|
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
kayn.
Inscrit le: 19 Aoû 2022 Messages: 11
|
Posté le: Ven Sep 27, 2024 7:08 pm Sujet du message: |
|
|
Kayn recibió el anillo por parte del Pontífice, sabiendo de la importancia que aquello tenia. Inclino la cabeza en un gesto de respeto y extendió su mano para contemplar tan digna joya.
--------------------
Kayn received the ring from the Pontiff, knowing the importance of it. He bowed his head in a gesture of respect and extended his hand to contemplate such a worthy jewel. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Welser
Inscrit le: 28 Juin 2020 Messages: 225
|
Posté le: Dim Sep 29, 2024 4:04 pm Sujet du message: |
|
|
ES
La ceremonia avanzaba poco a poco con un protocolo muy estricto. Sus excelencias le habían concedido al joven Arzobispo el honor de participar una vez más en el devenir de la celebración
Welser se acerca a su Majestad y lo ciñe con la espada y dice
« Recibe esta espada que te ha sido concedida con la bendición del Todopoderoso, que puedas resistir y rechazar a todos tus enemigos y a todos los adversarios de la Santa Iglesia del Todopoderoso, y salvaguardar el reino que te ha sido confiado, y proteger los campamentos del Todopoderoso con la ayuda de este santo arcángeles. »
-----------------------------------------
EN
The ceremony progressed slowly with a very strict protocol. His Excellencies had granted the young Archbishop the honour of taking part once again in the course of the celebration.
Welser approaches His Majesty and girdles him with his sword, and says
« Receive this sword bestowed on you with the Almighty’s blessing, may you resist and repulse all your enemies and all adversaries of Almighty’s Holy Church, and safeguard the kingdom committed to you, and protect the Almighty’s encampments by the help of this saint archangels. » _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
halderann
Inscrit le: 10 Nov 2011 Messages: 426
|
Posté le: Dim Sep 29, 2024 6:24 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Halderann di Césarini de Chenot, en su papel de Gran Escudero, ocupa una posición central dentro de la corte papal como asistente del Papa en asuntos de nobleza y caballería. Hombre de gran distinción y guardián de antiguas tradiciones, se le confía uno de los actos más solemnes y simbólicos de la monarquía: la entrega de las espuelas al soberano. Esta ceremonia sagrada, que sella el vínculo entre el rey y su deber caballeresco, tiene una importancia particular para el Reino de Aragón y su rey, Kayn de Urrea.
El ritual comienza con gravedad y reverencia mientras Halderann di Césarini de Chenot avanza hacia el soberano. Ante los nobles y prelados reunidos para esta histórica ocasión, se arrodilla respetuosamente ante el rey. Kayn de Urrea, rey del Reino de Aragón, se sitúa en el centro de toda la atención, encarnando tanto la fuerza de la autoridad real como la protección espiritual de la Iglesia.
El Gran Escudero comienza quitando con cuidado las sandalias reales, símbolo del abandono de los aspectos mundanos de la vida y el paso a la solemnidad del poder royal. A continuación, con gran cuidado, le quita los zapatos al rey, dando paso a la siguiente etapa de este ritual cargado de símbolos. A continuación, Halderann toma las grebas royales, que simbolizan no solo el poder militar y la protección otorgada por el royal, sino también la gran responsabilidad de gobernar con justicia y rectitud. Las coloca suavemente sobre el rey, fortaleciendo el vínculo espiritual y simbólico entre la realeza y la autoridad royal.
Sin embargo, el momento más significativo de la ceremonia llega con la entrega de las preciadas espuelas. Estas espuelas, emblemas del legado de los caballeros de los Santos, son mucho más que meros adornos. Representan el compromiso solemne del rey de defender la fe aristotélica, proteger a su pueblo y encarnar las virtudes de la caballería. La espuela, herramienta de jinetes y caballeros, se eleva aquí al rango de símbolo sagrado. Halderann di Césarini de Chenot coloca estas espuelas en los talones del rey, marcando así la entrada de Kayn de Urrea en la plena dignidad de su poder real, investido de responsabilidades tanto terrenales como espirituales.
Este acto solemne invoca el legado de los santos caballeros, figuras emblemáticas de la caballería aristotélica, y reafirma el deber del rey aragonés de defender la fe, no sólo con la espada sino a través de la justicia y la rectitud. En este momento, Kayn de Urrea, adornado con atributos royales, se convierte no sólo en el Rey de Aragón, sino también en el protector del orden aristotélico, rodeado de la bendición divina y de las prerrogativas de la realeza.
La asamblea, testigo de esta majestuosa escena, reconoce en este ritual la sagrada alianza entre la monarquía y la Iglesia, una alianza destinada a salvaguardar el Reino de Aragón, preservar la fe y asegurar la prosperidad bajo el reinado de Kayn de Urrea, ahora revestido con los símbolos más nobles de su cargo real.
Esta ceremonia es más que una mera formalidad: es la encarnación viva de la tradición y el honor, una promesa hecha ante Dios y los hombres de que el rey, con la ayuda de sus consejeros y de la Iglesia, gobernará con sabiduría, coraje y fe inquebrantable.
------------------------------------
EN
Halderann di Césarini de Chenot, in his role as Grand Equerry, holds a central position within the papal court as an assistant to the Pope in matters of nobility and chivalry. A man of great distinction and a keeper of ancient traditions, he is entrusted with one of the most solemn and symbolic acts of the monarchy: the presentation of the spurs to the sovereign. This sacred ceremony, which seals the bond between the king and his chivalric duty, carries particular importance for the Kingdom of Aragon and its king, Kayn de Urrea.
The ritual begins with gravity and reverence as Halderann di Césarini de Chenot steps forward towards the sovereign. Before the assembled nobles and prelates gathered for this historic occasion, he kneels respectfully before the king. Kayn de Urrea, King of the Kingdom of Aragon, stands at the center of all attention, embodying both the strength of royal authority and the spiritual protection of the Church.
The Grand Equerry begins by carefully removing the royal sandals, a symbol of abandoning the mundane aspects of life and stepping into the solemnity of royal power. Then, with great care, he removes the king’s brogues, making way for the next stage of this symbol-laden ritual. Halderann then takes up the royal greaves, which symbolize not only military power and protection granted by the royal but also the heavy responsibility to govern with justice and righteousness. He gently places them upon the king, strengthening the spiritual and symbolic bond between royalty and royal authority.
However, the most significant moment of the ceremony comes with the presentation of the precious spurs. These spurs, emblems of legacy of Saints knights, are far more than mere ornaments. They represent the king's solemn commitment to defend the Aristotelic faith, to protect his people, and to embody the virtues of knighthood. The spur, a tool of riders and knights, is here elevated to the rank of a sacred symbol. Halderann di Césarini de Chenot fastens these spurs to the heels of the king, thus marking Kayn de Urrea's entrance into the full dignity of his royal power, vested with both earthly and spiritual responsibilities.
This solemn act invokes the legacy of of Saints knights, emblematic figures of Aristotelic knighthood, and reaffirms the Aragonese king’s duty to defend the faith, not only by the sword but through justice and righteousness. In this moment, Kayn de Urrea, adorned with royal attributes, becomes not just the King of Aragon, but also the protector of the Aristotelic order, surrounded by divine blessing and the prerogatives of royalty.
The assembly, witnessing this majestic scene, recognizes in this ritual the sacred alliance between monarchy and the Church, an alliance meant to safeguard the Kingdom of Aragon, preserve the faith, and ensure prosperity under the reign of Kayn de Urrea, now clothed with the noblest symbols of his royal office.
This ceremony is more than a mere formality: it is the living embodiment of tradition and honor, a promise made before God and men that the king, with the help of his advisors and the Church, will rule with wisdom, courage, and unwavering faith. _________________
Monseigneur Halderann Di césarini de Montmayeur
Ecuyer Majeur
Chevalier des Santiago
Vicomte de Proceno
Dernière édition par halderann le Dim Sep 29, 2024 7:01 pm; édité 2 fois |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Francesco_maria Cardinal
Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 3518
|
Posté le: Dim Sep 29, 2024 6:46 pm Sujet du message: |
|
|
ES:
El Decano tomó el cetro del altar y lo presentó al soberano, pronunciando la oración en tono solemne:
« Recibe el cetro, signo del poder real, la vara recta del reino, la vara de la virtud, con la que podrás gobernarte a ti mismo, y con la virtud real defender de los malhechores a la Santa Iglesia y al pueblo aristotélico que el Todopoderoso te ha confiado, corrige a los malvados, trae la paz a los rectos y condúcelos con tu ayuda para que sean capaces de mantener el camino recto, a fin de que puedas llegar desde tu reino terrenal al eterno, con la ayuda de aquel cuyo reino e imperio no tiene fin por los siglos de los siglos. Amén. »
luego tomó el globo de oro y se lo presentó al Rey, diciendo todavía en tono solemne:
« Oh Todopoderoso, fuente de todos los bienes y dador de todo progreso, concede a tu siervo Kayn, te suplicamos, que pueda conservar bien la dignidad que ha recibido, y concédele fortalecer el honor que le has concedido. Honradlo ante todos los reyes de la tierra, enriquecedlo con abundantes bendiciones, confirmadlo en el trono real con firme estabilidad, visitadlo con descendencia y concededle larga vida: que la justicia brote siempre en sus días, para que se gloríe en su reino con gozo y alegría eternos. »
Luego el cardenal Sforza tomó la corona y la entregó en manos del Sumo Pontífice.
EN:
The Dean took the sceptre from the altar and presented it to the sovereign, pronouncing the oration in a solemn tone:
« Receive the sceptre, a sign of royal power, the straight rod of of the realm, the rod of virtue, whereby thou mayest rule thyself, and with royal virtue defend Holy Church and the Aristotelian people entrusted to thee by the Almighty from evil-doers, correct the wicked, bring peace to the upright, and lead them with thine assistance that they might be able to hold the right path, in order that thou mightest arrive from thine earthly kingdom to the ever-lasting one, by the help of him whose kingdom and empire endureth without end for ever and every. Amen. »
then he took the golden globe and presented it to the King, always saying in a solemn tone:
« Oh Almighty, fount of all good things and giver of all advancement, grant to thy servant Kayn, we beseech thee, that he mighteth well keep the dignity he hath received, and vouchsafe to strengthen the honour thou hast given him. Honour him before all the kings of earth, enrich him with bountiful blessing, confirm him in the kingly throne with firm stability, visit him with offspring, and grant him long life: let justice ever spring up in his days, that he may glory in his kingdom with joy and gladness everlasting. »
Cardinal Sforza then took the crown and delivered it into the hands of the Supreme Pontiff. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Sixtus Pape
Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4064 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Dim Sep 29, 2024 7:09 pm Sujet du message: |
|
|
Por fin llegó el momento solemne en que el rey fue adornado con los símbolos del poder real, el último y más simbólico, la corona. El Pontífice se levantó de nuevo, confiando la férula a un clérigo, y tomó entonces la corona de manos del Cardenal Decano, que levantó en alto para que todos los presentes la vieran, y la colocó sobre la cabeza de Kayn, diciendo : Kayn de Urrea, recibe el signo de la gloria, en nombre del Altísimo y de sus Dos Profetas, Aristóteles y Christos, para que, abatiendo al antiguo enemigo sin nombre y al veneno de todos los vicios, ames de tal modo el juicio y la justicia y vivas misericordiosamente, que recibas del Altísimo la corona del reino eterno en compañía de los santos y de los arcángeles.
Luego hizo un amplio gesto de bendición al rey, diciendo: Que el Altísimo extienda su mano derecha sobre ti y te bendiga, te rodee de felicidad y te conceda su custodia y protección. Que el peso de esta corona te recuerde la carga que llevas. Levántate ahora, Kayn de Urrea, por la Gracia del Altísimo y la bendición de Su Santa Iglesia Rey del Reino de Aragón.
_______________
At last came the solemn moment when the king was adorned with the symbols of royal power, the last and most symbolic, the crown. The Pontiff stood up again, entrusting the ferule to a clergyman, and then took the crown from the hands of the Cardinal Dean, which he raised high for all present to see, and placed it on Kayn's head, saying : Kayn of Urrea, receive the sign of glory, in the name of the Most High and of his Two Prophets, Aristotle and Christos, so that by overthrowing the ancient nameless enemy and the poison of all vices, you may so love judgment and justice and live mercifully, that you may receive from the Most High the crown of the eternal kingdom in the company of the saints and the archangels.
He then made a broad gesture of blessing to the king, saying: May the Most High extend his right hand over you and bless you, surround you with happiness and grant you his guardianship and protection. May the weight of this crown remind you of the burden you carry. Arise now, Kayn of Urrea, by the Grace of the Most High and the blessing of His Holy Church King of the Kingdom of Aragon. _________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
Revenir en haut de page |
|
|
kayn.
Inscrit le: 19 Aoû 2022 Messages: 11
|
Posté le: Lun Sep 30, 2024 12:01 am Sujet du message: |
|
|
La ceremonia seguía avanzando según el protocolo, expectante, llego el momento en el que el joven arzobispo entrego la Espada a Kayn.
Podia ser un símbolo mas en toda la ceremonia, pero para el de Urrea tenia especial significado. Siendo militar de profesión habia crecido con una espada en la mano, y ahora la recibía bendecida por la Santa Iglesia.
A continuación, el gran escudero le quitó las sandalias colocando en su lugar las grebas reales, y seguidamente, las espuelas, emblema de los caballeros santos, símbolo de la caballería. Caballería a la cual el Conde ahora Rey habia estado unido durante su vida.
En esta ocasión, el cardenal tomo el cetro y el globo de oro, y se los entregó bendiciéndolo, para que actuase con rectitud y justicia. Algo que sin duda había intentado toda su vida, actuar de forma justa, aunque eso conllevase duros sacrificios, pero siempre con la mirada puesta en el futuro, un futuro esperanzador.
Finalmente, el Pontífice concluyó con el símbolo mas característico, la corona real. El de Urrea sintió como el peso de la misma recaía sobre su cabeza, no solo un peso físico, sino el de unos deberes, responsabilidades, y compromisos que asumía con ese objeto, y que sin duda todos estos años habia estado preparándose para acometer esta nueva labor.
Asi pues, se fijaba con esta ceremonia, la recuperación de una tradición, una alianza entre la santa Sede y Aragón, a través de su monarca, con el objetivo de preservar la fe en el reino.
------------------------------------------------------
The ceremony continued to advance according to protocol, expectant, and the moment arrived when the young archbishop handed the Sword to Kayn.
It could have been just another symbol in the whole ceremony, but for the man from Urrea it had a special meaning. Being a professional soldier, he had grown up with a sword in his hand, and now he received it blessed by the Holy Church.
Next, the great squire took off his sandals, replacing them with the royal greaves, and then the spurs, emblem of the holy knights, symbol of chivalry. Chivalry to which the Count, now King, had been attached throughout his life.
On this occasion, the cardinal took the sceptre and the golden globe, and gave them to him, blessing him, so that he would act with rectitude and justice. Something that he had undoubtedly tried to do all his life, to act in a fair way, even if that entailed hard sacrifices, but always with his eyes set on the future, a hopeful future.
Finally, the Pontiff concluded with the most characteristic symbol, the royal crown. The Pope from Urrea felt the weight of it fall on his head, not only a physical weight, but also the weight of duties, responsibilities, and commitments that he assumed for that purpose, and that without a doubt all these years he had been preparing to undertake this new task.
Thus, with this ceremony, the recovery of a tradition was established, an alliance between the Holy See and Aragon, through its monarch, with the objective of preserving faith in the kingdom. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gonzalo_valmont....
Inscrit le: 20 Aoû 2021 Messages: 69 Localisation: aragon
|
Posté le: Lun Sep 30, 2024 1:09 pm Sujet du message: |
|
|
ES
La ceremonia había llegado a su final y un sin fin de emociones y sentimientos se mezclaban una vez que la corona real había sido puesta sobre la cabeza del de Urrea.
No era solo una corona, no era solo una simple coronación, era un símbolo de responsabilidad, de fuerza y virtud, de unión de las antiguas tradiciones entre un monarca y la Fe de la Iglesia.
Una Paz llenaba el recinto con la luz del espíritu del Padre Creador, de la Santa Sede y de todos los allí presentes.
El Rey de Aragón, el Rey Kayn I estaba allí ante todos los presentes en la Basílica Saint Titus, lugar santo donde fueron coronados grandes reyes y monarcas, ahora nuestro rey escribía su historia también aquí.
El de Ansó se acercó al monarca una vez finalizada la ceremonia y lo saludó con gran gesto lleno de virtud y emoción.
"Larga vida a vuestra majestad, Rey Kayn I, Rey de Aragón"
IN
The ceremony had come to an end and an endless number of emotions and feelings were mixed once the royal crown had been placed on the head of the one from Urrea.
It was not just a crown, it was not just a simple coronation, it was a symbol of responsibility, of strength and virtue, of the union of the ancient traditions between a monarch and the Faith of the Church.
A Peace filled the room with the light of the spirit of the Father Creator, of the Holy See and of all those present.
The King of Aragon, King Kayn I was there before all those present in the Basilica of Saint Titus, a holy place where great kings and monarchs were crowned, now our king was writing his history here as well.
The man from Ansó approached the monarch once the ceremony was over and greeted him with a great gesture full of virtue and emotion.
"Long live your majesty, King Kayn I, King of Aragon" _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Larthia
Inscrit le: 05 Aoû 2024 Messages: 3
|
Posté le: Mar Oct 01, 2024 1:09 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Durante el transcurso de la ceremonia, no pudo evitar echar mano de su pañuelo de seda. Con él, se iba limpiando las lágrimas que iban corriendo por sus mejillas, emocionada de ver a su padre recibiendo tan grandes honores. Sin duda, el hecho de que las cortes lo eligieran como Rey de Aragón, supuso el momento más importante de la historia de su familia. Ahora, verlo coronado a los ojos del Altísimo, ni más ni menos que por el Santo Padre en persona, así como por el resto de la cúpula eclesiástica, la llenaban de una inmensa felicidad. Lloraba como hija, aristotélica y aragonesa. Enrollado en sus dedos, sujetaba con fuerza un rosario. Lo usó para rezar mientras contemplaba la escena, pidiéndole al Altísimo por una vida larga y un reinado próspero para el rey.
Durante los ritos - en algunas ocasiones - sus ojos se cruzaron con los de Kayn, intercambiando miradas cómplices. Si ella estaba experimentando emociones tan intensas, no podía imaginar cómo lo estaba viviendo su padre. Todo su trabajo, sus decisiones, así como sus desvelos, lo habían llevado hasta este preciso momento, el culmen de su trayectoria política. Siendo alzado como Rey de Aragón, a los ojos del Altísimo.
Entonces, el Papa le colocó la corona sobre las sienes, produciéndose el momento de mayor gloria de la ceremonia. Si ya había llorado, ahora lo hizo aún más, mientras repetía. - Larga vida al Rey. ¡Viva Kayn I, Rey de Aragón!
Estaba deseando acercarse a su padre, para poder darle un beso. También, si encontraba el momento - y el protocolo lo permitía - quería pedirle al Papa la bendición de su rosario.
_________________________________________
EN
During the course of the ceremony, she could not avoid reaching for her silk handkerchief. With it, she wiped away the tears that were running down her cheeks, moved to see her father receiving such great honours. Undoubtedly, the fact that the Cortes had elected him King of Aragon was the most important moment in her family's history. Now, to see him crowned in the eyes of the Almighty, by none other than the Holy Father himself, as well as by the rest of the ecclesiastical leadership, filled her with immense happiness. She wept as a daughter, Aristotelian and Aragonese. Wrapped around her fingers, she held tightly a rosary. She used it to pray as she contemplated the scene, asking the Almighty for a long life and a prosperous reign for the king.
During the rites - at times - her eyes met Kayn's, exchanging knowing glances. If she was experiencing such intense emotions, she couldn't imagine how her father was experiencing it. All his work, all his decisions, and all his hard work had brought him to this very moment, the pinnacle of his political career. Being raised as King of Aragon, in the eyes of the Almighty.
Then, the Pope placed the crown on his head, producing the most glorious moment of the ceremony. If she had already wept, now she wept even more, as she repeated. - Long live the King. Long live Kayn I, King of Aragon!
She was eager to get close to her father, so she could give him a kiss. Also, if she could find the time - and protocol permitted - she wanted to ask the Pope for the blessing of her rosary. _________________
Her Highness, Larthia de Urrea Briçonnet, Infanta of Aragon, Viscountess of Mora de Rubielos. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Jala_lope_de_estala
Inscrit le: 04 Aoû 2024 Messages: 7
|
Posté le: Jeu Oct 03, 2024 12:51 pm Sujet du message: |
|
|
ESP
Una vez finalizada la ceremonia de coronación de S.M. el Rey Kayn I de Urrea, Rey de Aragón, la comitiva abandonó la Basílica.
Como Canciller Real, Jala iba del brazo de su esposa, la Condesa de Albarracín, detrás de Su Majestad y de la Infanta. Saliendo de la Basílica en riguroso orden, llegaron al majestuoso pórtico de la basílica donde esperaban los carruajes para iniciar el viaje de regreso a Aragón.
Antes de subir al carruaje, Jala pidió a su esposa que le acompañara porque quería despedirse en persona del cardenal Sforza.
Excelencia, no quisiera despedirme sin agradecerle personalmente su trabajo y esfuerzo para que esta Ceremonia haya sido un éxito del agrado de todos los presentes. Quiero ponerme a vuestra disposición para cualquier asunto que pueda ser de vuestro interés y deciros que, yo sea o no Canciller Real, en Aragón tenéis familia y amigos para lo que necesitéis,
Jala besó el anillo del Cardenal e inclinó la cabeza en señal de respeto y honor. Carmen besó entonces el anillo del Cardenal y se dirigieron a su carruaje para seguir a la comitiva de S.M. el Rey.
ENG
Once the coronation ceremony of H.M. King Kayn I of Urrea, King of Aragon, was over, the retinue left the Basilica.
As Royal Chancellor, Jala was on the arm of his wife, the Countess of Albarracín, behind His Majesty and the Infanta. Leaving the Basilica in strict order, they arrived at the majestic portico of the basilica where the carriages were waiting to start the return journey to Aragon.
Before getting into the carriage, Jala asked his wife to accompany him because he wanted to say goodbye in person to Cardinal Sforza.
Your Excellency, I would not like to leave without thanking you personally for your work and effort in making this Ceremony a success to the liking of all those present. I want to put myself at your disposal for any matter that may be of interest to you and tell you that whether, I am Royal Chancellor or not, in Aragon you have a family and friends for whatever you may need,
Jala kissed the Cardinal's ring and bowed his head as a sign of respect and honour. Carmen then kissed the Cardinal's ring and they went to their carriage to follow the retinue of H.M. the King. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Julieta
Inscrit le: 12 Nov 2017 Messages: 48
|
Posté le: Jeu Oct 03, 2024 1:29 pm Sujet du message: |
|
|
CAS
La majestuosa ceremonia de coronación de Su Majestad, el Rey Kayn I, había llegado a su esplendoroso final. Julieta, Reina de Castilla, se encontraba profundamente conmovida, no solo por la solemnidad de cada rito, sino también por el privilegio de haber presenciado al Papa colocar la corona sobre la cabeza del Rey de Aragón. Mientras las palabras sagradas resonaban en los vastos muros de la catedral, su mente se llenaba de recuerdos que danzaban entre las viejas tradiciones y la devoción profunda de sus fieles hacia la Iglesia Aristotélica.
Cuando la aclamación vibrante de la Infanta, doña Larthia, rompió el silencio, su voz clara y decidida llegó hasta Julieta. Sin dudarlo, la Reina de Castilla unió su propia voz al clamor de los presentes:
—¡Viva el Rey! ¡Larga vida al Rey Kayn I! ¡Viva Aragón!
El eco de sus palabras reverberó en la catedral, fundiéndose con los fervientes vítores que llenaban el aire, proclamando la lealtad inquebrantable de los Reinos ante el nuevo soberano.
_________________________________________
ENG
The majestic coronation ceremony of His Majesty, King Kayn I, had reached its splendid conclusion. Julieta, Queen of Castile, was deeply moved, not only by the solemnity of each rite but also by the privilege of witnessing the Pope place the crown upon the head of the King of Aragon. As the sacred words echoed through the vast walls of the cathedral, her mind filled with memories that danced between the old traditions and the deep devotion of her faithful toward the Aristotelian Church.
When the vibrant acclamation of the Infanta, Doña Larthia, broke the silence, her clear and determined voice reached Julieta. Without hesitation, the Queen of Castile joined her own voice to the clamor of those present:
— Long live the King! Long live King Kayn I! Long live Aragon!
The echo of her words reverberated through the cathedral, merging with the fervent cheers that filled the air, proclaiming the unbreakable loyalty of the Kingdoms to their new sovereign. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gonzalvo
Inscrit le: 12 Juil 2021 Messages: 10
|
Posté le: Ven Oct 04, 2024 10:31 am Sujet du message: |
|
|
CAS
Gonzalvo sonrió inconscientemente ante algunos de los símbolos de la noble ceremonia. La espada, símbolo de infantería y las espuelas de caballería, significaban más para Gonzalvo que todos los cetros, globos y coronas. De alguna manera sabía que lo mismo cruzaba por la mente de su Majestad Kayn de Urrea, compañero de batallas de Gonzalvo. Pero claro, ahora, el principal estratega de la Alianza era Rey, y tenía que dar prioridad a la corona y al cetro. No envidió Gonzalvo a Kayn. Conociéndole, Gonzalvo sabía que el corazón castrense de Kayn lo iba a pasar mal sentado pacíficamente en un trono en vez de agarrado al arzón de un caballo de batalla con una tizona en la diestra.
A su lado, el rostro de su compañero de armas y antiguo rey consorte Gonzalo_valmont era también un poema, mezclando sentimientos dulces de alegría y agrios al ver aquella corona que un día llevó puesta. Con una sonrisa, sin que se notara demasiado que estaba rompiendo el protocolo, en un gesto privado golpeó con una palmada cariñosa la espalda de su buen amigo de Ansó, apoyándole con una sonrisa sincera mientras se unía a él en el grito que inundó la sala:
-"—¡Viva el Rey! ¡Larga vida al Rey Kayn I! ¡Viva Aragón!¨-
Cuando la ceremonia acabó, Gonzalvo fue saludando a las distintas delegaciones aliadas, a los valencianos y a su Alteza Loryx, a todos sus amigos de Aragón, se despidió de la comitiva castellana inclinándose con devoción y respeto ante su Majestad Julieta, mujer poderosa a la que conforme pasaba el tiempo y los eventos les juntaban, apreciaba más de manera inconsciente al igual que a su Canciller Elisha. Nunca era agradable despedirse de nadie, y de alguna manera, cada vez estaba más unido a todos aquellos aragoneses, valencianos y castellanos.
-------------------------------------------------
EN
Gonzalvo smiled unconsciously at some of the symbols of the noble ceremony. The sword, symbol of infantry and the spurs of cavalry, meant more to Gonzalvo than all the scepters, globes and crowns. Somehow he knew that the same crossed the mind of His Majesty Kayn de Urrea, Gonzalvo's battle companion. But of course, now, the chief strategist of the Alliance was King, and he had to give priority to the crown and scepter. Gonzalvo did not envy Kayn. Knowing him, Gonzalvo knew that Kayn's chastened heart would have a hard time sitting peacefully on a throne instead of clutching a warhorse's hoof with a blight in his right hand.
Beside him, the face of his comrade-in-arms and former king consort Gonzalo_valmont was also a poem, mixing sweet feelings of joy and sour at the sight of that crown he once wore. With a smile, without being too noticeable that he was breaking protocol, in a private gesture he slapped the back of his good friend from Ansó with an affectionate pat, supporting him with a sincere smile as he joined him in the shout that flooded the room:
-“-”Long live the King! Long live King Kayn I! Long live Aragon!"¨-.
When the ceremony was over, Gonzalvo greeted the different allied delegations, the Valencians and his Highness Loryx, all his friends from Aragon, he said goodbye to the Castilian retinue, bowing with devotion and respect to her Majesty Juliet, a powerful woman whom as time went by and events brought them together, he appreciated more unconsciously, as well as his Chancellor Elisha. It was never pleasant to say goodbye to anyone, and somehow, he was more and more united to all those Aragonese, Valencians and Castilians.
_________________
Marqués de Tortosa, Vizconde de Flix y Barón de Pollensa |
|
Revenir en haut de page |
|
|
kayn.
Inscrit le: 19 Aoû 2022 Messages: 11
|
Posté le: Sam Oct 05, 2024 12:22 am Sujet du message: |
|
|
ES
Tras el protocolo de la ceremonia, el ambiente se volvió mas relajado. Kayn, pudo compartir y agradecer a todos los asistentes su presencia. Miró de reojo a su hija Larthia, la cual se secaba los ojos con su pañuelo de seda, a la que correspondió con una tierna mirada y una sonrisa.
En ese momento el Señor de Ansó se le acercó y le saludo con un gesto de emoción, el de Urrea extendió su mano y la estrechó con fuerza como agradecimiento.
El canciller real , Don Jala Lope, se adelantó a la comitiva para despedirse del Cardenal Sforza, con quien habia mantenido largas reuniones revisando el protocolo de la coronación, para que todo estuviese en orden.
Pudo ver entre los invitados tambien a Don Gonzalvo de Córdoba, con quien habia compartido campo de batalla multitud de ocasiones. No fue necesario entablar una conversación, cuando al mirarse ambos se vieron vestidos bastante diferente a lo que acostumbraban, sabiendo que a partir de ahora coincidirían más en palacios, que en los polvorientos campamentos militares.
No podia olvidarse de la Reina Julieta, tan deslumbrante y elegante como siempre, a la que dedicó una mirada cómplice, agradeciendo haber aceptado su invitación y haberle acompañado en este importante acto.
De entre los invitados empezaron a surgir los vítores
¡Viva el Rey! ¡Larga vida al Rey Kayn I! ¡Viva Aragón!
y el de Urrea quiso agradecer a todos los asistentes su presencia, colocándose una mano en el pecho y mirando a todos los presentes en señal de respeto.
-Gracias a todos por asistir a este evento, ya que muchos venís de tierras lejanas. Ha sido un honor para mi compartir este momento con vosotros.
TRas una pequeña pausa.
-No puedo irme sin antes agradecer a los arzobispos y cardenales por su acogida en la Santa Sede, y por supuesto al Pontífice por ungirme como Rey de Aragón- dijo inclinando la cabeza hacia el Papa en señal de respeto.
Tras despedirse de todos, se reunió con los capitanes de los navíos que trasladarían a la comitiva aragonesa de vuelta a su tierra. Solo esperaba que el mar estuviese calmado...
----------------------------------------------------------
EN
After the protocol of the ceremony, the atmosphere became more relaxed. Kayn was able to share and thank all the attendees for their presence. He glanced sidelong at his daughter Larthia, who was wiping her eyes with her sella handkerchief, to which he reciprocated with a tender look and a smile.
At that moment the Lord of Ansó approached him and greeted him with a gesture of emotion, the Lord of Urrea extended his hand and shook it firmly in gratitude.
The royal chancellor, Don Jala Lope, went ahead of the retinue to bid farewell to Cardinal Sforza, with whom he had held long meetings to review the protocol of the coronation, so that everything would be in order.
He could also see among the guests Don Gonzalvo de Córdoba, with whom he had shared the battlefield on many occasions. It was not necessary to strike up a conversation when they looked at each other and saw each other dressed quite differently from what they were used to, knowing that from now on they would meet more in palaces than in the dusty military camps.
He could not forget Queen Juliet, as dazzling and elegant as ever, to whom he gave a knowing glance, thanking her for having accepted his invitation and for having accompanied him on this important occasion.
Cheers began to rise from among the guests.
[Long live the King! Long live King Kayn I! Long live Aragon![/b] and he of Urrea wanted to thank her for having accepted his invitation and for having accompanied him to this important event.]
and the de Urrea wanted to thank all those present for their presence, placing a hand on his chest and looking at all those present as a sign of respect.
-Thank you all for attending this event, as many of you come from distant lands. It has been an honour for me to share this moment with you.
After a short pause.
-I cannot leave without first thanking the archbishops and cardinals for their welcome in the Holy See, and of course the Pontiff for anointing me King of Aragon- he said bowing his head to the Pope as a sign of respect.
After bidding farewell to everyone, he met with the captains of the ships that would take the Aragonese retinue back to their homeland. He only hoped that the sea would be calm.... _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Francesco_maria Cardinal
Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 3518
|
Posté le: Sam Oct 05, 2024 8:06 pm Sujet du message: |
|
|
ES:
El cardenal Sforza quedó muy satisfecho. La ceremonia se había desarrollado de la mejor manera posible y toda la ceremonia había sido solemne. La basílica estaba llena de gente que lo vitoreaba.
El Real Canciller de Aragón se acercó a él para darle las gracias y el cardenal le dijo:
"¡Gracias amigo! Me permito llamarte así porque después de todo este tiempo trabajando juntos ahora nos conocemos bien. Fue un honor para mí poder participar en este gran y solemne rito y espero que sea el primer gran paso hacia la construcción de una "amistad duradera entre la Santa Iglesia Aristotélica y el Reino de Aragón"
luego, tras saludar al Canciller, se volvió hacia el Rey de Aragón y se inclinó.
EN:
Cardinal Sforza was very satisfied. The ceremony had been carried out in the best possible way and the entire ceremony had been solemn. The basilica was packed with a cheering people.
The Royal Chancellor of Aragon approached him to thank him and the cardinal said:
"Thank you, my friend! I allow myself to call you that because after all this time working together we now know each other well. It was an honor for me to be able to participate in this great and solemn rite and I hope that it is the first great step towards building a lasting friendship between the Holy Aristotelian Church and the Kingdom of Aragon"
Then, having greeted the Chancellor, he turned to the King of Aragon and bowed. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|