|
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Egal
Inscrit le: 15 Jan 2009 Messages: 5380
|
Posté le: Mar Fév 07, 2017 3:09 am Sujet du message: |
|
|
On many occasions the voices about the death of his friend had reached Mgr Edoardo in the past, but every time His Eminence Borgia had come out with a funny sentence and a warm gentle smile to testify his presence. Indeed, the time for Raniero run fast and that day had been the one he had slept on his final resting.
So, in a deep poignancy, His Eminence Borromeo Galli had joined the preparation to pay the last respect to such a huge member of the Holy Church, who had reached the side of the Most High at the Sun Paradise.
And now, while a small tear had been dropping from his eyes, he silently said
Lord, do not divert Your eyes from our friend.
And, again
Grant us the hope to see him next to Thee forever and ever.
adding the words of heartfelt intimate prayers. _________________ H. Em. Edoardo Borromeo Galli
Bishop In Partibus of Beyrouth
Roman Emeritus Cardinal
Archiexorcist
old:http://i67.tinypic.com/254zdoz.png
older: http://img543.imageshack.us/img543/5503/egal2.gif |
|
Revenir en haut de page |
|
|
michelezlatan8
Inscrit le: 02 Sep 2016 Messages: 11
|
Posté le: Mar Fév 07, 2017 11:36 am Sujet du message: |
|
|
Michael entered the basilica slowly and silently.
His eyes met several looks full of pain and tears.
He could see his beloved cousin Elsa and stretching up went to sit silently beside him trying his hand.
He shook it gently and then finally release the tears that began to scratch his face. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gropius Cardinal
Inscrit le: 12 Nov 2015 Messages: 5433 Localisation: Roma, Palazzo Della Scala
|
Posté le: Mar Fév 07, 2017 1:19 pm Sujet du message: |
|
|
Signore, non deviare il tuo sguardo dal nostro amico...
Pregava il giovane Arduino con tutte le forze, pregava.
Signore, non deviare il tuo sguardo dal nostro amico...
---
Lord, do not divert your eyes from our friend...
The young Arduino prayed, he prayed with all his strength.
Lord, do not divert your eyes from our friend... _________________
Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Hamea
Inscrit le: 07 Fév 2017 Messages: 43
|
Posté le: Mar Fév 07, 2017 3:27 pm Sujet du message: |
|
|
Countess Hamea climbed the stairs of the churchyard wearily, pale, tired face stood out in the sober mourning dress. The person who had come to pay their last respect, Cardinal Raniero Borgia, had always been his spiritual guide. He had guided, advised, and now the thought that she would no longer able to hear his calm voice and make treasure of his advice made her feel heartbroken. She went to church and she was struck by the smell of flowers and candles that were burning, the silence and the twilight made her shiver and outcome a moment, then he saw his son Arduino in prayer and joined him, sitting beside him. She knelt and clasped her hands in prayer.
---------------
La contessa Hamea salì le scale del sagrato con passo stanco, il pallore del viso un po' tirato spiccava sul sobrio abito da lutto.
La persona a cui era venuta a dare l'estremo saluto, il Cardinale Raniero Borgia, era stata da sempre la sua guida spirituale, l'aveva guidata, consigliata e ora il pensiero che non avrebbe piu' potuto ascoltare la sua voce pacata e fare tesoro dei suoi consigli la faceva sentire affranta.
Entrò in chiesa e fu colpita dall'odore dei fiori e delle candele che ardevano, il silenzio e la penombra la fecero rabbrividire ed esitò un attimo, poi vide suo figlio Arduino raccolto in preghiera e lo raggiunse sedendosi accanto a lui.
S'inginocchiò e giunse le mani in preghiera. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ninfea
Inscrit le: 10 Jan 2013 Messages: 29
|
Posté le: Mer Fév 08, 2017 8:58 pm Sujet du message: |
|
|
Entrò con il suo amato sposo nella grande chiesa, portava tra le mani una rosa bianca ,percorsero la navata in rigoroso silenzio, nella sua mente ricordava lo zio che aveva tanto amato,i tempi trascorsi quando entrambi vivevano a Portogruaro,Lui che l'aveva tenuta a battesimo e seguita come un padre nella sua crescita,lui che a Pisa aveva benedetto le sue nozze.
Giunsero all'altare Stefan si inginocchiò con lei pose la rosa e si rialzarono
"Arrivederci zio Q" , disse tra sè, salutandolo come era solita fare da quando era poco più di una ragazzina. Mi mancherai terribilmente.
Presero posto nel banco,s'inginocchiò e con capo chino giunse le mani in preghiera
----------------------------
Elle est venue avec son mari bien-aimé dans la grande église, portant dans ses mains une rose blanche, marchait dans l'allée en silence strict, dans son esprit, il se souvint de l'oncle qui avait tant aimé, le temps écoulé quand ils vivaient tous deux à Portogruaro, celui qui avait tenue à la police et suivi comme un père dans sa croissance, celui qui à Pise avait béni son mariage.
Ils ont atteint l'autel Stefan se mit à genoux avec ses poses se levèrent et se levèrent
"Goodbye Uncle Q", dit-elle à elle-même, le saluant comme elle l'habitude d'être quand il était un peu plus d'une fille. Tu vas me manquer terriblement.
Ils se sont assis sur le banc, à genoux, la tête basse et joignit les mains dans la prière _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
tacuma Cardinal
Inscrit le: 10 Juin 2009 Messages: 8071 Localisation: rome
|
Posté le: Jeu Fév 09, 2017 3:40 pm Sujet du message: |
|
|
Light and silent steps.
A young cleric leaves a basket near the coffin,
while Tacuma leaving the floor to Cardinal Fenice _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
heldor Cardinal
Inscrit le: 18 Nov 2008 Messages: 2594 Localisation: Venezia - Italia
|
Posté le: Sam Fév 11, 2017 6:13 pm Sujet du message: |
|
|
The elderly cardinal was left on the sidelines for most of the ceremony. It had been a precise choice... It 'true that Quarion had been his Diocesan Vicar, it was true that he had to propose it to the purple ... He had been silent all the time, in prayer, remembering the good times when Quarion was Camerlengo and he made him think with the club... And the hard times, when together they had faced the Mano Nera and the coup attempt in Venice by Spinozisti later.
He rose from kneeler with fatigue and, leaning on his cane, he approached the basket leaving you fall into a holy card of Aristotle and Joshua Christos... Then reached for the coffin and whispered, "Wait for us my friend ... You've only preceded us in Solar Paradise... ".
Then returned to his seat, he knelt with difficulty, to restart to pray. _________________ +S.Ecc.Ill.ma frà Tebaldo Foscari detto Heldor il randello
Cardinale Vescovo Emerito di San Domenico in Burgos
Vice Primate delle Venezie e Stato da Mar
Legato Apostolico per le Venezie e Stato da Mar
Patriarca di Venezia
Arcivescovo Sine Cura di Gorizia
Padre Generale dell'Ordine di San Domenico,
Conte di Sezze
ecc.
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aislinn Isabeau Borgia
Inscrit le: 29 Sep 2014 Messages: 44 Localisation: Italia
|
Posté le: Sam Fév 11, 2017 10:28 pm Sujet du message: |
|
|
Aislinn went to the basket and put a medallion with the Borgia's Coa in it. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fenice Cardinal
Inscrit le: 19 Déc 2010 Messages: 11964
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 12:39 pm Sujet du message: |
|
|
The Cardinal-Camerlengo was surprised to see the rushed gesture of the woman, but thinking that the pain had made her forget the time of the celebration, she continued, addressing the faithful
Brethren, if we are here, is to surround with our friendship a family who is in sorrow. It is also to remind us that God remembers everything good there was in the life of our brother Quarion and to ask Him to give him a good reception.
She paused a moment and went on Now we will celebrate the Light Sign and she waited for advancing who had to light the candles.
*****
La Cardinale-Camerlingue fut surprise par le geste précipité de la femme, mais en pensant que la douleur avait le fait oublier le temps de la célébration, il continua, abordant les fidèles
Mes frères, si nous sommes ici, est d'entourer avec notre amitié une famille qui est dans la peine. Il est aussi pour nous rappeler que Dieu se souvient de tout ce qu'il y avait de bon dans la vie de notre frère Quarion et pour Lui demander de lui donner une bonne réception.
Il se tut un instant et reprit Maintenant, nous allons célébrer le Signe de la Lumière et attendit pour faire avancer ceux qui ont dû allumer les bougies.
*****
Il Cardinal-Camerlengo notò con sorpresa il gesto affrettato della donna, ma pensando che il dolore le avesse fatto dimenticare i tempi della celebrazione, proseguì rivolgendosi ai fedeli
Fratelli, se siamo qui, è per circondare con la nostra amicizia una famiglia che è nella pena. E' anche per ricordarci che Dio si ricorda di tutto quello che c'è stato di bene nella vita del nostro fratello Quarion e per domandargli di fargli una buona accoglienza.
Tacque un momento e proseguì Ora celebreremo il Segno della Luce e attese che avanzasse chi doveva accendere le candele.
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Isabella EsmengardaBorgia
Inscrit le: 12 Oct 2016 Messages: 46
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 1:11 pm Sujet du message: |
|
|
Aveva ascoltato con il capo chino le parole del Camerlengo.
Quando ebbe finito, ella uscì dal banco e prese un cero posto accanto all'altare. Guardando il feretro contenente le spoglie mortali di Sua Eminenza, del Cardinale, del cugino... dell'uomo Raniero fu assalita da ricordi che risalivano agli inizi di tutto. Era dura accompagnarlo nell'ultimo viaggio.
Ella si avvicinò ad ognuno dei quattro ceri posti agli angoli del feretro e li accese uno ad uno.
Quindi, dopo aver portato il cero al suo posto, si avvicinò ancora un attimo sfiorando la bara e tornò al suo posto.
She had listened with bowed head the words of the Camerlengo. When She was finished, she came out of the desk and took a candle placed beside the altar. Looking at the casket containing the mortal remains of His Eminence, the Cardinal, the cousin ... the man Raniero she was attacked by memories that dated back to the beginning of everything. It was hard to take him on the last trip.
She walked over to each of the four candles in the corners of the coffin and lit them one by one.
Then, after bringing the candle in place, she still came up a moment touching the coffin and returned to his seat. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Zaccagnini
Inscrit le: 28 Déc 2015 Messages: 273
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 3:46 pm Sujet du message: |
|
|
The bishop went silent in church, it was a sad time for the Cardinal Tacuma.
He began to pray. _________________ La tua preghiera sia costante,umile e confidente; Dio è padre anche quando mette alla prova
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fenice Cardinal
Inscrit le: 19 Déc 2010 Messages: 11964
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 4:45 pm Sujet du message: |
|
|
The four candles were lit, and the flickering light drew lines and shadows on the catafalque.
Cardinal Fenice said
Here is the Sign of Light.
Friendship is the light of the world, is the flame that warms our heart. Now it illuminates the road to Quarion to lead him straight to the Kingdom of God!
She then approached the basket, and immediately before filing it with the Aristotelian medal, went on to say
That is the sign of the Faith.
Quarion, we deposit this Aristotelian medal on your coffin. In it we remember Aristotle and Christos, may it be for you salvation and eternal life.
That is the sign of Friendship.
Quarion, we deposit the gifts on your coffin, a sign of our friendship, a sign of our prayer, a sign of our hearts.
She bent down again and placed in the basket a round loaf of bread and a parchment, saying
Quarion, I leave you the gift of my first lesson as your pupil, because poor is the one who does not respect and honour his teacher.
We had turned against, in the past, we had disagreements and tense relations, but I do not forget that you were my first teacher, and a great example of work and clear and effective diplomatic vision. You saw in me a promise and I owe you the way I started and still I walk serving the Church.
After a few moments she turned to those present and added
Now the friends of the deceased can leave their gift of friendship in the basket. The content will be distributed to the poor after the ceremony.
Who wants to, can come close, leave a gift and say a few words.
*****
Les quatre bougies ont été allumées, et la lumière vacillante traça des lignes et des ombres sur le catafalque.
La Cardinale Fenice déclara
Voici le Signe de la Lumière.
L'amitié est la lumière du monde, est la flamme qui réchauffe notre cœur. Maintenant, qui éclaire la route de Quarion car elle lui conduit directement au Royaume de Dieu!
Ensuite elle aborda le panier, et immédiatement avant de le fichier avec la médaille aristotélicienne, poursuiva en disant
C'est le Signe de la Foi.
Quarion, nous déposons cette médaille aristotélicienne sur votre cercueil. En elle, nous rappelons Aristote et Christos, il est pour vous salut et vie éternelle.
C'est le Signe de l'Amitié.
Quarion, nous déposons les cadeaux sur votre cercueil, un signe de notre amitié, un signe de notre prière, un signe de nos cœurs.
Elle se pencha à nouveau et plaça dans le panier une miche de pain et un parchemin, en disant
Quarion, je vous laisse le don de ma première leçon que votre élève, parce que pauvre est celui qui ne respecte et n'honore pas son professeur.
Nous avions tourné contre, dans le passé, nous nous eûmes des désaccords et des relations tendues, mais je ne pas oublie que vous étiez mon premier professeur, et un excellent exemple de travail et de vision diplomatique claire et efficace. Vous avez vu en moi une promesse et je dois a vu la route dont j'ai commencé et je marche encore au service de l'Eglise.
Après quelques instants, elle se tourna vers les personnes présentes et ajouta
Maintenant, les amis du défunt peuvent laisser leur don de l'amitié dans le panier. Le contenu sera distribué aux pauvres après la cérémonie.
Qui veut peut venir près, laisser son cadeau et dire quelques mots.
*****
I quattro ceri erano accesi, e la luce guizzava disegnando ombre e linee sul catafalco.
Il Cardinal Fenice disse
Ecco il Segno della Luce.
L'amicizia è la luce del mondo, è la fiamma che riscalda il nostro cuore. Che rischiara ora la strada di Quarion perché lo conduca subito al Regno di Dio!
Si avvicinò quindi al cesto, e subito prima di depositarvi la medaglia aristotelica, proseguì dicendo
Ecco il Segno della Fede.
Quarion, depositiamo questa medaglia aristotelica sulla tua bara. In essa ricordiamo Aristotele e Christos, che sia per te di salvezza e di vita eterna.
Ecco il Segno dell'Amicizia.
Quarion, depositiamo questi doni sulla tua bara, segno della nostra amicizia, segno della nostra preghiera, segno del nostro cuore.
Si chinò nuovamente e depose nel cesto una pagnotta rotonda e una pergamena, dicendo
Quarion, ti lascio in dono la mia prima lezione come tua allieva, poiché povero è colui che non rispetta e onora il proprio maestro.
Abbiamo avuto accesi confronti, in passato, diverbi e rapporti tesi, ma io non dimentico che tu fosti il mio primo insegnante e un grande esempio di lavoro e di visione diplomatica chiara ed efficace. Vedesti in me una promessa e a te devo la via che ho intrapreso e che tuttora percorro servendo la Chiesa.
Dopo qualche istante si volse verso i presenti e aggiunse
Adesso gli amici del defunto possono lasciare i loro dono nel canestro dell'amicizia. Il contenuto verrà distribuito ai poveri dopo la cerimonia.
Chi vuole può avvicinarsi, lasciare il proprio dono e dire alcune parole.
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Egal
Inscrit le: 15 Jan 2009 Messages: 5380
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 7:42 pm Sujet du message: |
|
|
His Eminence Borromeo Galli reached the basket and placed a richfully crafted copy of the main rules of the Roman Diplomacy and the duties of a cleric who had to care to political relationships.
You called me to join your work for the goodness of the Holy Institution among all the people of different places of the world: may everyone who is yet sitting next to Our Lord welcome Your arrival and help You to protect us that are still trying to gather all our brothers and sisters under His hands. _________________ H. Em. Edoardo Borromeo Galli
Bishop In Partibus of Beyrouth
Roman Emeritus Cardinal
Archiexorcist
old:http://i67.tinypic.com/254zdoz.png
older: http://img543.imageshack.us/img543/5503/egal2.gif |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Eloin Cardinal
Inscrit le: 22 Nov 2007 Messages: 3868 Localisation: Au plus près de Lui...
|
Posté le: Dim Fév 12, 2017 10:52 pm Sujet du message: |
|
|
Eloin approached the coffin when Fenice invited to say some words about the deceased, and put down a small portrait of Saint-Arnvald, the boss of the Cistercian order there.
" Quarion, you were Cistercian monk since August, 1457, you were an abbot of Fornovo, and you contributed to the translation in Italian of the lessons of the Cistercian seminar. I remember you as a simple man, devoted to God, of a big faith. You were a beautiful person, and you helped our order to become established in Italy.
Can God welcome you in his paradise, you can be in peace after all this beautiful accomplished work. "
And she got back her place, letting somebody else express himself.
Eloin s'approcha du cercueil lorsque Fenice invita à dire quelques mots à propos du défunt, et y déposa un petit portrait de Saint-Arnvald, le patron de l'ordre cistercien.
"Quarion, vous étiez moine cistercien depuis août 1457, vous fûtes abbé de Fornovo, et vous avez contribué à la traduction en italien des leçons du séminaire cistercien. Je me souviens de vous comme d'un homme simple, dévoué à Dieu, d'une grande foi. Vous étiez une belle personne, et vous avez aidé notre ordre à s'établir en Italie.
Puisse Dieu vous accueillir en son paradis, puissiez-vous être en paix après tout ce beau travail accompli."
Et elle regagna sa place, laissant quelqu'un d'autre s'exprimer.
Eloin si avvicinò alla bara quando Fenice invitò a dire alcune parole a proposito del defunto, e depositò un piccolo ritratto di Santo-Arnvald, il padrone dell'ordine cistercense.
"Quarion, facevate il monaco cistercense da agosto 1457, faceste l'abate di Fornovo, e voi hanno contribuito alla traduzione in italiano delle lezioni del seminario cistercense. Mi ricordo di voi come un uomo semplice, devoto a Dio, di una grande fede. Eravate una bella persona, e voi hanno aiutato il nostro ordine a stabilirsi in Italia.
Possa Dio accogliervi nel suo paradiso, possiate essere voi in pace dopo tutto questo bel lavoro compiuto."
E lei riguadagnò il suo posto, lasciando qualcuno di altro esprimersi. _________________ RIP 02.1467 |
|
Revenir en haut de page |
|
|
tacuma Cardinal
Inscrit le: 10 Juin 2009 Messages: 8071 Localisation: rome
|
Posté le: Lun Fév 13, 2017 9:04 am Sujet du message: |
|
|
He slowly approaches the basket of friendship and laying inside that scroll that had changed the course of their lives: to discover themselves brothers after so much sharing, unknowing that the thread that bound them was not only spiritual.
That's my brother, the memory of what we were.
I will have forever in my heart your words as a guide to the future now towards sunset. Then leave sacks of flour for the poor.
See you soon Quarion! _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|