L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Villa San Loyats recrute!!
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Iglesia Hispanica - L'Église des Royaumes Hispaniques - Church of the Hispanic Kingdoms
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
mirceadino
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 09 Déc 2009
Messages: 2118
Localisation: 1 High Street, Solar Paradise (since 22.11.1461)

MessagePosté le: Mer Mar 02, 2011 4:24 pm    Sujet du message: Villa San Loyats recrute!! Répondre en citant

Citation:




    Villa San Loyats recrute traducteurs

    Nous, Monseigneur Mircea "Dino" von Hohenzollern, évêque suffragant de Lausanne, préfet romain de la Villa San Loyats, exorciste de l’Église Aristotélicienne Romaine, avant le Très-Haut et sous les yeux d'Aristote,

      Annonçons que pour le bon fonctionnement de la Villa San Loyats, l'office de la Congrégation pour Diffusion de la Foy qui s'occupe avec les translations des annonces, décrets, documents et écritures de l’Église de et vers les langues modernes, désirons de trouve personnel qui contribuera à l'activité d'office et son but.

      Par conséquence, nous cherchons au moins deux traducteurs qui sont disponibles (au moins un jour par semaine) à traduire de la ou vers albanaise, allemande, anglaise, bosniaque, bulgare, catalane, espagnole, finlandaise, française, hongroise, italienne, latine, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, serbe, suédoise ou tchèque.

      Le personnes intéressées doit venir à place de la Villa San Loyats et remplir le formulaire d'inscription. Villa San Loyats est un office important parce que ce contribue à l'internationalisation de l’Église et intégration des nouveaux peuples aristotéliciennes.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Ecrit à Rome, le Iére Mars, l'année de grâce MCDLVIX


    Pour la Congregation pour Diffusion de la Foi,
    Monseigneur Mircea "Dino" von Hohenzollern
    évêque suffragant de Lausanne,
    préfet romain de la Villa San Loyats,
    exorciste de l’Église Aristotélicienne Romaine.




Citation:




    Villa San Loyats is recruiting translators

    We, Bishop Mircea "Dino" von Hohenzollern, named Mirceadino, suffragan bishop of Lausanne, roman prefect of Villa San Loyats, exorcist of the Roman Aristotelian Church, before of Most-High and under the eyes of Aristotle,

      Announcing that for the proper functioning of the Villa San Loyats, the office of the Congregation for Evangelization of Peoples that is dealing with the translations of the Church's announcements, decrees, documents and writings from and to Modern Languages, we desire to find staff that will contribute at office's activity and its goal.

      Therefore, we are searching at least two translators that are disponible (at least one day per week) to translate to or from Albanian, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Latin, Polish, Portuguese, Romanian, Serbian, Spanish or Swedish.

      The interested persons have to come at Villa San Loyats Place and complete the register form. Villa San Loyats is an important office because it contribute at Church's internationalisation and integration of new aristotelian peoples.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Written at Rome, the Ist March, year of God MCDLVIX


    For the Congregation for Evangalization of Peoples,
    Bishop Mircea "Dino" von Hohenzollern,
    suffragan bishop of Lausanne,
    roman prefect of Villa San Loyats,
    exorcist of the Roman Aristotelian Church.




Citation:




    Villa San Loyats caută traducători

    Noi, Monsenior Mircea "Dino" von Hohenzollern, episcop sufragant de Lausanne, prefect roman al Villei San Loyats, exorcist al Bisericii Aristoteliene Romane, înaintea Preaînaltului şi sub privirea lui Aristotel,

      Anunţăm că pentru buna funcţionare a Villei San Loyats, oficiul din Congregaţia pentru Răspândirea Credinţei care se ocupă cu traducerea anunţurilor, a decretelor, a documentelor şi a scrierilor Bisericii din şi în limbile moderne, ne dorim să găsim personal care să contribuie la activitatea oficiului şi scopul său.

      Aşadar, căutăm cel puţin doi traducători care să fie disponibili (cel puţin o zi pe săptămână) să traducă din şi în albaneză, bosniacă, bulgară, catalană, cehă, engleză, finlandeză, franceză, germană, italiană, latină, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, română, sârbă, spaniolă sau suedeză.

      Persoanele interesate trebuie să vină la Villa San Loyats şi să completeze formularul de inscriere. Villa San Loyats este un oficiu important pentru că acesta contribuie la internaţionalizarea Bisericii şi la integrarea noilor popoare aristoteliene.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Scris la Roma, pe a I-a Martie, anul de graţie MCDLVIX,


    Pentru Congregaţia pentru Răspândirea Credinţei,
    Monsenior Mircea "Dino" von Hohenzollern
    episcop sufragant de Lausanne,
    prefect roman al Villei San Loyats,
    exorcist al Bisericii Aristoteliene Romane.


Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Mer Mar 02, 2011 6:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Villa San Loyats recluta traductores

    Nos, Monseñor Mircea "Dino" von Hohenzollern, obispo sufragáneo de Lausana, prefecto romano de la Villa de San Loyats, exorcista de la Iglesia Aristotélica Romana, ante el Altísimo y bajo los ojos de Aristóteles,

      Anunciamos que para el buen funcionamiento de la Villa de San Loyats, y el oficio de la Congregación para Difusión de la Fe que se ocupa de la traducción de los anuncios, los decretos, los documentos y las escrituras de la Iglesia de y hacia las lenguas modernas, deseamos encontrar personal que contribuya a la actividad de oficio y su fin.

      Por consecuencia, buscamos por lo menos a dos traductores que estén disponibles (por lo menos un día a la semana) a traducir de su lengua o hacia albanés, alemán, inglés, bosnio, búlgaro, catalán, español, finlandés, francés, húngaro, italiano, latín, noruego, polaco, portugués, rumano, serbio, sueco o checoslovaco.

      Las personas interesadas deben venir a la Villa de San Loyats y rellenar el formulario de inscripción. Villa de San Loyats es un oficio importante ya que esto contribuye a la internacionalización de la Iglesia y la integración de los nuevos pueblos aristotélicos.



    Ad Majorem Dei Gloriam

    Escrito en Roma, El Primer día de Marzo, en el año de gracia de MCDLVIX


    Para la Congregación para la Difusión de la Fe,
    Monseigneur Mircea "Dino" von Hohenzollern
    Obispo sufragáneo de Lausana,
    Prefecto romano de la Villa de San Loyats,
    exorcista de la Iglesia Aristotélica Romana.



_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Mer Mar 02, 2011 9:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Yo ya estoy allí Rolling Eyes
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ignius



Inscrit le: 17 Nov 2010
Messages: 3429
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: Mer Mar 02, 2011 11:32 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Aleluya! Ha resucitado de entre los muertos!

(Yo también estoy allí)
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Hsmeduardo



Inscrit le: 13 Mai 2009
Messages: 1734
Localisation: Parroquia de Tarragona, Archidiócesis de Tarragona, Provincia de Tarragona

MessagePosté le: Jeu Mar 03, 2011 3:32 am    Sujet du message: Répondre en citant

Inmediatamente publico en los anuncios de la Iglesia valenciana.

P.S.1: Qué tema el de la gente de resucitar, no saben que aún no estamos en domingo de resurrección? horita es carnavales Laughing
P.S.2: Ahora que veo lo de Iglesia Valenciana, muy bonito isna el bando Razz

_________________

Arzobispo Metropolitano de Tarragona
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Mer Mar 16, 2011 5:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Quizá me equivoque, si es así corregidme, pero creo que, con el deceso de su eminencia Roger, nos quedamos sin encargado o jefe del Ecus.

¿Hay alguién ocupando su lugar del que no tengo noticias o sigue vacante la plaza?
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Mer Mar 16, 2011 8:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Por el momento, soy yo el jefe del Ecus desde la muerte de Roger.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jose_Enrique



Inscrit le: 11 Jan 2010
Messages: 815
Localisation: Calatayud / Royaume d' Aragon.

MessagePosté le: Jeu Mar 17, 2011 4:16 am    Sujet du message: Répondre en citant

Pero estás muerto... Osea Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes
_________________

José Enrique Saint O'cconnor,
Secretario Apostólico de España y Portugal,
Vicario de la Santa Iglesia Aristotélica.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Jeu Mar 17, 2011 1:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Sí, por eso será mejor que nombreis a otra persona Rolling Eyes
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Sam Mar 19, 2011 8:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

¿A quién le corresponde nombrarlo? ¿a la Curia o la AEH?

Por cierto Silencioso, ¿sabes tú lo que está pendiente de traducción?
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Sam Mar 19, 2011 9:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Todo lo que no esté en nuestra Biblioteca, está pendiente de traducción/revisión.

Para más precisión, basta echar un vistazo al Libro de las Virtudes francés y mirar que está traducido y que no.

El Derecho Canónico, falta traducir el Sexto Libro
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Isnarathot



Inscrit le: 23 Mar 2009
Messages: 155
Localisation: Tarragona

MessagePosté le: Dim Mar 20, 2011 1:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

¿Tienes permisos para citar (hacer quote) en la biblioteca de Roma para copiar íntegro el contenido de un post? Porque a mí no me deja.

Imagino que del derecho canónico el final de cuarto libro y el quinto se están revisando en la AEH por que no aparecen en castellano en la citada biblioteca.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Silencioso



Inscrit le: 16 Juil 2008
Messages: 912
Localisation: En mi mente

MessagePosté le: Lun Mar 21, 2011 12:33 am    Sujet du message: Répondre en citant

Sólo los miembros de la Curia puede citar cosas del DC en la Biblioteca de Roma.

En cuanto al 4º libro, las partes no disponibles no están ni en francés, creo que lo están escribiendo todavía en la Curia.

El quinto libro está completo al 100% en castellano, creo.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ignius



Inscrit le: 17 Nov 2010
Messages: 3429
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: Lun Mar 21, 2011 4:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Me temo que el último que nos falta en la Biblioteca, a ambos idiomas, es el libro 6º. Estuve revisando hace poco los libros y creí verlos todos ya traducidos y, como yo traduzco de vuestras traducciones, la Biblioteca catalana está completa.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
kolme



Inscrit le: 13 Juil 2008
Messages: 1384
Localisation: Urgell

MessagePosté le: Lun Mar 21, 2011 8:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Yo también pertenezco al grupo, aunque no estoy trabajando últimamente de forma activa, si que suelo revisar estas cosas.


Respecto al nombramiento, lo realiza el prefecto de San Loyats, pero podemos elegirlo entre nosotros.
_________________
En memoria de Fray Tanys Stewart.

Ex - Sagristà d'Urgell - Vidu
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Iglesia Hispanica - L'Église des Royaumes Hispaniques - Church of the Hispanic Kingdoms Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com