L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Procuram-se voluntários para traduzir francês -> portuguê
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> ARCHIVES : Eglises Nationales - National Churches -> Igreja de Portugal - Arquivo Geral
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Dunpeal



Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 7512

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 1:29 am    Sujet du message: Procuram-se voluntários para traduzir francês -> portuguê Répondre en citant

A Igreja de Portugal precisa de voluntários para traduzir francês para português; temos todo parte do Direito Canónico (Leis da Igreja) e textos sagrados. Podem consultar o trabalho da equipa no Claustro da Lavagem.

Se estiverem interessados ou tiverem quaisquer perguntas favor postar aqui. Se conhecerem alguém bom neste género de traduções também podem encaminhar o nome sendo o único requerimento que sejam baptizados. Todos os pedidos serão analisados dentro de 6 dias.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Karlin



Inscrit le: 28 Déc 2008
Messages: 56
Localisation: [PT] Braga, Portugal

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 1:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

Se vossa Excelencia desejar estou disponivel para traduzir.
O unico senão, são os nomes "Eclesiásticos", mas penso que não será problema, além disso podeis sempre corrigir, qualquer gafe de minha parte.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voronwe



Inscrit le: 04 Sep 2008
Messages: 1166

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 1:48 am    Sujet du message: Répondre en citant

Toda a ajuda é bem vinda. É com grande alegria que constato o seu empenho.
_________________
OOC:Por favor apaguem esta conta. Personagem erradicado.
Please delete this account. Character eradicated.
S'il vous plaît supprimer ce compte. Personnage éradiquée.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dunpeal



Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 7512

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 2:08 am    Sujet du message: Répondre en citant

Olá Karlin - é bom saber que podemos contar contigo. Se Monsenhor Voronwe fala por ti estás mais que aceite na equipa de tradução. Monsenhor Voronwe irá ser o teu mentor e colocar-te a par dos trabalhos. Acesso dado a Karlin.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voronwe



Inscrit le: 04 Sep 2008
Messages: 1166

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 2:12 am    Sujet du message: Répondre en citant

Será um prazer. Esterei sempre à disposição
_________________
OOC:Por favor apaguem esta conta. Personagem erradicado.
Please delete this account. Character eradicated.
S'il vous plaît supprimer ce compte. Personnage éradiquée.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lucabrir



Inscrit le: 28 Déc 2008
Messages: 249
Localisation: [PT] Aveiro, Portugal

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 7:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Eu pretendo ajudar a equipa de tradução, mas não na tradução directamente, mas sim na revisão do portugues.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
DuqueZezere



Inscrit le: 09 Oct 2008
Messages: 2691
Localisation: [PT] Évora, Portugal

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 8:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

A mim parece-me que ter o Lucabir a ajudar seria uma mais valia para termos o DC devidamente traduzido.
Apoio-o.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Dunpeal



Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 7512

MessagePosté le: Mar Déc 30, 2008 8:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Faz muita falta que a equipa é pequena e uma pessoa a rever o português dá muito jeito! Se Monsenhor Duque apoia está aceita. Acesso dado.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Luznik



Inscrit le: 23 Oct 2008
Messages: 473
Localisation: [PT] Setubal - Portugal

MessagePosté le: Sam Jan 03, 2009 2:27 am    Sujet du message: Répondre en citant

Se ainda for preciso estou a disposição para ajudar nas Traduções.

Saudações Celestiais
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voronwe



Inscrit le: 04 Sep 2008
Messages: 1166

MessagePosté le: Sam Jan 03, 2009 3:00 am    Sujet du message: Répondre en citant

Eu dou o meu aval à entrada do reverendo Luznik
_________________
OOC:Por favor apaguem esta conta. Personagem erradicado.
Please delete this account. Character eradicated.
S'il vous plaît supprimer ce compte. Personnage éradiquée.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dunpeal



Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 7512

MessagePosté le: Sam Jan 03, 2009 3:06 am    Sujet du message: Répondre en citant

Se Monsenhor Voronwe apoia o pároco Luznik tem acesso. Acesso dado.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
leomion



Inscrit le: 19 Jan 2009
Messages: 32
Localisation: [PT] Alcacer do Sal, Portugal

MessagePosté le: Mer Jan 21, 2009 8:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Diacono Leomion , Alcacer do Sal
Quero participar de equipe de tradutores.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
DuqueZezere



Inscrit le: 09 Oct 2008
Messages: 2691
Localisation: [PT] Évora, Portugal

MessagePosté le: Mer Jan 21, 2009 8:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Apoio o pedido do Diácono Leomion
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Dunpeal



Inscrit le: 30 Mai 2008
Messages: 7512

MessagePosté le: Mer Jan 21, 2009 9:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Vá, se Monsenhor apoia faz-se um esforço. Acesso dado.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
balltazar



Inscrit le: 18 Juil 2009
Messages: 51
Localisation: [PT] Lamego, Portugal

MessagePosté le: Ven Aoû 07, 2009 8:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Eu tambem gostaria de ajudar, mas na revisão pro português.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> ARCHIVES : Eglises Nationales - National Churches -> Igreja de Portugal - Arquivo Geral Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com