Inscrit le: 28 Avr 2008
Messages: 309

MessagePosté le: Mer Nov 12, 2008 8:15 pm    Sujet du message: Problemi di non comunicazione - Cercasi Traduttore. Répondre en citant

Spesso vorrei vivere la vita Ecclesiastica, ma come potrei senza conoscere la vostra madrelingua?

Sono molto presente in Curia Aristotelica e Romana ma ho chiare difficoltà di comprensione.

Chiedo dunque se ci sia qualche fedele, chierico o "collega" che conosca l'italiano, in modo tale che possa disturbarlo qualora mi servissero delle traduzioni.

Faccio appello alla Vostra sensibilità.
_________________
[traduit avec www.systran.fr Embarassed]


Archevêque Métropolitain [IG] de Siena (Sienne-SRING)
Monseigneur Bernardo Arborea dit Père Seedorf
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Odoacre



Inscrit le: 12 Mai 2007
Messages: 5478
Localisation: Archevêque de Rouen

MessagePosté le: Mer Nov 12, 2008 10:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Regardant l'homme avec commisération

Je comprends vôtre malheur très cher frère, mais nous ne possédons pas encore de chaîne du froid assez efficace pour importer les melons que voulez nous vendre.... navré, vraiment.
_________________
Primat de France, Archevêque de Rouen et Inquisiteur de la Foi
Odoacre est sur Twitter !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
louisnapoleon



Inscrit le: 15 Juil 2007
Messages: 11

MessagePosté le: Mer Nov 12, 2008 11:31 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Odoacre a écrit:
Regardant l'homme avec commisération

Je comprends vôtre malheur très cher frère, mais nous ne possédons pas encore de chaîne du froid assez efficace pour importer les melons que voulez nous vendre.... navré, vraiment.


Laughing Laughing

Citation:
Spesso vorrei vivere la vita Ecclesiastica, ma come potrei senza conoscere la vostra madrelingua?

Sono molto presente in Curia Aristotelica e Romana ma ho chiare difficoltà di comprensione.

Chiedo dunque se ci sia qualche fedele, chierico o "collega" che conosca l'italiano, in modo tale che possa disturbarlo qualora mi servissero delle traduzioni.

Faccio appello alla Vostra sensibilità.

Avec mes maigres connaissances en italien...
Traduction/Traduzione :
Citation:
Souvent, je voudrais vivre la vie Ecclesiastique, mais comment pourrais-je si je ne connais pas votre langue maternelle ?

Je suis très présent à la Curie, mais j'ai des difficultés de comprehension.

J'aimerai savoir si des fidéles, des clercs ou des "collégues" qui connaissent l'italien pourrait me servir de traducteur ?

Je fais appel à votre sensibilité.

(ça me fait un exercice d'italien comme ça)

Buongiorno Signore, ho studiato un po la lingua italiana, ma non penso che sarà sufficiente.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Seedorf



Inscrit le: 28 Avr 2008
Messages: 309

MessagePosté le: Jeu Nov 13, 2008 1:02 am    Sujet du message: Répondre en citant

Per cortesia, potresti riferire a Odoacre che ringrazio la sua offerta, ma non sono ben accetto di accettare i suoi meloni che gli passano per la via del deretano?
I meloni sono comuni al Sud Italia, pertanto, visto che Rodi è più a Sud da dove scrivo, direi che lui è più terrone di me.

Compro la merce da gente educata anche da quelli del Sud Italia.

@louisnapoleon
Per me può andare anche bene la sua traduzione, anche perché sono dell'idea che è più facile tradurre da una lingua estera verso la propria lingua che il contrario di cui non si conoscono i vocaboli.

Comunque sia la vostra scelta, Messire, la ringrazio per la traduzione della mia richiesta e le dico che è ben fatta.
_________________
[traduit avec www.systran.fr Embarassed]


Archevêque Métropolitain [IG] de Siena (Sienne-SRING)
Monseigneur Bernardo Arborea dit Père Seedorf
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dame Zoélie



Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 1813
Localisation: près de LUI, ah oui, ah oui - encore plus Près, merci !

MessagePosté le: Jeu Nov 13, 2008 3:31 am    Sujet du message: Répondre en citant

Odoacre a écrit:
Regardant l'homme avec commisération

Je comprends vôtre malheur très cher frère, mais nous ne possédons pas encore de chaîne du froid assez efficace pour importer les melons que voulez nous vendre.... navré, vraiment.



Pardon, pardon, Perdonate, piango di ridere, ma io compatiti...

Odoacre ! diplomate romain émérite ! je vote OUI !

(mais c'est vrai aussi! il n'est pas hypersensible ! on ne peut pas dire ca !)
_________________
Mort/e....
Zoélie est TRES DCD - militante pour la réhabilitation du point virgule ;
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
v.Klausen



Inscrit le: 14 Mar 2008
Messages: 124

MessagePosté le: Jeu Nov 13, 2008 6:13 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Odoacre a écrit:
Regardant l'homme avec commisération

Je comprends vôtre malheur très cher frère, mais nous ne possédons pas encore de chaîne du froid assez efficace pour importer les melons que voulez nous vendre.... navré, vraiment.


mhm... allora possiamo mandarvi solo carrube per aiutarvi, sono certo che ne andrete ghiotti.

Ai nostri maiali daremo il mais.
_________________
Frà Panphilo v. Klausen Hohenstaufen
Principe Sovrano Maestro dell'Ordine dei Cavalieri del Tempio Aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Odoacre



Inscrit le: 12 Mai 2007
Messages: 5478
Localisation: Archevêque de Rouen

MessagePosté le: Jeu Nov 13, 2008 11:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Avec un grand sourire

Eh bien on fait comme ça, ramenez le jambon de parle, et je vous ferai goûter de ces délicieux raisins de Corinthe dont raffolaient mes moines !
_________________
Primat de France, Archevêque de Rouen et Inquisiteur de la Foi
Odoacre est sur Twitter !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Seedorf



Inscrit le: 28 Avr 2008
Messages: 309

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 3:12 am    Sujet du message: Répondre en citant

Si vede che bevi molto vino, infatti straparli e anche maleducatamente.
_________________
[traduit avec www.systran.fr Embarassed]


Archevêque Métropolitain [IG] de Siena (Sienne-SRING)
Monseigneur Bernardo Arborea dit Père Seedorf
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
v.Klausen



Inscrit le: 14 Mar 2008
Messages: 124

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 10:14 am    Sujet du message: Répondre en citant

Odoacre a écrit:
Avec un grand sourire

Eh bien on fait comme ça, ramenez le jambon de parle, et je vous ferai goûter de ces délicieux raisins de Corinthe dont raffolaient mes moines !


e' evidente che non hai capito nulla di ciò che ti abbiamo detto ma che vuoi farci non tutti possono avere un' Alma Mater Studiorum - Bononia Docet.

Continua a coltivare la tua vigna e lascia le parole ai chi è capace di esprimerle e comprenderle.
_________________
Frà Panphilo v. Klausen Hohenstaufen
Principe Sovrano Maestro dell'Ordine dei Cavalieri del Tempio Aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Odoacre



Inscrit le: 12 Mai 2007
Messages: 5478
Localisation: Archevêque de Rouen

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 2:22 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Se prenant le menton entre les doigts

Tiens c'est amusant voyez vous parce que je comprends presque vôtre pensée... cela dit, elle reste par trop barbare pour pouvoir être décemment prise au sérieux par le Grec que je suis.
_________________
Primat de France, Archevêque de Rouen et Inquisiteur de la Foi
Odoacre est sur Twitter !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Delling



Inscrit le: 15 Mar 2008
Messages: 325

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 3:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Getta un pezzo di pane ad odoacre

tieni mendicante, speriamo che finalmente con la bocca piena si possa evitare di sentire il tuo strepitare.
Pregherò perché la demenza che ti attanaglia non sia sempre così inclemente.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Odoacre



Inscrit le: 12 Mai 2007
Messages: 5478
Localisation: Archevêque de Rouen

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 3:48 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Levant un doigt vengeur

Honte à toi infâme Vénitien, car voilà que tu jettes le pain de Dieu dans la boue quand tant de pauvres gens souffrent de la faim !
_________________
Primat de France, Archevêque de Rouen et Inquisiteur de la Foi
Odoacre est sur Twitter !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Delling



Inscrit le: 15 Mar 2008
Messages: 325

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 4:58 pm    Sujet du message: Répondre en citant

dans le boue?
Nel fango? Tu stesso ti consideri come melma? Non ti contraddico.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
v.Klausen



Inscrit le: 14 Mar 2008
Messages: 124

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 7:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Odoacre a écrit:
Se prenant le menton entre les doigts

Tiens c'est amusant voyez vous parce que je comprends presque vôtre pensée... cela dit, elle reste par trop barbare pour pouvoir être décemment prise au sérieux par le Grec que je suis.


Direi che tra i due sei più barbaro tu di me visto che ROMA è in Italia.
_________________
Frà Panphilo v. Klausen Hohenstaufen
Principe Sovrano Maestro dell'Ordine dei Cavalieri del Tempio Aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Necrobutcher



Inscrit le: 05 Jan 2008
Messages: 220

MessagePosté le: Ven Nov 14, 2008 8:01 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Très courageux, parler italien à quelqu'un tout en comprenant le françoys et en sachant parfaitement que cette personne ne comprend pas l'italien. Non bravo...
Décidément, vous autres italiens êtes non seulement des voleurs mais des hypocrites..
_________________
Karl Andrecht Von Necbataümer Valendras
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com