Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Eduardo_de_laguna
Inscrit le: 31 Mai 2008 Messages: 1919
|
Posté le: Jeu Déc 10, 2009 8:40 pm Sujet du message: Escuela de traducción. |
|
|
Las traducciones deben revitalizarse. Por ello me gustaría saber quién está dispuesto a colaborar y en qué tipo de textos.
Sólo se traducirá del Francés al Castellano, pues es lo prioritario. Las adaptaciones de textos en español o su paso al catalán, de momento no centrarán nuestro trabajo. Aún así, si alguien quiere traducir un texto francés al catalán, también puede hacerlo, tras su previa traducción al español.
Se harán tres nuevos grupos:
Citation: | a) Uno encargado del los textos que faltan del Libro de las Virtudes.(Piroridad)
b) Otro encargado de los textos jurídicos más importantes. (Se establecerá una lista)
c) El último se ocupará de las traducciones de las hagiografías de los Santos Aristotélicos. |
Por favor, quien esté interesado que lo diga aquí, y que señale el área que prefiere. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Nicolino
Inscrit le: 09 Nov 2008 Messages: 5364 Localisation: Ducado de Gandía, Reino de Valencia
|
Posté le: Jeu Déc 10, 2009 9:16 pm Sujet du message: |
|
|
Yo estoy interesado en lo segundo, sobretodo en la traducción del Derecho Canónico, y en los artículos y partes que faltan. Decidme que debo hacer y con gusto comenzaré a trabajar...es una labor muy importante y necesaria para el buen desenvolvimiento de la religión el contar con los todos textos tanto del Dogma como del DC en el lenguaje de la zona geodogmática.
En Vallbona hay una muy importante cantidad de textos traducidos al castellano, y quizás sea interesante rescatarlos. Si mal no recuerdo está casi todo el Libro de las Virtudes traducido al castellano. _________________
A schism? Just try it. I will strip you of all you have... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Paskui
Inscrit le: 28 Juil 2008 Messages: 34
|
Posté le: Jeu Déc 10, 2009 9:30 pm Sujet du message: |
|
|
Estoi dispuesta a encargarme de las traduciones del grupo C si no hay inconveniente |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Astaroth_14
Inscrit le: 04 Sep 2008 Messages: 1453 Localisation: ¿Una Iglesia?¡Pensé que era un ninot!
|
Posté le: Jeu Déc 10, 2009 9:36 pm Sujet du message: |
|
|
Podemos arriesgarnos a que participe en la traducción(al fin y al cabo estoy haciendo un seminario con mi traductor ). Si lo veis conveniente, me apunto al primer grupo. Y, en cualquier caso, me ofrezco para corregir(mas bien re-redactar) los textos. Se que no es una prioridad, pero facilita mucho el trabajo y, sobre todo, la difusión _________________
"Un año va. Como me muera en comunión, pienso reencarnarme y quemar Roma, por inútiles."
Príncipe de Ast(inieblas)urias. Já. Ast. Y Rey de Galicia, Castilla, León y un largo etcétera, pero eso ya no tiene chiste. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
kolme
Inscrit le: 13 Juil 2008 Messages: 1384 Localisation: Urgell
|
Posté le: Jeu Déc 10, 2009 11:56 pm Sujet du message: |
|
|
Me apunto a las palabras de maese Astaroth: Podeis dejarme participar en la traducción. Si el primer grupo es prioridad, ayudaré con él, y si hace falta revisar textos (que creo que hace falta ) tambien. No obstante, soy "lento" con el trabajo, así que la traducción de las hagiografias iría más en armonía con mi disponibilidad. _________________ En memoria de Fray Tanys Stewart.
Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Silencioso
Inscrit le: 16 Juil 2008 Messages: 912 Localisation: En mi mente
|
Posté le: Ven Déc 11, 2009 5:09 pm Sujet du message: |
|
|
Yo me ofrezco para lo primero y tercero |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Isnarathot
Inscrit le: 23 Mar 2009 Messages: 155 Localisation: Tarragona
|
Posté le: Sam Déc 12, 2009 7:02 am Sujet du message: |
|
|
Ya estoy de regreso de mi retiro. (¡Al fin!)
Se puede contar conmigo para lo que sea, por ejemplo lo que es más urgente. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Paskui
Inscrit le: 28 Juil 2008 Messages: 34
|
Posté le: Mar Déc 15, 2009 11:31 pm Sujet du message: |
|
|
Me he muerto ig... espero qe acudais todos a mi funeral porqe seguramente descanse por un tiempo.. por motivos personales... No obstante volvere en un tiempo.
Lo digo aqui para pedios qe me paseis textos igual, tendré tiempo i ciertamente disfruto traduciendo! (irl estudio traduccion del francés al castellano en la universidad) i me gustaria ser de ayuda. Si lo rechazais lo entendere, no obstante quiero ofrecer mi ayuda... Siempre podeis decir qe fue un traductor anonimo o un fiel de la patagonia jajaja |
|
Revenir en haut de page |
|
|
_daniel_ Cardinal
Inscrit le: 11 Juil 2009 Messages: 1375
|
Posté le: Mer Déc 16, 2009 2:15 am Sujet du message: |
|
|
Hermana Paskui y que fué del retiro, todo menos la muerte... no????
Bueno yo también me ofrezco para dicha lavor... me interesan los dos primeros apartados... _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
kolme
Inscrit le: 13 Juil 2008 Messages: 1384 Localisation: Urgell
|
Posté le: Jeu Déc 17, 2009 12:43 am Sujet du message: |
|
|
Paski
¿Qué te ha pasado? ¡Te queremos aquí! _________________ En memoria de Fray Tanys Stewart.
Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Eduardo_de_laguna
Inscrit le: 31 Mai 2008 Messages: 1919
|
Posté le: Ven Déc 18, 2009 1:23 am Sujet du message: |
|
|
No desvirtúen el hilo _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Isnarathot
Inscrit le: 23 Mar 2009 Messages: 155 Localisation: Tarragona
|
Posté le: Ven Jan 08, 2010 4:57 am Sujet du message: |
|
|
Eduardo_de_laguna a écrit: | a) Uno encargado de los textos que faltan del Libro de las Virtudes.(Prioridad) |
Corregirme si me equivoco, los textos que faltan en la biblioteca del foro de RR son:
El Eclipse
Parte III - El campo - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Isnarathot.
Parte V - Le Pico - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Sorkunde, sin terminar.
Parte VI - El Sol - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Kolme.
Parte VII - El paraíso - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Astaroth_14.
Parte VIII - La resurrección - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Silencioso.
_____________________________________________________________
El fin de los tiempos
Parte IV - El juicio divino - En San Loyats traducido por Griko, revisado por Astaroth_14.
Con la venia de la dama Sorkunde me pondré a terminar la revisión de la Parte V del Eclipse. Hecho lo cual solo quedará hacer una revisión final de los textos. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
kolme
Inscrit le: 13 Juil 2008 Messages: 1384 Localisation: Urgell
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 5:56 am Sujet du message: |
|
|
Quisiera preguntar por el estado del scriptorium
Además, señalar que conviene revisar los textos que se suelen leer los que se acercan por primera vez al Aristotelismo (memorias de un cura, presentación rápida, resumen libro virtudes) esten lo más actualizados y didácticos posible.
Que el Altísimo les bendiga _________________ En memoria de Fray Tanys Stewart.
Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Silencioso
Inscrit le: 16 Juil 2008 Messages: 912 Localisation: En mi mente
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 2:30 pm Sujet du message: |
|
|
Es verdad lo que dice Kolme, tienen faltas de ortografía y se nota que están traducidos del francés. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
_daniel_ Cardinal
Inscrit le: 11 Juil 2009 Messages: 1375
|
Posté le: Mer Jan 13, 2010 10:52 pm Sujet du message: |
|
|
Me uno a las palabras de mis compañeros, esos textos que son los primeros deberian de ser más claros... _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
|