L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Reform - Nunciature

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Demandes aux Admin Forum. Ask the Administrators of the Forum
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 5125
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Mer Juin 11, 2025 7:33 pm    Sujet du message: Reform - Nunciature Répondre en citant

Hi,

We need to make some adjustments to the forum of the Nunciature.

Thank you very much. Smile

1. Rename the fórum La Nonciature Apostolique – the Apostolic Nunciature – la Nunziatura Apostolica to Bureaux Diplomatiques de la Chancellerie Pontificale - Diplomatic Offices of the Pontifical Chancellery

2. Rename the subforum Apostolic Secretary of England, Scotland, & Ireland to Protonotariat Apostolique Anglophone - Anglophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Anglophones - Anglophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD]Protonotaire Anglophone - Anglophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature anglophone se réunissent pour relever les défis apostoliques et diplomatiques uniques des régions anglophones, favorisant l’unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Anglophone Nunciature gather to address the unique apostolic and diplomatic challenges of the Anglophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura Anglofona si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche uniche delle regioni anglofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der anglophonen Nuntiatur, um die einzigartigen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der anglophonen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura Anglófona se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos únicos de las regiones anglófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura Anglófona se reúnem para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos únicos das regiões anglófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


3. Rename the subforum Secrétariat Apostolique de France to Protonotariat Apostolique Francophone - Francophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Francophones - Francophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire Francophone - Francophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature francophone se réunissent pour relever les défis apostoliques et diplomatiques uniques des régions francophones, favorisant l’unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Francophone Nunciature gather to address the unique apostolic and diplomatic challenges of the Francophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura Francofona si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche uniche delle regioni francofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der frankophonen Nuntiatur, um die einzigartigen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der frankophonen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura Francófona se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos únicos de las regiones francófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura Francófona se reúnem para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos únicos das regiões francófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


4. Rename the subforum Secretaría Apostólica Hispánica to Protonotariat Apostolique Hispanophone - Hispanophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Hispanophones - Hispanophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire Hispanophone - Hispanophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature hispanophone se réunissent pour aborder les défis apostoliques et diplomatiques uniques des régions hispanophones, favorisant l'unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Hispanophone Nunciature gather to address the unique apostolic and diplomatic challenges of the Hispanophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura ispanofona si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche uniche delle regioni ispanofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der Hispanophonen Nuntiatur, um die einzigartigen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der hispanophonen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura Hispanófona se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos únicos de las regiones hispanófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura Hispanófona reúnem-se para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos únicos das regiões hispanófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


5. Rename the subforum Secrétariat Apostolique du Saint Empire to Protonotariat Apostolique Italophone - Italophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Italophones - Italophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire Italophone - Italophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature italophone se réunissent pour aborder les défis apostoliques et diplomatiques uniques des régions italophones, favorisant l'unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Italophone Nunciature gather to address the unique apostolic and diplomatic challenges of the Italophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura italofona si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche uniche delle regioni italofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der Italophonen Nuntiatur, um die einzigartigen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der italophonen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura Italófona se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos únicos de las regiones italófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura Italófona reúnem-se para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos únicos das regiões italófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.
No one else should view or read this subforum


6. Rename the subforum Secretariat Independant Countries to Protonotariat Apostolique d'Europe Centrale et Orientale - Apostolic Protonotariat of Central and Eastern Europe
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces d'Europe Centrale et Orientale - Central and Eastern Europe Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire d'Europe Centrale et Orientale - Central and Eastern Europe Protonotary (to be created) and the Pope's Group
Description: FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature pour l'Europe centrale et orientale se réunissent pour relever les défis apostoliques et diplomatiques spécifiques de la région, favorisant l'unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Nunciature for Central and Eastern Europe gather to address the distinctive apostolic and diplomatic challenges of the region, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura per l'Europa centrale e orientale si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche distintive della regione, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der Nuntiatur für Mittel- und Osteuropa, um die besonderen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der Region anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura para Europa Central y del Este se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos distintivos de la región, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura para a Europa Central e Oriental reúnem-se para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos distintivos da região, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


7. Rename the subforum Bureau privé du vice-chancelier de la Congrégation to Protonotariat Apostolique Germanophone - Germanophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Germanophones - Germanophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire Germanophone - Germanophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature germanophone se réunissent pour relever les défis apostoliques et diplomatiques uniques des régions germanophones, favorisant l'unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, members of the Germanophone Nunciature gather to address the unique apostolic and diplomatic challenges of the Germanophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura germanofona si riuniscono per affrontare le sfide apostoliche e diplomatiche uniche delle regioni germanofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der deutschsprachigen Nuntiatur, um die einzigartigen apostolischen und diplomatischen Herausforderungen der deutschsprachigen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura germanófona se reúnen para abordar los desafíos apostólicos y diplomáticos únicos de las regiones germanófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura germanófona reúnem-se para enfrentar os desafios apostólicos e diplomáticos únicos das regiões germanófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


8. Rename the subforum Bureau du Chancelier de la Congrégation to Protonotariat Apostolique Lusophone - Lusophone Apostolic Protonotariat
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus and [CPD] Nonces Lusophones - Lusophone Nuncios (to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See, [CPD] Protonotaire Lusophone - Lusophone Protonotary (to be created) and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Dans cette chambre, les membres de la Nonciature lusophone se réunissent pour aborder les défis diplomatiques et apostoliques uniques des régions lusophones, favorisant l'unité, la mission et la représentation diplomatique.
EN: In this chamber, the members of the Lusophone Nunciature gather to address the unique diplomatic and apostolic challenges of the Lusophone regions, fostering unity, mission, and diplomatic representation.
IT: In questa camera, i membri della Nunziatura lusofona si riuniscono per affrontare le sfide diplomatiche e apostoliche uniche delle regioni lusofone, promuovendo unità, missione e rappresentanza diplomatica.
GE: In diesem Saal versammeln sich die Mitglieder der lusophonen Nuntiatur, um die einzigartigen diplomatischen und apostolischen Herausforderungen der lusophonen Regionen anzugehen und Einheit, Mission und diplomatische Vertretung zu fördern.
ES: En esta cámara, los miembros de la Nunciatura Lusófona se reúnen para abordar los desafíos diplomáticos y apostólicos únicos de las regiones lusófonas, fomentando la unidad, la misión y la representación diplomática.
PT: Nesta câmara, os membros da Nunciatura Lusófona reúnem-se para enfrentar os desafios diplomáticos e apostólicos únicos das regiões lusófonas, promovendo a unidade, a missão e a representação diplomática.


9. Rename the subforum Salle de Réunion de la Nonciature to Grande Chambre de la Nonciature - Grand Chamber of the Nunciature
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors, [Curia] Suffragans & Active Emeritus, [CPD] Nonces Anglophones - Anglophone Nuncios, [CPD] Nonces Francophones - Francophone Nuncios, [CPD] Nonces Hispanophones - Hispanophone Nuncios, [CPD] Nonces Italophones - Italophone Nuncios, [CPD] Nonces Germanophones - Germanophone Nuncios, [CPD] Nonces Lusophones - Lusophone Nuncios and [CPD] Nonces d'Europe Centrale et Orientale - Central and Eastern Europe Nuncios(to be created)
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum
Description:
FR: Une salle solennelle où les Protonotaires, Nonces, Prononces et Envoyés apostoliques se réunissent pour délibérer sur des questions de haute diplomatie, d’autorité ecclésiastique et d’affaires interrégionales.
EN: A solemn hall where Protonotaries, Nuncios, Pronuncios, and Apostolic Envoys convene to deliberate on matters of high diplomacy, ecclesiastical authority, and interregional affairs.
IT: Una sala solenne dove Protonotari, Nunzi, Pronunzi e Inviati Apostolici si riuniscono per deliberare su questioni di alta diplomazia, autorità ecclesiastica e affari interregionali.
GE: Eine feierliche Halle, in der Protonotare, Nuntien, Pronuntien und Apostolische Gesandte zusammenkommen, um über Angelegenheiten hoher Diplomatie, kirchlicher Autorität und interregionaler Angelegenheiten zu beraten.
ES: Una sala solemne donde Protonotarios, Nuncios, Pronuncios y Enviados Apostólicos se reúnen para deliberar sobre asuntos de alta diplomacia, autoridad eclesiástica y asuntos interregionales.
PT: Uma sala solene onde Protonotários, Núncios, Pronúncios e Enviados Apostólicos se reúnem para deliberar sobre assuntos de alta diplomacia, autoridade eclesiástica e assuntos interregionais.


10. Delete the group [AN] Protonotaires.

11. Delete the group [AN] Nonciature Apostolique.

12. Delete the group [AN] Apos Sec England, Scot, Ire modo.

13. Delete the group [AN] Bureau vice-chancelier de la congr.

14. Delete the group [AN] Secretaría Apostólica Hispánica.

15. Delete the group [AN] Bureau du Chancelier (modo).

16. Rename the group [AN] Conseil Supérieur de la Nonciature to [CPD] Cabinet Privé de l'Archichancelier - Private Office of the Archchancellor.

17. Rename the subforum Conseil Supérieur de la Nonciature to Cabinet Privé de l'Archichancelier - Private Office of the Archchancellor.
For this forum: View and Read access: [CPD] Cabinet Privé de l'Archichancelier - Private Office of the Archchancellor
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups, including cardinals' groups, that have access to this subforum.

Description:
FR: La chambre isolée et autoritaire où l’Archechancelier délibère sur la stratégie ecclésiastique de haut niveau, supervise les opérations diplomatiques et émet les directives finales. Ici, la discrétion règne et les directives établies par le Pape et la Curie sont mises en œuvre.
EN: The secluded and authoritative chamber where the Archchancellor deliberates on high-level ecclesiastical strategy, oversees diplomatic operations, and issues final directives. Here, discretion governs and the directives established by the Pope and the Curia are implemented.
IT: La camera appartata e autorevole dove l’Arcicancelliere delibera sulla strategia ecclesiastica di alto livello, supervisiona le operazioni diplomatiche ed emette le direttive finali. Qui la discrezione governa e vengono attuate le direttive stabilite dal Papa e dalla Curia.
GE: Die abgelegene und autoritäre Kammer, in der der Erzkanzler über hochrangige kirchliche Strategien berät, diplomatische Operationen überwacht und endgültige Weisungen erlässt. Hier herrscht Diskretion und die vom Papst und der Kurie festgelegten Direktiven werden umgesetzt.
ES: La cámara aislada y autoritaria donde el Archicanciller deliberan sobre estrategias eclesiásticas de alto nivel, supervisa operaciones diplomáticas y emite directivas finales. Aquí, la discreción gobierna y se implementan las directivas establecidas por el Papa y la Curia.
PT: A câmara isolada e autoritária onde o Arquichanceler delibera sobre estratégias eclesiásticas de alto nível, supervisiona operações diplomáticas e emite as diretrizes finais. Aqui, a discrição prevalece e as diretrizes estabelecidas pelo Papa e pela Cúria são implementadas.


18. Rename the group [AN] Imperial Hall - Salon Impérial to [CPD] Salon Papa Gregorius Primus.

19. Rename the subforum Imperial Hall - Salon impérial to Salon Papa Gregorius Primus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Gregorius Primus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.

Description:
FR: Une salle dédiée au grand diplomate et pacificateur, le pape Grégoire Ier, conçue pour des réunions favorisant l’harmonie et la sagesse dans les négociations internationales. L’ambiance évoque l’équilibre et la prudence pour des dialogues de haut niveau.
EN: A room dedicated to the great diplomat and peacemaker Pope Gregory I, designed for meetings that foster harmony and wisdom in international negotiations. The setting evokes balance and prudence for high-level dialogues.
IT: Una stanza dedicata al grande diplomatico e pacificatore Papa Gregorio I, progettata per incontri che favoriscono armonia e saggezza nelle negoziazioni internazionali. L’ambiente evoca equilibrio e prudenza per dialoghi di alto livello.
GE: Ein Raum, der dem großen Diplomaten und Friedensstifter Papst Gregor I. gewidmet ist, gestaltet für Treffen, die Harmonie und Weisheit in internationalen Verhandlungen fördern. Die Atmosphäre vermittelt Gleichgewicht und Vorsicht für hochrangige Dialoge.
ES: Una sala dedicada al gran diplomático y pacificador Papa Gregorio I, diseñada para reuniones que fomentan la armonía y la sabiduría en las negociaciones internacionales. El ambiente evoca equilibrio y prudencia para diálogos de alto nivel.
PT: Uma sala dedicada ao grande diplomata e pacificador Papa Gregório I, projetada para reuniões que promovem a harmonia e a sabedoria nas negociações internacionais. O ambiente evoca equilíbrio e prudência para diálogos de alto nível.


20. Rename the group [AN] Saint George to [CPD] Salon Papa Leo Tertius.

21. Rename the subforum Saint George to Salon Papa Leo Tertius.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Leo Tertius
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.

Description:
FR: Un espace réservé à la célébration des alliances et pactes historiques, inspiré par le pape qui couronna l’Empereur et consolida des liens puissants entre l’Église et l’Empire. Idéal pour des négociations qui façonnent les destinées.
EN: A space reserved for celebrating historic alliances and pacts, inspired by the pope who crowned the Emperor and solidified powerful bonds between the Church and the Empire. Ideal for negotiations that shape destinies.
IT: Uno spazio riservato a celebrare alleanze e patti storici, ispirato al papa che incoronò l’Imperatore e consolidò legami potenti tra la Chiesa e l’Impero. Ideale per negoziazioni che plasmano destini.
GE: Ein Raum, der der Feier historischer Allianzen und Pakte gewidmet ist, inspiriert von dem Papst, der den Kaiser krönte und mächtige Bindungen zwischen Kirche und Reich festigte. Ideal für Verhandlungen, die Schicksale formen.
ES: Un espacio reservado para celebrar alianzas y pactos históricos, inspirado en el papa que coronó al Emperador y solidificó poderosos vínculos entre la Iglesia y el Imperio. Ideal para negociaciones que moldean destinos.
PT: Um espaço reservado para celebrar alianças e pactos históricos, inspirado no papa que coroou o Imperador e consolidou vínculos poderosos entre a Igreja e o Império. Ideal para negociações que moldam destinos.


22. Rename the group [AN] Sala Reale to [CPD] Salon Papa Ioannes Octavus.

23. Rename the subforum Sala Reale to Salon Papa Ioannes Octavus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Ioannes Octavus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.
Description:
FR: Une salle emblématique honorant la persévérance et l’habileté diplomatique du pape Jean VIII, centrée sur des négociations difficiles et des médiations visant la paix en des temps troublés.
EN: An emblematic room honoring the perseverance and diplomatic skill of Pope John VIII, focused on challenging negotiations and mediations seeking peace in turbulent times.
IT: Una stanza emblematica che onora la perseveranza e l’abilità diplomatica di Papa Giovanni VIII, focalizzata su negoziazioni difficili e mediazioni volte a cercare la pace in tempi turbolenti.
GE: Ein emblematischer Raum, der die Ausdauer und diplomatische Geschicklichkeit von Papst Johannes VIII. ehrt, konzentriert auf herausfordernde Verhandlungen und Vermittlungen, die Frieden in turbulenten Zeiten suchen.
ES: Una sala emblemática que honra la perseverancia y habilidad diplomática del Papa Juan VIII, enfocada en negociaciones desafiantes y mediaciones que buscan la paz en tiempos turbulentos.
PT: Uma sala emblemática que homenageia a perseverança e a habilidade diplomática do Papa João VIII, focada em negociações desafiadoras e mediações que buscam a paz em tempos turbulentos.


24. Rename the group [AN] San Gennaro to [CPD] Salon Papa Ioannes Vicesimus Secundus.

25. Rename the subforum San Gennaro to Salon Papa Ioannes Vicesimus Secundus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Ioannes Vicesimus Secundus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.
Description:
FR: Un environnement sophistiqué reflétant l'autorité et le rôle d'arbitre du pape Jean XXII dans les affaires politiques européennes, adapté aux réunions nécessitant équilibre et équité.
EN: A sophisticated environment reflecting the authority and arbiter role of Pope John XXII in European political affairs, suited for meetings requiring balance and fairness.
IT: Un ambiente sofisticato che riflette l'autorità e il ruolo di arbitro di Papa Giovanni XXII negli affari politici europei, adatto per riunioni che richiedono equilibrio e giustizia.
GE: Eine anspruchsvolle Umgebung, die die Autorität und die Schiedsrichterrolle von Papst Johannes XXII. in europäischen politischen Angelegenheiten widerspiegelt, geeignet für Treffen, die Ausgewogenheit und Fairness erfordern.
ES: Un entorno sofisticado que refleja la autoridad y el papel de árbitro del Papa Juan XXII en los asuntos políticos europeos, adecuado para reuniones que requieren equilibrio y justicia.
PT: Um ambiente sofisticado que reflete a autoridade e o papel de árbitro do Papa João XXII nos assuntos políticos europeus, adequado para reuniões que exigem equilíbrio e justiça.


26. Rename the group [AN] Salle des dialogues to [CPD] Salon Papa Benedictus Duodecimus.

27. Rename the subforum Salle des dialogues to Salon Papa Papa Benedictus Duodecimus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Benedictus Duodecimus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.
Description:
FR: Un espace conçu pour favoriser un dialogue constructif et des réformes, inspiré par le Pape qui cherchait à restaurer l'ordre et la stabilité parmi les communautés aristotéliciennes.
EN: A space designed to foster constructive dialogue and reforms, inspired by the Pope who sought restoration of order and stability among Aristotelian communities.
IT: Uno spazio progettato per favorire un dialogo costruttivo e riforme, ispirato al Papa che cercava il ristabilimento dell'ordine e della stabilità tra le comunità aristoteliche.
GE: Ein Raum, der darauf ausgelegt ist, konstruktiven Dialog und Reformen zu fördern, inspiriert von dem Papst, der die Wiederherstellung von Ordnung und Stabilität unter aristotelischen Gemeinschaften suchte.
ES: Un espacio diseñado para fomentar el diálogo constructivo y las reformas, inspirado en el Papa que buscaba la restauración del orden y la estabilidad entre las comunidades aristotélicas.
PT: Um espaço projetado para promover o diálogo construtivo e reformas, inspirado pelo Papa que buscava a restauração da ordem e estabilidade entre as comunidades aristotélicas.


28. Rename the group [AN] Salon Eugène IV to [CPD] Salon Papa Eugenius Quartus.

29. Rename the subforum Salon Eugène IV to Salon Papa Eugenius Quartus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Eugenius Quartus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.
Description: FR: Une salle dédiée au pape Eugène IV, renommé pour ses efforts diplomatiques visant à restaurer l'unité de l'Église durant une période de division et de conflit. Cet espace incarne la résilience et la négociation, servant de lieu approprié pour des discussions visant la réconciliation, l'harmonie ecclésiastique et l'art délicat de la diplomatie.
EN: A room dedicated to Pope Eugenius IV, renowned for his diplomatic efforts to restore Church unity during a period of division and conflict. This space embodies resilience and negotiation, serving as a fitting venue for discussions aimed at reconciliation, ecclesiastical harmony, and the delicate art of diplomacy.
IT: Una stanza dedicata a Papa Eugenio IV, noto per i suoi sforzi diplomatici per ristabilire l'unità della Chiesa durante un periodo di divisione e conflitto. Questo spazio incarna la resilienza e la negoziazione, fungendo da luogo adatto per discussioni mirate alla riconciliazione, all'armonia ecclesiastica e alla delicata arte della diplomazia.
GE: Ein Raum, der Papst Eugen IV. gewidmet ist, bekannt für seine diplomatischen Bemühungen, die Einheit der Kirche in einer Zeit von Spaltung und Konflikt wiederherzustellen. Dieser Raum verkörpert Resilienz und Verhandlung und dient als geeigneter Ort für Diskussionen, die auf Versöhnung, kirchliche Harmonie und die feine Kunst der Diplomatie abzielen.
ES: Una sala dedicada al Papa Eugenio IV, reconocido por sus esfuerzos diplomáticos para restaurar la unidad de la Iglesia durante un período de división y conflicto. Este espacio encarna la resiliencia y la negociación, sirviendo como un lugar adecuado para discusiones destinadas a la reconciliación, la armonía eclesiástica y el delicado arte de la diplomacia.
PT: Uma sala dedicada ao Papa Eugênio IV, renomado por seus esforços diplomáticos para restaurar a unidade da Igreja durante um período de divisão e conflito. Este espaço representa resiliência e negociação, servindo como um local apropriado para discussões voltadas à reconciliação, à harmonia eclesiástica e à delicada arte da diplomacia.


30. Rename the group [AN] Salon Saint Nicolas V to [CPD] Salon Papa Martinus Quintus.

31. Rename the subforum Salon Privé Saint Nicolas V to Salon Papa Martinus Quintus.
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [CPD] Salon Papa Martinus Quintus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum. Please delete all other groups that have access to this subforum including [Curia] Suffragans & Active Emeritus.
Description: FR: Une salle dédiée au Pape qui a promu la réunification et la restauration de l'autorité et de l'unité de l'Église. Un cadre idéal pour des dialogues en quête de réconciliation et de consensus.
EN: A room dedicated to the Pope who promoted the reunification and restoration of the authority and unity of the Church. An ideal setting for dialogues in search of reconciliation and consensus.
IT: Una stanza dedicata al Papa che ha promosso la riunificazione e il ripristino dell'autorità e dell'unità della Chiesa. Un ambiente ideale per dialoghi alla ricerca di riconciliazione e consenso.
GE: Ein Raum, der dem Papst gewidmet ist, der die Wiedervereinigung und Wiederherstellung der Autorität und Einheit der Kirche gefördert hat. Ein idealer Rahmen für Dialoge auf der Suche nach Versöhnung und Konsens.
ES: Una sala dedicada al Papa que promovió la reunificación y restauración de la autoridad y unidad de la Iglesia. Un entorno ideal para diálogos en busca de reconciliación y consenso.
PT: Uma sala dedicada ao Papa que promoveu a reunificação e restauração da autoridade e unidade da Igreja. Um ambiente ideal para diálogos em busca de reconciliação e consenso.


32. Rename the subforum Archive Salon to Nonciature - Archive des Réunions - Nunciature - Archive of Meetings and move it to the fórum ARCHIVES : Congrégations
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [Curia] Suffragans & Active Emeritus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum


33. Rename the subforum Archives Générales des Secrétariats to Nonciature - Archive des Protonotariats - Nunciature - Archive of the Protonotariats and move it to the fórum ARCHIVES : Congrégations
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [Curia] Suffragans & Active Emeritus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum


34. Rename the subforum Archives Salle Nonciature to Nonciature - Archives Générales - Nunciature - General Archive and move it to the fórum ARCHIVES : Congrégations
For this forum: View and Read access: [Curia] Électeurs - Electors and [Curia] Suffragans & Active Emeritus
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
No one else should view or read this subforum


35. Move all the topics of the subforum Archives Conseil Supérieur to the subforum Nonciature - Archives Générales - Nunciature - General Archive and delete this subforum thereafter.

36. Move all the topics of the subforum The Holy Geranium Office to the subforum Cabinet Privé de l'Archichancelier - Private Office of the Archchancellor and delete this subforum thereafter.

37. Move all the topics of the subforum Prefecture for the High Diplomatic Teaching - Préfecture pour l'Enseignement Supérieur Diplomatique to the subforum Nonciature - Archives Générales - Nunciature - General Archive and delete this subforum thereafter.

38. Move all the topics of the subforum Informations sur les provinces et comtés to the subforum Nonciature - Archives Générales - Nunciature - General Archive and delete this subforum thereafter.

39. Create the subforum Bibliothèque Diplomatique - Diplomatic Library
[i]For this forum: View Access: registered users
Moderation access: [CP] Archchancellor of the Holy See and the Pope's Group
_________________

.....Cardinal-Presbyter of Saint Anthony of the Portuguese / Grand Audiencier of the Holy See / General Inquisitor of Portugal
...............Primate of Portugal / Metropolitan Archbishop of Braga / Bishop of Vila Real / Duke of Monte Real
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Demandes aux Admin Forum. Ask the Administrators of the Forum Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com