L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Mer Mai 27, 2020 4:44 pm    Sujet du message: Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso) Répondre en citant

Citation:
Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso)

27 de mayo / 27 maggio 2020.


La Basílica Menor de San Lorenzo en Damaso (Basílica Minore di San Lorenzo en Damaso) o simplemente San Lorenzo en Damaso es una parroquia y una iglesia titular en el centro de Roma, Italia, dedicada a San Lorenzo, diácono y mártir. Se incorpora al Palazzo della Cancelleria, que goza de la extraterritorialidad de la Santa Sede.


La Basilica minore di San Lorenzo a Damaso (Basilica Minore di San Lorenzo in Damaso) o semplicemente San Lorenzo in Damaso è una chiesa parrocchiale e titolare nel centro di Roma, dedicata a San Lorenzo, diacono e martire. È incorporato nel Palazzo della Cancelleria, che gode della extraterritorialità della Santa Sede

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Dim Juin 07, 2020 12:54 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
4 de Junio de 1.468 / 4 giugno 1.468

El Arzobispo recorre la extensa propiedad que le fue otorgada, aunque la Prefecto de Registros debía entregarle el título de Propiedad, sabía con gran alegría que tenía todo listo para tomar posición de tan hermosa Casa del Santísimo Sacramento.
Con su Fe y Fortaleza, camina por el jardín lateral de la capilla principal esperando encontrarse con otros religiosos de la curia.

L'Arcivescovo visita l'ampia proprietà che gli era stata concessa, sebbene il Prefetto dei Registri dovesse dargli il titolo di Proprietà, sapeva con grande gioia che aveva tutto pronto a prendere la posizione di una così bella Casa del Santissimo Sacramento.
Con la sua fede e la sua forza, cammina attraverso il giardino laterale della cappella principale sperando di incontrare altri religiosi della curia.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Sam Juin 13, 2020 2:47 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
4 de Junio de 1.468 / 4 giugno 1.468


Biblioteca de Aristóteles-Biblioteca aristotelica






Citation:
Aristóteles nació en Estagira, en Tracia, el año 384-3 a. C., según Diógenes Laercio, quien nos dice que era hijo de Nicómaco y Efestiada, y que su padre ejercía la medicina en la corte del rey Amintas (II) de Macedonia, "por causa de la medicina y por amistad", lo que se ha tratado de asociar con el posterior interés naturalista de Aristóteles. Diógenes Laercio nos describe a Aristóteles como "el discípulo más legítimo de Platón, y de voz balbuciente... que tenía las piernas delgadas y los ojos pequeños, que usaba vestidos preciosos y anillos, y que se cortaba la barba y el pelo".




Citation:
Aristotele nacque a Estagira, in Tracia, l'anno 384-3 a. C., secondo Diógenes Laercio, che ci dice che era il figlio di Nicómaco ed Efestiada, e che suo padre praticava la medicina nella corte del re Amintas (II) di Macedonia, "per motivi di medicina e amicizia", ​​che è stato fatto un tentativo di associarlo al successivo interesse naturalistico di Aristotele. Diogene Laertius descrive Aristotele come "il discepolo più legittimo di Platone, e con una voce balbettante ... che aveva gambe sottili e occhi piccoli, che indossava abiti e anelli preziosi e che si tagliava barba e capelli".

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Dim Juin 14, 2020 2:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

14 de junio 1.468 - 14 giugno 1468

Pequeños fragmentos de los estudios filosóficos de Aristoteles

Citation:
1. La inteligencia consiste no sólo en el conocimiento, sino también en la destreza de aplicar los conocimientos en la práctica

El conocimiento es importante, pero si no lo ponemos en práctica no conseguiremos dominarlo.

2. Sólo hay felicidad donde hay virtud y esfuerzo serio, pues la vida no es un juego

Si nos esforzamos y logramos algo que deseamos, entonces encontraremos la felicidad

3. Un amigo fiel es un alma en dos cuerpos

La amistad auténtica es un regalo divino

4. El ignorante afirma, el sabio duda y reflexiona

La sabiduría se encuentra en la reflexión y en cuestionarse las cosas.

5. El hombre solitario es una bestia o un dios

Una cita de Aristóteles que hace referencia a la soledad.

6. Cualquiera puede enfadarse, eso es algo muy sencillo. Pero enfadarse con la persona adecuada, en el grado exacto, en el momento oportuno, con el propósito justo y del modo correcto, eso, ciertamente, no resulta tan sencillo

Todos nos enfadamos, y expresarlo incorrectamente puede traernos problemas.



Piccoli frammenti degli studi filosofici di Aristotele


Citation:
1. L'intelligenza consiste non solo nella conoscenza, ma anche nella capacità di applicare la conoscenza nella pratica

La conoscenza è importante, ma se non la mettiamo in pratica non saremo in grado di dominarla.

2. C'è felicità solo dove c'è virtù e sforzo serio, perché la vita non è un gioco

Se ci sforziamo e realizziamo qualcosa che desideriamo, allora troveremo la felicità

3. Un amico fedele è un'anima in due corpi

L'amicizia autentica è un dono divino

4. L'ignorante afferma, il saggio dubita e riflette

La saggezza si trova nella riflessione e nel mettere in discussione le cose.

5. L'uomo solo è una bestia o un dio

Una citazione di Aristotele che si riferisce alla solitudine.

6. Chiunque può essere arrabbiato, è molto semplice. Ma arrabbiarsi con la persona giusta, nel giusto grado, al momento giusto, con lo scopo giusto e nel modo giusto, non è certo così facile.

Ci arrabbiamo tutti e esprimerlo in modo errato può portarci problemi.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Lun Juin 15, 2020 12:17 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


Lógica

Para Aristóteles, la lógica era una herramienta necesaria para adentrarse en el mundo de la filosofía y la ciencia.

El trabajo de Aristóteles se consideraba desde los tiempos clásicos, y particularmente durante la época medieval en Europa y el Medio Oriente, como la imagen misma de un sistema completamente elaborado. Sin embargo no estaba solo: los estoicos propusieron un sistema de lógica proposicional que fue estudiado por los lógicos medievales. También se estudió el problema de la generalidad múltiple. No obstante, no se consideraba que los problemas de la lógica aristotélica, tuvieran que necesitar soluciones revolucionarias. En la actualidad, algunos académicos afirman que el sistema de Aristóteles no puede aportar mucho más que valor histórico, debido a la llegada de la lógica matemática. Sin embargo, la lógica de Aristóteles se emplea, entre otros campos de estudio e investigación, en la teoría de la argumentación para ayudar a desarrollar y cuestionar críticamente los esquemas de argumentación que se utilizan en la inteligencia artificial y los argumentos legales.

La noción central del sistema lógico de Aristóteles es el silogismo (o deducción, sullogismos). Un silogismo es, según la definición de Aristóteles, «un discurso (logos) en el cual, establecidas ciertas cosas, resulta necesariamente de ellas, por ser lo que son, otra cosa diferente». Un ejemplo clásico de silogismo es el siguiente:

Todos los hombres son mortales.
Todos los griegos son hombres.
Por lo tanto, todos los griegos son mortales.

En este ejemplo, tras establecer las premisas (1) y (2), la conclusión (3) se sigue por necesidad. La noción de silogismo es similar a la noción moderna de argumento deductivamente válido, pero hay diferencias.

En los Primeros analíticos, Aristóteles construyó la primera teoría de la inferencia válida.​ Conocida como la silogística, la teoría ofrece criterios para evaluar la validez de ciertos tipos muy específicos de silogismos: los silogismos categóricos. Para definir lo que es un silogismo categórico, primero es necesario definir lo que es una proposición categórica. Una proposición es categórica si tiene alguna de las siguientes cuatro formas:

Todo S es P —por ejemplo, todos los humanos son mamíferos.
Ningún S es P —por ejemplo, ningún humano es un reptil.
Algunos S son P —por ejemplo, algunos humanos son varones.
Algunos S no son P —por ejemplo, algunos humanos no son varones.

Cada proposición categórica contiene dos términos: un sujeto (S) y un predicado (P). Un silogismo es categórico si está compuesto por exactamente tres proposiciones categóricas (dos premisas y una conclusión), y si ambas premisas comparten exactamente un término (llamado el término medio), que además no está presente en la conclusión. Por ejemplo, el silogismo mencionado más arriba es un silogismo categórico. Dadas estas definiciones, existen tres maneras en que el término medio puede estar distribuido entre las premisas.



Citation:



logica

Per Aristotele, la logica era uno strumento necessario per entrare nel mondo della filosofia e della scienza.

Il lavoro di Aristotele fu considerato dai tempi classici, e in particolare durante il medioevo in Europa e in Medio Oriente, come l'immagine stessa di un sistema completamente elaborato. Tuttavia, non era solo: gli stoici proposero un sistema di logica proposizionale che fu studiato dai logici medievali. È stato anche studiato il problema della generalità multipla. Tuttavia, i problemi della logica aristotelica non erano visti come bisognosi di soluzioni rivoluzionarie. Attualmente, alcuni studiosi sostengono che il sistema di Aristotele non può fornire molto più del valore storico, a causa dell'arrivo della logica matematica. Tuttavia, la logica di Aristotele viene usata, tra gli altri campi di studio e di ricerca, nella teoria dell'argomentazione per aiutare a sviluppare e mettere in discussione criticamente gli schemi di argomentazione usati nell'intelligenza artificiale e negli argomenti legali.
La nozione centrale del sistema logico di Aristotele è il sillogismo (o deduzione, sullogismi). Un sillogismo è, secondo la definizione di Aristotele, "un discorso (logos) in cui, determinate cose stabilite, risulta necessariamente da esse, per essere ciò che sono, qualcos'altro diverso". Un classico esempio di sillogismo è il seguente:

Tutti gli uomini sono mortali.
Tutti i greci sono uomini.
Pertanto, tutti i greci sono mortali.

In questo esempio, dopo aver stabilito i locali (1) e (2), la conclusione (3) è seguita dalla necessità. La nozione di sillogismo è simile alla nozione moderna di argomentazione deduttiva valida, ma ci sono differenze.

In Early Analytics, Aristotele costruì la prima teoria dell'inferenza valida, nota come sillogistica, la teoria offre criteri per valutare la validità di alcuni tipi molto specifici di sillogismi: sillogismi categorici. Per definire cos'è un sillogismo categorico, è innanzitutto necessario definire cos'è una proposizione categorica. Una proposta è categorica se ha una delle quattro forme seguenti:

Tutto S è P - per esempio, tutti gli umani sono mammiferi.
Nessuna S è P - ad esempio, nessun essere umano è un rettile.
Alcune S sono P - per esempio, alcuni umani sono maschi.
Alcune S non sono P - per esempio, alcuni umani non sono maschi.


Ogni proposizione categorica contiene due termini: un soggetto (S) e un predicato (P). Un sillogismo è categorico se è composto esattamente da tre proposizioni categoriche (due premesse e una conclusione) e se entrambe le premesse condividono esattamente un termine (chiamato medio termine), che non è presente nella conclusione. Ad esempio, il sillogismo sopra menzionato è un sillogismo categorico. Date queste definizioni, ci sono tre modi in cui la via di mezzo può essere distribuita tra i locali.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Dim Juin 21, 2020 11:41 pm    Sujet du message: Répondre en citant

21 de junio 1.468 - 21 de giugno de 1.468

Citation:
LA AMISTAD:

Aristóteles, el alumno más destacado de la academia de Platón, tal vez sea el filósofo cuyas ideas más influencia han tenido en la historia del pensamiento occidental (por supuesto el otro candidato es su maestro, pero la visión de la ciencia moderna que domina el pensamiento contemporáneo está más cerca de Aristóteles).

Aristóteles escribió de todo tipo de temas, y no dejó de tocar la amistad, algo que era especialmente caro para los griegos antiguos.

Probablemente la amistad sea la relación más noble y libre que puede tener un ser humano -y esto es algo que los griegos supieron muy bien.

La verdadera amistad saca lo mejor de nosotros y refuerza nuestras afinidades y virtudes, le añade alegría a la vida. Es la forma más ligera pero generalmente la más sincera de ser poseído por Eros. Según Aristóteles existen tres tipos de amistades. Los primeros dos tipos de amistad son accidentales y un tercero que es más intencional.



El primero es la amistad de utilidad. En este tipo de amistad, las dos personas están involucradas no por afecto sino porque reciben algún beneficio. Esta amistad no es permanente, suele deshacerse cuando los beneficios se agotan. El filósofo peripatético observó que estas amistades utilitarias suelen ser más comunes entre los adultos.



El segundo tipo de amistad accidental es la amistad basada en el placer y ésta es más común entre los jóvenes, cuando el placer está más a flor de piel. Suele ocurrir entre amigos que participan en actividades deportivas, o que van a fiestas y beben juntos. Suele terminar cuando el gusto cambia o cuando una persona madura y deja de frecuentar este tipo de actividades sensuales.

Ambas amistades accidentales son limitadas y no encarnan del todo lo que significa la palabra amigo, que viene de la misma raíz que amor.



El tercer tipo de amistad es lo que llamó la amistad de lo bueno. En esta amistad se comparte una apreciación de lo bueno y virtuoso de la vida y no se tiene una razón de sacar provecho. Estas relaciones suelen durar toda vida, siempre y cuando la persona tenga un cierto nivel de bondad.

De la misma manera que aunque todos podemos tener parejas y demás, son sólo pocos los que realmente aman, podemos tener amigos pero son sólo pocos los que tienen realmente amistades en el verdadero sentido de la palabra. Personas que carecen de empatía no pueden tener este tipo de relaciones ya que es necesario entregarnos, servir y dar nuestro tiempo a la otra persona.

Estas son amistades verdaderamente íntimas y profundas; suelen ser placenteras y benéficas, pero eso es lo de menos. Estas amistades no tienen un porqué realmente, como todo lo verdaderamente bueno y valioso existen por sí mismas, sin fines ulteriores.




Citation:
Amicizia

Aristotele, lo studente più eccezionale nell'accademia di Platone, è forse il filosofo le cui idee hanno avuto la maggiore influenza nella storia del pensiero occidentale (ovviamente l'altro candidato è il suo insegnante, ma la visione della scienza moderna che domina il pensiero il contemporaneo è più vicino ad Aristotele).

Aristotele scrisse di tutti i tipi di argomenti, e non smise di toccare l'amicizia, qualcosa che era particolarmente costoso per gli antichi Greci.

L'amicizia è probabilmente la relazione più nobile e libera che un essere umano possa avere - e questo è qualcosa che i Greci conoscevano molto bene.

La vera amicizia fa emergere il meglio di noi e rafforza le nostre affinità e virtù, aggiungendo gioia alla vita. È il modo più leggero ma generalmente il più sincero di essere posseduto da Eros. Secondo Aristotele, ci sono tre tipi di amici. I primi due tipi di amicizia sono casuali e un terzo è più intenzionale.



Il primo è l'amicizia di utilità. In questo tipo di amicizia, le due persone sono coinvolte non per affetto ma perché ricevono qualche beneficio. Questa amicizia non è permanente, di solito cade a pezzi quando i benefici si esauriscono. Il filosofo peripatetico osservò che queste amicizie utilitarie sono generalmente più comuni tra gli adulti.

Il secondo tipo di amicizia accidentale è l'amicizia basata sul piacere e questo è più comune tra i giovani, quando il piacere è al suo meglio. Di solito si verifica tra amici che partecipano ad attività sportive o che vanno alle feste e bevono insieme. Di solito termina quando il gusto cambia o quando una persona matura e smette di frequentare questo tipo di attività sensuali.

Entrambe le amicizie accidentali sono limitate e non incarnano completamente ciò che significa la parola amico, che deriva dalla stessa radice dell'amore.



Il terzo tipo di amicizia è quello che ha chiamato l'amicizia del bene. In questa amicizia viene condiviso un apprezzamento del bene e del virtuoso della vita e non c'è motivo di trarne profitto. Queste relazioni di solito durano una vita, purché la persona abbia un certo livello di gentilezza.



Allo stesso modo in cui, anche tutti possiamo avere coppie e così via, ci sono solo pochi che amano davvero, possiamo avere amici, ma ci sono solo pochi che hanno davvero amici nel vero senso della parola. Non sono empatici per chiunque sia molto giovane, che è un tipo di relazione necessaria, servirà e dedicherà il nostro tempo gli uni agli altri.

Queste sono amicizie veramente intime e profonde; Basta dire che ho usato piacevoli e l'ho usato, era il minimo. Queste amicizie non hanno davvero una ragione, poiché tutto ciò che è verso buono e prezioso esiste da solo, senza ulteriori fini.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Ven Juil 03, 2020 10:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

24 de junio 1.468 - 24 giugno 1.468


Citation:


El Perdón

Cuando nos hacen daño la reacción inmediata y lógica es ir contra quien nos lo hizo; pero esta reacción lógica y natural tiene sus problemas. A corto plazo, tratas de impedir que el daño continúes; pero si la acción sigue por mucho tiempo, te puedes ver reflejado en la siguiente metáfora:

Cuando alguien te hace daño es como si te mordiera una serpiente. Las hay que tienen la boca grande y hacen heridas inmensas. Una vez que te ha dejado de morder, curar una mordedura así puede ser largo y difícil; pero cualquier herida se cierra finalmente. Pero el problema es mucho peor si la serpiente es venenosa y, que aunque se ha ido, te deja un veneno dentro que impide que la herida se cierre. Los venenos más comunes son el de la venganza, el del ojo por ojo y el de buscar justicia y reparación por encima de todo. El veneno puede estar actuando durante muchos años y, por eso, la herida no se cierra, el dolor no cesa durante todo ese tiempo y tu vida pierde alegría, fuerza y energía.

Cada vez que piensas en la venganza, o la injusticia que te han hecho, la herida se abre y duele, porque recuerdas el daño que te han hecho y el recuerdo del sufrimiento te lleva a sentirlo de nuevo.
Sacar el veneno de tu cuerpo implica dejar de querer vengarse, en resumen, dejar de hacer conductas destructivas hacia quien te mordió. Como te decía, solamente pensando en la venganza el veneno se pone en marcha. Por eso, si quieres que la herida se cure, has de dejar los pensamientos voluntarios de venganza hacia quien te hizo daño.
Indudablemente tendrás que procurar que la serpiente no te vuelva a morder; pero para eso no tendrás que matarla, basta con evitarla o aprender a defenderte de ella o asegurarte de que lo que ha ocurrido ha sido una acción excepcional que no se volverá a repetir.


Citation:
El arrepentimiento

El arrepentimiento es un mandamiento de Dios
Empecemos por notar que el Señor no sólo predicaba el arrepentimiento, sino que lo hacía como si estuviera dando un mandamiento: "arrepentíos". Y así lo entendieron y lo predicaron también sus apóstoles.

Cuando el Altísimo se expresaba de esta manera, estaba dejando claro que él es el Rey, y por lo tanto, tiene el derecho legítimo de exigir el arrepentimiento. Esto es sencillo de entender. En el ámbito terrenal, cuando un emperador romano era coronado como rey, no invitaba a los súbditos de su reino a que aceptaran su autoridad si les apetecía, sino que exigía de todos ellos su sumisión y lealtad. Y si las demandas de un emperador romano eran absolutas, ¡cuánto más las del mismo Rey del cielo!




Citation:
Il perdono

Quando ci fanno del male, la reazione immediata e logica è quella di andare contro chi ci ha fatto; Ma questa reazione logica e naturale ha i suoi problemi. A breve termine, si tenta di impedire che il danno continui; ma se l'azione continua per molto tempo, puoi vederti riflesso nella seguente metafora:

Quando qualcuno ti fa male è come se fossi stato morso da un serpente. C'è chi ha la bocca larga e fa immense ferite. Una volta che ha smesso di morderti, curare un morso del genere può essere lungo e difficile; ma ogni ferita è finalmente chiusa. Ma il problema è molto peggio se il serpente è velenoso e, sebbene sia sparito, lascia un veleno all'interno che impedisce alla ferita di chiudersi. I veleni più comuni sono quello della vendetta, quello dell'occhio per occhio e quello della ricerca della giustizia e della riparazione sopra ogni altra cosa. Il veleno può funzionare da molti anni e, quindi, la ferita non si chiude, il dolore non si ferma durante tutto quel tempo e la tua vita perde gioia, forza ed energia.

Ogni volta che pensi alla vendetta, o all'ingiustizia che ti hanno fatto, la ferita si apre e fa male, perché ricordi il danno che ti hanno fatto e il ricordo della sofferenza ti porta a sentirla di nuovo.
Togliere il veleno dal tuo corpo implica smettere di desiderare vendetta, insomma fermare un comportamento distruttivo nei confronti della persona che ti ha morso. Come dicevo, solo pensando alla vendetta inizia il veleno. Quindi, se vuoi che la ferita guarisca, devi lasciare i pensieri volontari di vendetta verso chi ti ha ferito.
Indubbiamente dovrai fare attenzione che il serpente non ti morda di nuovo; ma per questo non dovrai ucciderlo, basta evitarlo o imparare a difenderti da esso o assicurarti che ciò che è accaduto sia stata un'azione eccezionale che non si ripeterà



Citation:


Il pentimento

Il pentimento è un comando di Dio
Cominciamo col notare che il Signore non solo predicava il pentimento, ma lo faceva come se stesse dando un comando: "pentirsi". E così i suoi apostoli lo capirono e lo predicarono.

Quando l'Altissimo si espresse in questo modo, stava chiarendo di essere il re, e quindi ha il legittimo diritto di chiedere il pentimento. Questo è facile da capire Nel regno terrestre, quando un imperatore romano fu incoronato re, non invitò i sudditi del suo regno ad accettare la sua autorità se lo desideravano, ma chiese a tutti loro la sua sottomissione e lealtà. E se le esigenze di un imperatore romano fossero assolute, quanto più quelle del re del cielo stesso!

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Mer Juil 08, 2020 9:59 pm    Sujet du message: Répondre en citant

8 de julio - 8 luglio





stava prendendo forma la parte delle riforme attuate nella Casa del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso), dove era stata istituita la biblioteca di Aristotele. Il lavoro continua e con loro presto nuovi scritti e libri sul grande profeta Aristotele sarebbero disponibili per tutti i membri della curia.

la parte de las reformas llevadas a cabo en la Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso), donde se estaba instaurando la biblioteca de Aristóteles, estaba tomando su forma. Los trabajos continúan y con ellos pronto nuevos escritos y libros sobre el gran profeta Aristóteles estarían disponible para todo los miembros de la curia.
_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Mer Juil 08, 2020 10:11 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


Disponibilidad de los libros (por libro) 


 Metafísica A - Aristóteles - Griego 

- Condado de Artois 
- Condado de Flandes 
- Ducado de Saboya 
- Cornwall 
- Ducado de Champán 
- Franco - condado 
- Markgrafschaft von Baden 
- Wiltshire 

 Metafísica E - Aristóteles - Griego 

- Ducado de Borgoña 
- Ducado del Lionés - Delfinado 

 Metafísica G (Gamma) - Aristóteles – Griego 

- Ducado de Alençon 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Turena 

 Metafísica Z - Aristóteles - Griego 

- Condado de Provenza 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 

 Poética - Aristóteles - Griego 

- Condado de Artois 
- Condado de Languedoc 
- Condado de Maine 
- Condado de Périgord 
- Condado de Poitou 
- Condado de Provenza 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado de Borgoña 
- Ducado de Orléans 
- Ducado de Saboya 
- Franco - condado 

 Física - Aristóteles - Griego 

- Condado de Provenza 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado del Lionés - Delfinado 
- Franco - condado 

 Parmenides - Platón - Griego 

- Condado de Artois 
- Condado de Flandes 
- Condado de Lemosín 
- Condado de Poitou 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Champán 
- Ducado de Normandía 
- Ducado de Turena 

 Banquete - Platón - Griego 

- Condado de Lemosín 
- Cornwall 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Normandía 
- Wiltshire 

 Tiempo - Platón - Griego 

- Cornwall 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Borgoña 
- Ducado del Lionés - Delfinado 
- Franco - condado 
- Markgrafschaft von Baden 
- Sussex 

 La República - Platón - Griego 

- Condado de Lemosín 
- Condado de Poitou 
- Cornwall 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Markgrafschaft von Baden 
- Sussex 
- Wiltshire 

 De Natura Deorum - Cicéron - Latín 

- Ducado de Alençon 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Turena 
- Condado de Languedoc 
- Condado de Lemosín 
- Condado de Provenza 

 De Providentia - Sénèque - Latín 

- Condado de Artois 
- Condado de Poitou 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Orléans 
- Franco - condado 
- Wiltshire 

 Ética del Nicomaco: I - El Bien y la Felicidad - Aristóteles - Griego 

- Am Mumhain 
- Burggrafschaft von Nürnberg 
- Condado de Artois 
- Condado de Flandes 
- Condado de Maine 
- Condado de Toulouse 
- Condado de Provenza 
- Principado de Cataluña 
- Condado de Porto 
- Confederación Helvética 
- Cumberland 
- Ducado de Borgoña 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado de Gascuña 
- Ducado de Guyenne 
- Ducado de Lorena 
- Ducado de Turena 
- Franco - condado 
- Herzogtum von Bayern 
- Ksiestwo Mazowieckie 
- Markgrafschaft von Baden 
- Repubblica di Genova 
- Schweizerische Eidgenossenschaft 
- Stafford 
- Sussex 

 Ética del Nicomaco: II - La Virtud - Aristóteles - Griego 

- Condado de Béarn 
- Condado de Lemosín 
- Condado de Provenza 
- Condado de Périgord 
- Condado de Rouergue 
- Condado de Pporto 
- Confederación Helvética 
- County of Ayr 
- County Palatine of Chester 
- Ducado de Alençon 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Champán 
- Ducado de Saboya 
- Ducado de Turena 
- Erzherzogtum von Österreich 
- Fürstentum von Mainz 
- Grafschaft von Augsburg 
- Kraljevina Hrvatska 
- Markgrafschaft von Baden 
- Provincia di Terre di Lavoro 
- Reino de Aragón 
- Reino de Castilla 
- Reino de Valencia 
- Schweizerische Eidgenossenschaft 
- Serbia (????????? ??????) 
- Wiltshire 

 Ética del Nicomaco: III - El Coraje y La Templanza - Aristóteles - Griego 

- Burggrafschaft von Nürnberg 
- Condado de Béarn 
- Condado de Languedoc 
- Condado de Toulouse 
- Condado de Coimbra 
- Cornwall 
- County of Ayr 
- Ducato di Milano 
- Ducato di Modena 
- Ducado de Alençon 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Normandía 
- Ducado de Saboya 
- Erzherzogtum von Österreich 
- Grafschaft von Württemberg 
- Herzogtum Steiermark 
- Ksiestwo Krakowskie 
- Provincia di Terre di Lavoro 
- Reino de Aragón 
- Stafford 
- Sussex 
- Worcester 

 Ética del Nicomaco: IV - Las Diferentes Virtudes - Aristóteles - Griego 

- Am Mumhain 
- Condado de Languedoc 
- Condado de Lemosín 
- Condado de Périgord 
- Condado de Lisboa 
- Condado de Porto 
- County Palatine Of Lancaster 
- Ducato di Milano 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Gascuña 
- Ducado de Lionés Delfinado 
- Ducado de Normandía 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado de Borgoña 
- Fürstentum von Mainz 
- Grafschaft von Augsburg 
- Ksiestwo Krakowskie 
- Ksiestwo Mazowieckie 
- Kraljevina Hrvatsk 
- Reino de Aragón 
- Serbia (????????? ??????) 
- Somerset 
- Wiltshire 

 Ética del Nicomaco: V - La Justicia - Aristóteles - Griego 

- Condado de Armagnac y de Comminges 
- Condado de Artois 
- Condado de Flandes 
- Condado de Maine 
- Condado de Poitou 
- Condado de Rouergue 
- Principado de Cataluña 
- Condado de Coimbra 
- Condado de Lisboa 
- Cornwall 
- County of Glasgow 
- Cumberland 
- Ducato di Modena 
- Ducado de Orléans 
- Ducado de Berry 
- Ducado de Guyenne 
- Ducado de Lionés Delfinado 
- Ducado de Saboya 
- Franco - condado 
- Graafschap Holland 
- Herzogtum von Bayern 
- Herzogtum Steiermark 
- Ksiestwo Wielkopolskie 
- Repubblica di Genova 
- Worcester 

 Ética del Nicomaco: VIII - La Amistad - Aristóteles - Griego 

- Condado de Armagnac y de Comminges 
- Condado de Flandes 
- Condado de Poitou 
- County of Glasgow 
- County Palatine of Chester 
- County Palatine Of Lancaster 
- Ducado de Bourbonnais-Auvergne 
- Ducado de Champán 
- Ducado de Lorena 
- Ducado de Orléans 
- Graafschap Holland 
- Grafschaft von Württemberg 
- Ksiestwo Wielkopolskie 
- Reino de Castilla 
- Somerset 
- Reino de Valencia 

 Ética del Nicomaco: X - La Verdadera Felicidad - Aristóteles - Griego 

- Condado de Flandes 
- Condado de Provenza 
- Condado de Languedoc 
- Ducado de Alençon 
- Ducado de Anjou 
- Ducado de Bretaña 
- Ducado de Champán 
- Ducado de Normandía 
- Ducado de Saboya 
- Ducado de Turena 

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Ven Juil 31, 2020 12:13 am    Sujet du message: Répondre en citant

30 de julio 1.468 - 30 de Iuglio

Citation:
Una vez Aristóteles dijo “se ha preguntado si conviene amarse a sí mismo con preferencia a todo lo demás o si vale más amar a otro”. Este sabio filósofo griego postuló una singular visión del egoísmo y de su íntima relación con el amor propio. ¿Te parece si conocemos un poco más su singular deducción?

Antes de continuar, decir que nos vamos a centrar en su célebre obra “Moral a Nicómano”. Para ser más concretos, iremos directamente al Capítulo VIII del libro noveno, que tituló como “Del egoísmo o amor propio”.




Citation:
La primera clase de egoísmo que muestra Aristóteles se centra en el amor por lo terrenal. El filósofo iguala esta forma de actuar a la del pueblo, es decir, a la de la mayoría, que él llama el vulgo. Sin duda, esto es resultado de una sociedad excesivamente clasista como la de la antigua Grecia.



Citation:
Sin embargo, el filósofo atribuye a estos seres un gran valor. Es decir, que considera al hombre de bien el más egoísta de todos. Pero este egoísmo no es injurioso, sino noble. No es vulgar, pues es la razón la que lo domina. Nunca será la pasión, como sucede al caso antes mencionado, solo basado en lo material.

Según Aristóteles, estos hombres nobles pero egoístas dirigen sus esfuerzos a practicar la virtud, pues es ahí donde encuentran regocijo. Y esta actitud acaba por enriquecer a toda la comunidad. Así es como descubren tanto el provecho personal como el servicio a los demás.


Citation:
Una volta che Aristotele disse "si è chiesto se è conveniente amarsi preferendo tutto il resto o se è meglio amare un altro". Questo saggio filosofo greco postulò una singolare visione di egoismo e il suo rapporto intimo con l'amore di sé. Pensi che se ne sappiamo un po 'di più sulla sua deduzione unica?

Prima di continuare, supponiamo che ci concentreremo sul suo famoso lavoro "Moral a Nicómano". Per essere più precisi, andremo direttamente al capitolo VIII del nono libro, che ha intitolato "Di egoismo o di auto-amore".


Citation:

Il primo tipo di egoismo che Aristotele mostra si concentra sull'amore per il terreno. Il filosofo equipara questo modo di agire a quello del popolo, cioè a quello della maggioranza, che chiama volgare. Questo è senza dubbio il risultato di una società eccessivamente classista come quella dell'antica Grecia.


Citation:
Tuttavia, il filosofo attribuisce a questi esseri un grande valore. Cioè, considera l'uomo buono il più egoista di tutti. Ma questo egoismo non è dannoso, ma nobile. Non è volgare, perché è la ragione che lo domina. Non sarà mai passione, come accade nel caso di cui sopra, basato solo sul materiale.

Secondo Aristotele, questi uomini nobili ma egoisti dirigono i loro sforzi per praticare la virtù, perché è lì che trovano gioia. E questo atteggiamento finisce per arricchire l'intera comunità. È così che scoprono sia il guadagno personale che il servizio agli altri.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Mar Aoû 25, 2020 1:03 pm    Sujet du message: Répondre en citant

25 de agosto 1468 - 25 agosto 1468

El atrio de los traductores - de atrio translators.



El Arzobispo visita la nueva parte de la Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso); en la parte lateral de la Biblioteca de Aristóteles se ha creado salas privadas de traductores.
"El atrio de los traductores"; sería su denominación, estará integrado por eruditos con doctorado en latín, encargándose de las nuevas obras aristotélicas que llegan desde la Gran Biblioteca Romana y ser traducidas al castellano e italiano en primera instancia para luego ser cuidadosamente guardados en los estantes de la biblioteca para uso de los religiosos y fieles que visiten el lugar.


L'Arcivescovo visita la parte nuova della Casa Del Santissimo Sacramento (da San Lorenzo in Damaso); A lato della Biblioteca Aristotele sono state ricavate stanze private per traduttori.
"L'atrio dei traduttori"; sarebbe il suo nome, sarà composto da studiosi con un dottorato in latino, che si occuperanno delle nuove opere aristoteliche che arrivano dalla Grande Biblioteca Romana e saranno tradotte in prima istanza in spagnolo e italiano per poi essere conservate con cura sugli scaffali della biblioteca per il loro uso dei religiosi e dei fedeli che visitano il luogo.







Junto a la entrada principal de la Gran Biblioteca, se puede observar las nuevas reparaciones y modificaciones con una gran estatua del Papa Innocentius, de gran envergadura que con su presencia y bendición recibirá a los visitantes e invitados del recinto.



Accanto all'ingresso principale della Biblioteca Grande, si possono vedere le nuove riparazioni e modifiche con una grande statua di Papa Innocenzio, di grande importanza che con la sua presenza e benedizione riceveranno i visitatori e gli ospiti del recinto.
_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Sam Sep 12, 2020 1:58 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Registrando en la Biblioteca - Registrazione in Biblioteca:

11 de Septiembre de 1.468

Luego de que Monseñor Diego beltrán, Arzobispo de Valencia fuera llamado al Trono de Saint Titus a prestar su juramento como nuevo Noble Pontífice, recibió de manos de la Heraldo una documentación que lo nombraban nuevo Señor de Ascrea, Ducado de Spoleto.
Es así que no perdió tiempo alguno y mientras se presentó a las oficinas indicadas para llevar a cabo su nueva heráldica, se dirigió a la biblioteca Pontifica para conocer la historia y costumbre del Ducado donde se presentaría como futuro Señor de Ascrea.


Señorío de Ascrea, Provincia de Spoleto - Spoléte

ducado de Spoleto - duché de Spolète




Citation:
La primera mención histórica de Spoleto es la noticia sobre la fundación de una colonia allí en 240 a. C. y aún era, según Cicerón colonia latina in primis firma et illustris, una colonia latina en 95 a. C. Tras la batalla de Trasimeno en 217 a. C. fue atacada por Aníbal, quien fue repelido por los habitantes.
Durante la segunda guerra púnica, Spoleto fue un provechoso aliado de Roma. Sufrió considerablemente durante las guerras civiles de Cayo Mario y Sila. Este último, tras su victoria sobre Craso, confiscó el territorio de Spoletium (82 a. C.). Desde ese momento en adelante se convertiría en municipio.

Bajo los lombardos, Spoleto se convirtió en la capital de un ducado independiente, el Ducado de Spoleto (a partir de 570), y sus duques gobernaron una considerable parte de Italia central. En 774, conquistado por Carlomagno se convirtió en parte del Sacro Imperio Carolingio. Junto con otros feudos, fue legado al papa Gregorio VII por la gran condesa Matilde de Toscana, pero su testamento no fue respetado y Spoleto luchó durante algún tiempo para mantener su independencia en el seno de las luchas entre el Sacro Imperio Romano Germánico y el Papado. En 1155 la ciudad fue destruida por Federico I Barbarroja. En 1213 fue el ducado fue cedido definitivamente al papa Gregorio IX. Durante la ausencia de la corte papal en Aviñón, fue presa de luchas entre güelfos y gibelinos, hasta que en 1354 el cardenal Gil de Albornoz lo trajo una vez más bajo autoridad de los Estados Pontificios.



11 settembre 1.468

Dopo che monsignor Diego Beltrán, arcivescovo di Valencia, fu chiamato al trono di San Tito per prestare giuramento come nuovo nobile pontefice, ricevette dall'araldo una documentazione che lo nominava nuovo signore di Ascrea, ducato di Spoleto.
Così, non perse tempo e mentre si presentava agli uffici indicati per eseguire la sua nuova araldica, si recò alla Biblioteca Pontificia per conoscere la storia e il costume del Ducato dove si sarebbe presentato come futuro signore di Ascrea.


Señorío de Ascrea, Provincia di Spoleto - Spoléte

Ducato di Spoleto - Ducato di Spolète




Citation:
La prima menzione storica di Spoleto è la notizia della fondazione di una colonia lì nel 240 a. C. ed era ancora, secondo Cicerón, una colonia latina in primis firma et illustris, una colonia latina nel 95 aC. Dopo la battaglia del Trasimeno nel 217 a. C. è stato attaccato da Aníbal, che è stato respinto dagli abitanti.
Durante la seconda guerra punica, Spoleto fu un utile alleato di Roma. Ha sofferto notevolmente durante le guerre civili di Cayo Mario e Sila. Quest'ultimo, dopo la sua vittoria su Crasso, confiscò il territorio di Spoletium (82 a.C.). Da quel momento sarebbe diventato un comune.

Sotto i Longobardi, Spoleto divenne la capitale di un ducato indipendente, il Ducato di Spoleto (a partire dal 570), ei suoi duchi governarono una parte considerevole dell'Italia centrale. Nel 774, conquistata da Carlo Magno, entrò a far parte del Sacro Impero Carolingio. Insieme ad altri feudi, fu lasciato in eredità a Papa Gregorio VII dalla grande Contessa Matilde di Toscana, ma il suo testamento non fu rispettato e Spoleto lottò per qualche tempo per mantenere la propria indipendenza in mezzo alle lotte tra Sacro Romano Impero e Papato. . Nel 1155 la città fu distrutta da Federico I Barbarroja. Nel 1213 il ducato fu ceduto definitivamente a papa Gregorio IX. Durante l'assenza della corte papale ad Avignone, cadde in preda a scontri tra guelfi e ghibellini, finché nel 1354 il cardinale Gil de Albornoz lo ricondusse sotto l'autorità dello Stato Pontificio.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Ven Sep 25, 2020 9:27 pm    Sujet du message: Répondre en citant

25 de septiembre 1.468


Esa mañana había llegado a la Casa del Santisimo Sacramento, los eruditos lo habían recibido con las nuevas novedades de su reciente nombramiento como Señor de Ascrea y tenían preparado lo solicitado.
Algunos libros y copias documentos necesarios para el viaje y para presentar antes las autoridades locales si era necesario.
El Arzobispo de Valencia y Señor de Ascrea tendría un par de reuniones importantes en los salones del feudo y mucho trabajo por delante.
Para él, los desafíos era una señal de aprendizaje y de enseñanza, y no quería defraudar al Sumo Pontifice, por lo que tomó los libros necesarios de sus eruditos y luego de un breve descanso, subió al carruaje para viajar directamente a su nuevo feudo al que le otorgaron como administración.


25 settembre 1.468


Quella mattina era arrivato alla Casa del Santisimo Sacramento, gli studiosi lo avevano ricevuto con la nuova notizia della sua recente nomina a Signore di Ascrea e avevano preparato quanto da lui richiesto.
Alcuni libri e copie di documenti necessari per il viaggio e da presentare alle autorità locali se necessario.
L'Arcivescovo di Valencia e Signore di Ascrea avrebbe avuto un paio di incontri importanti nelle aule del feudo e molto lavoro da fare.
Per lui le sfide erano segno di apprendimento e di insegnamento, e non voleva deludere il Sommo Pontefice, così prese i libri necessari dai suoi studiosi e dopo un breve riposo, salì in carrozza per recarsi direttamente al suo nuovo feudo al che hanno concesso come amministrazione.

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
d_b_xativa



Inscrit le: 03 Juin 2016
Messages: 1175
Localisation: Señor de Ascrea

MessagePosté le: Dim Nov 22, 2020 1:43 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Una mañana lluviosa y gris para el Prelado por lo que hoy decidió quedarse en la Casa del Santísimo Sacramento.
Mucho silencio y retrasos en ciertas decisiones lo tenían desanimado por lo que hoy solo se dedicará a trabajo en las distintas salas que se estaban organizando , sobretodo en la parte del Atrio de lectura y escritura y en la parte lateral de la Biblioteca donde ser guardaran las copias de aristóteles que faltaban completar.


Una mattina piovosa e grigia per il Prelato così oggi ha deciso di soggiornare presso la Casa del Santissimo Sacramento.
Molti silenzi e ritardi in certe decisioni lo avevano scoraggiato così oggi si dedicherà solo al lavoro nelle diverse sale che si stavano organizzando, soprattutto nella parte dell'Atrio per la lettura e la scrittura e sul lato della Biblioteca dove saranno conservati i documenti. copie di aristotele mancanti da completare

_________________

Cardenal-Diacono +Primado Hispano +Arzobispo Metropolitano Osma+ Señor de Ascrea
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele -> Les faubourgs de Rome - The suburbs of Rome - Die Vororte von Rom - I Sobborghi di Roma Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com