L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[RP - Fermé] : Rome, Domus Angelico

 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
uriel



Inscrit le: 31 Jan 2009
Messages: 3721

MessagePosté le: Lun Mai 06, 2013 8:40 pm    Sujet du message: [RP - Fermé] : Rome, Domus Angelico Répondre en citant

[HRP : RP Fermé et suivi ; pour être reçu ou venir visiter, une simple demande par mp suffit, afin d'organiser les choses]

[Rome, Domus Angelico]




C'était une bâtisse toute simple, bien éloignée des palais romains trop luxueux à son goût. L'endroit était calme, bien exposé, presque idyllique, situé à flanc de l'une des sept collines et la propriété était entourée d'un petit muret de pierres sèches, tandis qu'un jardin composait la majeure partie de sa surface au sol.
Avait-il besoin de davantage ? Non, cela lui suffisait bien. Il avait toujours eu en horreur les endroits trop voyants et débordant de symboles ostensibles de richesse.
Le cardinal blond vivait de plus en plus retiré des affaires du monde, lassé des combats et des conflits qui ne menaient nulle part, écoeuré par la mauvaise foi et l'hypocrisie notoire.

L'être humain voulait toujours se libérer des ses contraintes, quelles qu'elles furent, mais ce faisant il s'en imposait de nouvelles sans s'en rendre compte.
Vivre pour Dieu et par Dieu était synonyme de contrainte, de respect et de peser chacun de ses actes ; d'aucuns pensaient mieux faire, il leur laissait tout l'honneur de tenter cette expérience.
De son temps, il avait trop donné, pour ne souvent récolter qu'à peine un merci. Au mieux un sourire, au pire, une trahison ... ainsi était l'humain, imparfait et versatile.

De ses actions, il ne restait plus grand chose, il passait son temps pour quelques amis chers qui lui restait ; des amis dont la sincérité n'étaient plus à prouver et bien que non-clercs, c'était probablement de ces personnes qui vivaient le plus dans la vertu, donnant sans compter et sans rien attendre en retour. C'est ainsi qu'il voulait vivre, et avec eux tout se passait bien.
Il les avait quitté, quelque temps pour venir passer plusieurs jours en sa propriété romaine, qui, au demeurant, était ouverte à ceux qui le souhaitaient ...




It was a simple building, far removed from the Roman palace too luxurious taste. The place was quiet, sunny, almost idyllic, located on the side of one of the seven hills and the property was surrounded by a low wall of dry stones, while a garden composed most of his floor space .
Did he need more? No, it was enough for him well. He always had a horror of places too full of lights and conspicuous symbols of wealth.
The blond Cardinal lived increasingly removed from the affairs of the world, tired of fighting and conflicts that led nowhere, sickened by the notorious bad faith and hypocrisy.

Human beings always wanted to break free from its constraints, whatever they were, but in doing so he imposed new without realizing it.
Live for God and God was synonymous with stress, respect and influence every act; Some thought better of it gave them all the honor to try this experiment.
In his time, he had given too much to often raise barely a thank you. At best a smile, at worst, a betrayal ... so was human, imperfect and versatile.

Of his actions, there remained much, he spent his time for some dear friends who left him friends whose sincerity was no longer in doubt and although non-clerics, it was probably the people who lived more in virtue, and besides giving without expecting anything in return. Thus he wanted to live, and with them everything was going well.
He had left some time to come and spend several days in the Roman property, which, moreover, was open to those who wanted ...




Era un edificio semplice, lontana dal palazzo romano gusto troppo lussuoso. Il posto era tranquillo, soleggiato, quasi idilliaco, situato sul lato di una delle sette colline e la proprietà era circondata da un muretto di pietre a secco, mentre un giardino composto la maggior parte della sua superficie .
Ha bisogno di più? No, era abbastanza per lui bene. Aveva sempre un orrore di luoghi troppo pieni di luci e simboli evidenti di ricchezza.
Il biondo Cardinale ha vissuto sempre più rimosso dalle cose del mondo, stanco di combattimenti e conflitti che hanno portato da nessuna parte, disgustato dalla malafede e l'ipocrisia famigerato.

Gli esseri umani hanno sempre voluto per liberarsi dai propri vincoli, quali che fossero, ma così facendo ha imposto nuove senza rendersene conto.
Vivere per Dio e Dio era sinonimo di stress, rispetto e influenza ogni atto; Alcuni ripensò ha dato loro tutto l'onore di provare questo esperimento.
Nel suo tempo, aveva dato troppo spesso a sollevare a malapena un grazie. Nella migliore delle ipotesi un sorriso, nel peggiore dei casi, un tradimento ... così era umano, imperfetto e versatile.

Delle sue azioni, non rimaneva molto, ha trascorso il suo tempo per alcuni cari amici che gli amici la cui sincerità non era più in dubbio, a sinistra e anche se non-chierici, era probabilmente le persone che hanno vissuto più nella virtù, e oltre a dare senza aspettarsi nulla in cambio. Così voleva vivere, e con loro tutto andava bene.
Aveva lasciato un po 'di tempo per venire a trascorrere alcuni giorni nella struttura romana, che, del resto, era aperto a chi voleva ...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tonius



Inscrit le: 07 Déc 2009
Messages: 632

MessagePosté le: Lun Mai 13, 2013 8:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant



Le jeune homme avait maintenant devenu mûr et avait dégrisé de tout cela dans lequel il avait cru.

En pensant à sa vie peu de personnes elles lui sont apparues vraies et authentiques et il ne sait pas pour quel motive, mais le Tres haut ces jours avait fait apparaître dans ses pensées la face de cet homme.Les pas qu'on succédait l'approchaient toujours davantage au lieu dans lequel cette personne d'habitude habitait.

Le manteau s'élevait à chaque rafale de vent comme une ombre qui prolongeait sa figure. Aux portes de la résidence du Cardinal on fit annoncer, était plus que décidé au moins à confesser son âme même si le passé ne pouvait pas le changer.




The young man by now had become mature and undeceived of all this in which he had believed.

Thinking to its life little people they have appeared to it true and authentic and he does not know in order which reason, but the Highest one in those days had made to appear in its thoughts the face of that man. The steps that ollowed always approached it more the place in which that person usually it lived.

The cape got up to every gust of wind like a shadow that was extended its figure. Near of the residence of Cardinal it was made to announce, was more than determined at least to confess own spirit even if the past could not change it.




Il giovane uomo era ormai divenuto maturo e disilluso di tutto ciò in cui aveva creduto.

Pensando alla sua vita poche persone gli sono apparse vere e autentiche e non sa per quale motivo, ma l’Altissimo in quei giorni aveva fatto apparire nei suoi pensieri il volto di quell’uomo.
I passi che si susseguivano lo avvicinavano sempre di piu’ al luogo in cui quella persona di solito resiedeva.

Il mantello si alzava ad ogni folata di vento come un ombra che prolungava la sua figura.
Alle porte della residenza del Cardinale si fece annunciare, era piu’ che deciso ad almeno confessare la propria anima anche se il passato non lo poteva cambiare.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
uriel



Inscrit le: 31 Jan 2009
Messages: 3721

MessagePosté le: Lun Juin 03, 2013 9:22 pm    Sujet du message: Répondre en citant



L'uomo si era immerso nella contemplazione del piccolo giardino, questa tregua era buono per la sua mente.
Guardando il mucchio di lettere che coprono il suo ufficio, sospirò. Sapeva che doveva rispondere, ma gli mancava nella vita. Non era l'accidia, ma disinteresse per le cause perse che era stato a causa della sua tenacia. A ciascun giorno basta il suo problema, poco tempo prima, aveva trascorso tante ore e ha dato così tanta energia agli altri che a volte sono stati rimpiangere di non aver fatto di più per la sua famiglia. Ma ognuno dovrebbe essere la pena non un'altra? Non proprio ... ognuno poteva essere salvato, ma alcuni avevano l'orgoglio di pensare da soli, di fronte a coloro che egli ha voluto loro coraggio. Se le vie dell'Altissimo erano impenetrabili, la sua volontà, è stato molto chiaro. Finalmente ...

Prese un foglio e calcolato ... il mais, come pane, ... Quanto tempo ci vuole per andare a Serres? L'equipaggio era pronto, la nave doveva essere riparato ... in un mese, sarebbe in mare
Un servo è venuto a conoscenza di una visita, Uriel si alzò e si diresse verso il patio. Riconoscendo l'uomo, lui alzò un sopracciglio, chiedendosi circa la natura della sua presenza.
Così, il sacerdote capo per salutarlo.


Monsegneur Tonius? E 'un piacere rivederti.
Che cosa devo l'onore della tua visita?






L'homme était plongé dans la contemplation du petit jardin, cette accalmie faisait du bien à son esprit.
En regardant la pile de lettres qui couvrait son bureau, il soupira. Il savait qu'il devait répondre, mais l'en vie lui manquait. Ce n'était pas l'acédie mais bien le désintérêt envers les causes perdues qui avait eu raison de sa ténacité. A chaque jour suffisait sa peine ; encore peu de temps avant, il avait passé tant d'heures et donné tant d'énergie pour les autres qu'il avait parfois des regrets de ne pas avoir fait plus pour ses proches. Mais chaque être n'en valait-il pas un autre ? Pas vraiment ... chaque être pouvait être sauvé, mais d'aucuns avaient l'orgueil de penser y arriver seuls ; face à ceux-là il leur souhaitait bien du courage. Si les voies du Très-Haut étaient impénétrables, Sa volonté, elle, était très claire. Enfin ...

Il prit un feuille et calcula ... tant de maïs, tant de pains, ... combien de temps faudrait-il pour aller à Serrès ? L'équipage était prêt, le navire devait être réparé ... dans un mois, il serait en mer.
Un serviteur vint l'aviser d'une visite ; Uriel se leva et se dirigea vers le patio. Reconnaissant l'homme, il leva un sourcil, s'interrogeant sur la nature de sa présence.
Ainsi, le prêtre se dirigea vers lui pour le saluer.

Monsegneur Tonius ? C'est un plaisir de vous revoir.
Que me vaut l'honneur de votre visite ?






The man was immersed in the contemplation of the small garden, this lull was good for his mind.
Looking at the pile of letters covering his office, he sighed. He knew he had to answer, but he lacked in life. It was not acedia but disinterest in lost causes which had been due to his tenacity. Each day has enough trouble her, a short time before, he had spent so many hours and gave so much energy to the others that were sometimes regret not having done more for his family. But each should it be worth not another? Not really ... each could be saved, but some had the pride to think it alone, facing those he wished them good courage. If the ways of the Most High were impenetrable, His will, it was very clear. Finally ...

He took a sheet and calculated ... as corn, as breads, ... How long would it take to go to Serres? The crew was ready, the ship had to be repaired ... in a month, it would be at sea
A servant came to the notice of a visit, Uriel stood up and walked to the patio. Recognizing the man, he raised an eyebrow, wondering about the nature of his presence.
Thus, the priest headed to greet him.


Monsegneur Tonius? It is a pleasure to see you again.
What do I owe the honor of your visit?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tonius



Inscrit le: 07 Déc 2009
Messages: 632

MessagePosté le: Sam Juin 08, 2013 12:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant



En entrant avec pas lent on arrêta à admirer la beauté de la structure dans laquelle il vivait le cardinal. Il reconnut ces yeux qui ne voyaient pas depuis longtemps et souries. Lorsque il se présenta il se baisser dans cherche de la main avec l'anneau cardinalizio de omaggiare pendant qu'agenouillé réponses avec face tournée à terre.

« Je veux commencer une nouvelle vie, suis ici pour confesser d'abord mes fautes et ensuite tourner à vivre, mais avec majeure honnêteté il soit spirituel qu'intellectuel. »


Entering with slow step it was stopped to admire the beauty of the structure in which Cardinal lived. It recognized those which smiled eyes that it did not see for a long time and. When it introduced itself to it bowed in tries of the hand with the ring cardinalizio to omaggiare while knelt down answers with turned face to earth.


“I want to begin a new life, are here in order to confess my faults before and then to return to live, but with greater honesty he is spiritual that intellectual. ”




Entrando con passo lento si soffermò ad ammirare la bellezza della struttura in cui viveva il cardinale. Riconobbe quegli occhi che non vedeva da tempo e sorrise.
Quand'egli gli si presentò lui si inchinò in cerca della mano con l'anello cardinalizio da omaggiare mentre inginocchiato risposte con volto rivolto a terra.


"Voglio iniziare una nuova vita, sono qui per confessare prima le mie colpe e poi tornare a vivere, ma con maggiore onestà sia spirituale che intellettuale."

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
uriel



Inscrit le: 31 Jan 2009
Messages: 3721

MessagePosté le: Mer Juin 19, 2013 2:11 pm    Sujet du message: Répondre en citant



Uriel invita l'homme à entrer plus en avant. Il le conduisit vers une terrasse dont la vue donnait sur le mont Palatin.
Il s'assit, intimant la possibilité à son interolocuteur de faire pareil.
Sur ta table basse, il y avait un plateau de fruits ainsi que des olives, mais également de l'eau et du vin


Tourner une page est toujours une grande étape de la vie d'un homme ; autant donc le faire dans les meilleures circonstances.
Chacun d'entre nous commet des erreurs, mon Fils, et moi le premier ; je serai pour vous le vecteur entre l'humain et le divin. Tout ce que vous me direz, Il le saura.

Mais nous discuterons aussi, car je ne suis pas le juge des hommes, seulement quelqu'un qui veut les aider.
Je vous en prie, racontez-moi ...






Uriel invited the man to go further. It led to a terrace with a view overlooking the Palatine.
He sat down, intimating the possibility of its interolocuteur do the same.
On your coffee table, there was a tray of fruit and olives, but also water and wine


Turn a page is always a big step in the life of a man, so much to do in the best of circumstances.
All of us make mistakes, my son, and me first and I will be for you the vector between the human and the divine. Whatever you say, He will.

But we also discuss, because I'm not the judge of men, just someone who wants to help.
Please, tell me ...






Uriel invitato l'uomo ad andare oltre. Esso ha portato a una terrazza con vista sul Palatino.
Si sedette, lasciando intendere la possibilità della sua interolocuteur fare lo stesso.
Sul tavolino, c'era un vassoio di frutta e olive, ma anche acqua e vino


Ruotare una pagina è sempre un grande passo nella vita di un uomo, tanto da fare nel migliore dei casi.
Tutti noi commettiamo errori, figlio mio, e me per primo e io sarò per te il vettore tra l'umano e il divino. Come dici tu, lo farà.

Ma abbiamo anche discutere, perché io non sono il giudice di uomini, solo qualcuno che vuole aiutare.
Ti prego, dimmi ...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
uriel



Inscrit le: 31 Jan 2009
Messages: 3721

MessagePosté le: Mer Oct 09, 2013 3:41 pm    Sujet du message: Répondre en citant

[Octobre 1461]

... mais le silence tomba, comme un voile d'or et nulle parole d'argent ne vint troubler ce repos de l'esprit.
Le voyage avait été reporté, plusieurs fois, annulé même ... mais un autre se profilait, cette fois et la date était arrêtée.

Quelques mois encore avaient passé, et chaque semaine lui pesait davantage. Le combat était fini et si il faudrait encore plus de 150 ans pour entendre parler de Don Quichotte contre les moulins à vent, Uriel en avait terminé avec les causes perdues.
Tirant un trait sur de nombreuses choses sans pour autant renier ses voeux, renonçant à d'autres, déléguant enfin jusqu'à la régence de ses terres, il n'avait plus de velléités dans ce monde soumis au temporel et où le spirituel n'avait plus sa place que pour de belles cérémonies de façade.

L'Orient lui ouvrait les bras, l'appel de l'Est Mystérieux et du pays des mille et une nuits, la Route de la Soie tant contée par Marco Polo et la magnifique Samarcande, aux portes de la Perse.
Dieu seul savait ce qu'il trouverait - ou pas - là-bas, ni si il en reviendrait un jour. Peut-être pousserait-il jusqu'à la lointaine Cathay ou encore Cipango dans les mers de Chine ...

Ainsi donc, consignes furent laissées pour que le Domus soit nettoyé. Le Cardinal y passerait ses quelques derniers jours romains, avant de partir.


Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com