L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit CanonLien fonctionnel : Le Réseau
Lien fonctionnel : Le ParcheminLien fonctionnel : Les Registres
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[RP] Basilica di San Origène sulla via Appia
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Sam Aoû 13, 2016 8:58 pm    Sujet du message: [RP] Basilica di San Origène sulla via Appia Répondre en citant



⊰ Basilica di San Origène sulla via Appia - Parrocchia Titolare del Cardinale Romano Elettore Stex86 ⊱

⊰ Basilica of San Origène sulla via Appia - Titular Parish of the Roman Elector Cardinal Stex86 ⊱

⊰ Basilique de San Origène sulla via Appia - Paroisse Titulaire du Cardinal Romain Électeur Stex86 ⊱


Dernière édition par Stex86 le Sam Mai 13, 2017 12:26 am; édité 3 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Sam Aoû 13, 2016 9:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

La basilica si ergeva in Roma sulla antica via Appia, una delle arterie principali del mondo conosciuto da tempo immemore. Sulla via correvano carozze e non era difficile notare numerosi pellegrini che si muovevano a piedi.
All'ingresso un cartello recitava: Il Cardinale titolare è l'unico che può officiare in questa Basilica.


The basilica stood in Rome on the ancient Via Appia, one of the main arteries of the known world from time immemorial. On the way they ran carriages and it was not difficult to see the many pilgrims who were moving on foot.
At the entrance a sign read: the holder Cardinal is the only one who can officiate in this basilica.


La basilique se tenait à Rome sur l'ancienne Via Appia, l'une des principales artères du monde connu depuis des temps immémoriaux. Sur le chemin ils ont couru des voitures et il n'a pas été difficile de remarquer les nombreux pèlerins qui se déplaçaient à pied.
A l'entrée un signe lu: le Cardinal titulaire est le seul qui peut officier dans cette basilique.



Citation:
Registro delle Celebrazioni, delle Cerimonie e degli Eventi.

CERIMONIA DI NOMINA DI SCUDIERO - ORDINE EQUESTRE della NOBILTA' PONTIFICIA di _V_Per_Vendetta_
SANTO BATTESIMO di Momo1264dc
CERIMONIA DI CONFERIMENTO ONORIFICENZE dell'ORDINE PONTIFICIO NICOLA V - anno 1464
NOBILITAZIONE BARONALE - anno 1465
CERIMONIA DI CONFERIMENTO ONORIFICENZE dell'ORDINE PONTIFICIO NICOLA V - anno 1465



_________________


Dernière édition par Stex86 le Mar Aoû 29, 2017 5:38 pm; édité 4 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Lun Aoû 15, 2016 4:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

CERIMONIA DI NOMINA DI SCUDIERO - ORDINE EQUESTRE della NOBILTA' PONTIFICIA

15 Agosto 1464
Nella Basilica, silenziosa da tempo, numerose persone erano indaffarate a lustrare candelabri, spolverare panche e cappelle votive.
Numerosi intendenti stavano addobbando la Basilica a festa, da li a 3 giorni ci sarebbe stata una importante cerimonia.


---

Squire appointment - Equestrian Order of Pontifical Nobility

15 August 1464

In the Basilica, silent for a long time, many people were busy polishing candlesticks, dusting benches and votive chapels.
Several stewards were decorating the Basilica to the nines, as in three days it would have been an important ceremony.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Laella



Inscrit le: 18 Avr 2009
Messages: 404

MessagePosté le: Lun Aoû 15, 2016 9:38 pm    Sujet du message: Répondre en citant

~. 15. August 1464 .~

Laella betrat die Basilika. Als Herold war es ihr eine Ehre und auch eine Pflicht bei dieser Zeremonie beizuwohnen. Sie trat langsam ein und war erstaunt von dem Anblick den dieses Gebäude ihr bot. Sie ging zum Altar und kniete sich hin um zu beten. Sie stand langsam auf und schaute sich weiter um. Sie würde auf den Kardinal warten, um ihre Hilfe anzubieten, falls er dies wünschte.

---

~. 15. August 1464 .~

Laella entered the basilica. As Herold it was her honor and a duty to attend at the ceremony. She entered slowly and was amazed at the sight of the premises, offered her. She went to the altar and knelt down to pray. She stood up slowly and looked around further. They would wait for the Cardinal to offer their help, if he so wished.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Lun Aoû 15, 2016 10:39 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Il Cardinale stava versando, con una caraffa d'oro, dell'acqua benedetta nella acquasantiera di una cappella laterale, quando riconobbe l'Araldo che aveva notato a Palazzo San Benedetto.
Si avvicinò e la salutò: Buonasera, siete un poco in anticipo, di tre giorni per l'esattezza. Sorrise.


---

The Cardinal was pouring, with a golden pitcher, holy water in a font of a side chapel, when he recognized the Herald that he had noticed in San Benedetto palace.
He walked over and greeted her: Good evening, you are a little in advance, of three days for be exact. He smiled
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Laella



Inscrit le: 18 Avr 2009
Messages: 404

MessagePosté le: Lun Aoû 15, 2016 11:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Sie sah den Kardinal und kniete vor ihm und küsste seinen Ring, danach stand sie auf sprach im ruhigen Ton:

Guten Abend, Eminenz. Ja ich weiß, ich bin ein wenig zu früh. Aber ich war hier in Rom und habe nichts zu tun. Daher dachte ich mir, dass ich jetzt schon vorbei komme und Frage nach, ob ich nicht bei etwas behilflich sein könnte. Ich habe Ewigkeiten keine Gemeinde mehr betreut und auch keine Messen vorbereitet, so dass ich vielleicht gehofft hatte, mich hier ein wenig nützlich zu machen. Ich weiß, ich sollte demütig sein, aber ich habe das Verlangen etwas zu tätigen. Ich brauche das Gefühl irgendwie was tun zu können. Ich...

Die Priesterin unterbrach und biss sich auf die Zunge und kniete sich demütig hin. Über zwei Jahre ist es her, dass die deutschsprachige Zone ihr keine Gemeinde zuweisen wollte, so dass sie in der Abtei Heiligenbronn nur arbeitete und studierte.

Verzeiht, Eure Eminenz, es kommt nicht wieder vor. Ich sollte geduldig sein. Es zeigt von mir als schlechte Priesterin, dass ich solche egoistischen Gedanken gerade kund getan habe. Ich werde eine Woche fasten, für meine Worte die ich gerade gesagt habe.

----

She saw the Cardinal and knelt before him and kissed his ring, then she stood up spoke in calm tone:

Good evening, Eminence. Yes I know I'm a little early. But I was here in Rome, and had nothing to do. Therefore, I thought that now I'm coming over and question, if I could be a little assist. I have cared for ages no more municipality and also prepare any measure, so I had perhaps hoped to make me here a little useful. I know I should be humble, but I have the request to make something. I need to feel, to be able to do something. I...


The priestess interrupted and bit his tongue and fell on her knees. More than two years ago that the German-language area would assign any municipality, so that they only worked and studied in the Abbey Heiligenbronn.

Forgive me, Your Eminence, it does not occur again. I should be patient. It shows me as a bad priestess that I have given such selfish thoughts from me. I will fast a week for my words that I have just said.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Mar Aoû 16, 2016 9:35 am    Sujet du message: Répondre en citant

Il Monsignore la guardò stupito: ma voi siete l'araldo! Di certo non vi metto a pulire candelabri!

e sorridendo aggiunse: è ora della pausa anche per me, venite... vi offro una tazza di te.

E accompagnò l'araldo nella sala ospiti affianco la sacrestia.
La perpetua, conoscendo le abitudini del Cardinale, aveva già messo sulla stufa, in una teiera, dell'acqua che bolliva gorgogliando.

Sul tavolino basso, circondato da 3 poltrone ed un divanetto vi erano dei dolci biscotti di zucchero e mais.

Il Cardinale indicò una poltrona all'araldo e lui si sedette su di una altra.



---

The Monsignor looked surprised: but you are the herald! Surely I do not put clean candlesticks!

and with a smile he added: is now pause for me, come ... I offer you a cup of tea.

He accompanied the herald in the guest room next to the sacristy.
Perpetual, knowing the habits of the Cardinal, had already put on the stove, in a teapot, boiling water bubbling.

On the low table, surrounded by three armchairs and a small sofa there were sweet sugar adn corn cookies.

Cardinal indicates the herald armchair and he sat down on one another.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Mer Aoû 17, 2016 9:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

18 Agosto 1464

Il grande giorno era arrivato. Il Cardinale fece spalancare il grande portone a due ante della Basilica già dal primo mattino. Alle 10 in punto le campana iniziarono a suonare a festa per chiamare i fedeli alla Messa ed alla cerimonia.


---

August 18, 1464

The big day had arrived. The Cardinal did throw open the big door with two shutters of the Basilica since early morning. At 10 o'clock the bell began to ring in feast to call the faithful to Mass and to ceremony.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Cassorni



Inscrit le: 15 Sep 2013
Messages: 2

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 12:49 am    Sujet du message: Répondre en citant



18 Agosto 1464

Cassorni aveva udito, di lontano, il rintocco delle campane che annunciavano la Santa messa.

Si affrettò a terminare di abbigliarsi, indossando un semplice abito grigio chiaro, adornato appena di bordure nere, adatto, nella sua sobrietà, a testimoniare tanto il lutto imperiale quanto il carattere spirituale della cerimonia a cui si sarebbe recata.

Rigirava ancora tra le mani l'invito ricevuto dal Cardinale, che l'aveva tanto colpita, sia per quanto fosse inaspettato sia per il titolo di Baronessa con cui l'aveva appellata.
Non aveva ancora preso dimestichezza con la sua recente nomina e si era stupita di essere indicata tale, quando ancora non aveva neppure avuto modo mi esporre le sue armi.

Ma sperava che nessuno ci facesse caso. Non era lì come Baronessa, ma come semplice devota, e soprattutto, per riconoscenza a colui con cui condivideva il profondo affetto che legava entrambi alla sua più cara amica M.Azzurra.

Si distolse dai suoi pensieri, per dedicarsi a intrecciare un cesto di fiori che avrebbe portato con sè, per deporlo ad addobbo della Chiesa.



                ___--- === 00 === --- ___


August 18, 1464

Cassorni had heard, of far, the I toll some bells that announced the put Saint.

She hastened to finish to dress up, wearing a simple clear grey suit, decorated as soon as of black hems, proper, in his sobriety, to testify, so much the imperial mourning, how much the spiritual character of the ceremony to which would be brought.

She still turned among the hands the invitation received by the Cardinal, that had her very stricken, both for how much unexpected was both for the title of Baroness with which he had called her.
She had not taken familiarity with his recent nomination yet and she was surprised to be suitable man, when still she had not even had the opportunity expose her weapons.

But she hoped that nobody made us case. She was not as Baroness there, but as simple devoted, and above all, for thankfulness to the one with which it shared the depth affection that tied both to her dearest friend M.Azzurra.

She dissuaded from her thoughts, to devote to weave a basket of flowers that would have brought with itself to depose it to decoration of the Church.



_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
_V_Per_Vendetta_



Inscrit le: 04 Déc 2015
Messages: 24

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 11:20 am    Sujet du message: Répondre en citant

Massimo Valerio De' Giustiniani arriva nella basilica, vestito per le migliori occasioni, E' infatti un giorno importante, sarà finalmente nominato scudiero.
Si mise in preghiera.



---


August 18, 1464

Massimo Valerio De' Giustiniani Borgia arrives to the Church. He's dressed in his finest suits. This is a very imporantant day, finally today he will be appointed as Squire.
He says a prayer.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Stex86
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Sep 2011
Messages: 3721

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 3:54 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Mentre i fedeli e gli ospiti giungevano in Chiesa, un coro di fanciulli intonò il canto di apertura:

Il Signore è la mia salvezza
e con lui non temo più
perché ho nel cuore la certezza:
la salvezza è qui con me.

Fate conoscere ai popoli
tutto quello che lui ha compiuto,
e ricordino per sempre,
ricordino sempre che il suo Nome è grande.


---
While the faithful and guests arrived in the church, a children's choir sang the opening song.

The Lord is my salvation
and with him I no longer fear
because in my heart the certainty:
salvation is here with me.

Make known to the people
all he has accomplished,
and remember forever,
always remember that his Name is great.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
marcus_citorius



Inscrit le: 09 Mai 2016
Messages: 3

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 4:43 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Marcus era arrivato in città la sera precedente assieme alla moglie.

Era la prima volta che veniva nella citta Eterna e aveva intenzione di fare un giro in città per conoscerla un po' e sopratutto per scoprire se era vero quello che si diceva sulla sua bellezza.

Aveva alloggiato nella foresteria dell'abazia di S.Origene come da ordini ricevuti. Quella mattina si vestì di tutto punto con la divisa da cerimonia fece il giro dell'abazia con la moglie e attese ulteriori ordini.

Allo scoccare dell'ora quarta le campane si misero a suonare a festa.

Marcus guardò la moglie e disse:
Su andiamo. Vediamo cosa hanno preparato....
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
m.azzurra



Inscrit le: 15 Jan 2011
Messages: 728

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 5:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

18 Agosto 1464

Il vicario Generale del Patriarcato di Venezia Mons. M.Azzurra De' Giustiniani
Borgia, giunse a Roma per la solenne celebrazione.
Porto' con se dei fiori e li mise ai piedi dell'Altare. Si raccolse in preghiera
Nel suo cuore era felice per il nipote e anche di rivedere la sua amica
Cassorni.

-----------------

August 18, 1464


The Deputy of Venice Patriarch Mons M.Azzurra De' Giustiniani Borgia, came to Venice for the solemn celebration. He brought flowers with him, he put hem down the altar and began to pray
Deep in his heart, he was full of joy for his nephew, and happy as well because he would meet his friend Cassorni.


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
m.azzurra



Inscrit le: 15 Jan 2011
Messages: 728

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 5:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant


Il Signore è la mia salvezza
e con lui non temo più
perché ho nel cuore la certezza:
la salvezza è qui con me.

Fate conoscere ai popoli
tutto quello che lui ha compiuto,
e ricordino per sempre,
ricordino sempre che il suo Nome è grande.


-----------

The Lord is my salvation
and with him I no longer fear
because in my heart the certainty:
salvation is here with me.

Make known to the people
all he has accomplished,
and remember forever,
always remember that his Name is great.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Labantie



Inscrit le: 11 Mai 2016
Messages: 10

MessagePosté le: Jeu Aoû 18, 2016 5:36 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Labantie si era vestita in alta uniforme e attendeva il marito per fare un giro nella città Eterna e recarsi nella basilica di Sant Origène per assistere alla cerimonia.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 1 sur 9

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com