 |
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game 
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 619
|
Posté le: Lun Mai 25, 2026 10:51 am Sujet du message: [Iudicium] [FR] [85]Lacienda_auclair et Darius_saintclair |
|
|
| Citation: |
Rotae Romanae Tribunal
Saisine directe pour dissolution du mariage entre [Lacienda_auclair] et [Darius_saintclair]
Nous, [Aerwan], en notre qualité de vice Préfet du Tribunal de la Rote Romaine,
Considérant la demande de dissolution du sacrement du mariage entre [Lacienda_auclair] et [Darius_saintclair] déposée le 15 mai 1474;
Considérant la recevabilité et la pertinence de la susmentionnée demande de dissolution du sacrement du mariage ;
Considérant que la question soulevée n'est pas particulièrement complexe et ne nécessite pas des investigations pour l'instruction du procès ;
Vu les canons 33, 42, 43 et 44 de la Section C, Partie IV, Livre IV du Code de Droit Canon ;
Saisissons directement le Tribunal de la Rote Romaine pour statuer sur la susmentionnée demande de dissolution du sacrement du mariage ;
Désignons comme composantes du Tribunal pour le procès nous-mêmes en qualité de Président et les Auditeurs [Puta_z_ryzmberka] et [Honoratusz] ;
Fixons la date de la première audience au 31 mai 1474, avec un délai de 6 jours à compter de la date d'ouverture du procès pour la comparution des parties ;
Chargeons le Rapporteur [Ferecide] de convoquer les époux et les témoins au procès, leur transmettant une copie de cette ordonnance et leur indiquant le délai de comparution ;
Rappelons qu'en cas de défaut de comparution dans le délai imparti, le procès poursuivra par contumace et que seule dans ce délai les parties peuvent opposer une demande de récusation d'un des membres désignés du Tribunal.
Per Rotam Iustitia
Fait à Rome le 25 du mois de mai, de l’an de grâce MCDLXXIV, sous le Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV.
Aerwan de Mortelane
Vice Préfet du Tribunal de la Rote Romaine
|
_________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Puta_z_ryzmberka

Inscrit le: 06 Sep 2022 Messages: 297 Localisation: Brno, Margraviate of Moravia
|
Posté le: Lun Mai 25, 2026 10:55 am Sujet du message: |
|
|
Půta entra lentement dans la pièce et prit place. _________________
+ Půta Švihovský z Rýzmberka
Bishop of Litomyšl (Sine Cura)
Auditor of the Tribunal of the Roman Rota
Liturgist of the Holy Office
Writer of the Holy Office
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ferecide

Inscrit le: 02 Mai 2016 Messages: 318 Localisation: Firenze Palazzo Arcivescovile / Rome - Villa Lante
|
Posté le: Mar Mai 26, 2026 6:33 pm Sujet du message: |
|
|
Monsignor Ferecide, having sent the summons, entered the courtroom, greeted the judges and took his place. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lacienda_auclair

Inscrit le: 22 Mai 2021 Messages: 7
|
Posté le: Mar Mai 26, 2026 6:59 pm Sujet du message: |
|
|
Ayant reçu sa convocation, Lacienda Auclair du Bout du Monde franchit les portes de la salle d'audience avec un calme apparent. Dans une main, elle tenait encore le parchemin qui lui avait été remis tandis que les doigts de l'autre demeuraient doucement refermés autour de son chapelet, dont les perles glissaient parfois sous son pouce en un geste presque instinctif.
Son regard resta baissé avec respect lorsqu'elle s'avança avant de s'incliner humblement devant les membres présents.
« Mes respects à la Cour, à Monseigneur Ferecide ainsi qu'aux membres du Tribunal de la Rote Romaine.
Je me présente comme demandé et confirme ma présence pour la procédure à venir. Dame Lacienda Auclair du Bout du Monde...Que le Très-Haut guide vostre sagesse. »
_________________ La foi consiste à ne jamais renier dans les ténèbres ce qu'on a entrevu dans la lumière. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 619
|
Posté le: Lun Juin 01, 2026 9:13 pm Sujet du message: |
|
|
Le vice préfet de la rote romain entra dans la salle d'audience saluant les présents. L'évêque prit la parole et dit.
Bienvenu en ces lieux ma fille.
Puis à l'attention de Ferecide il dit.
Monseigneur je vous laisse la parole si vous estimez que nous avons assez attendus l'époux. _________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ferecide

Inscrit le: 02 Mai 2016 Messages: 318 Localisation: Firenze Palazzo Arcivescovile / Rome - Villa Lante
|
Posté le: Mar Juin 02, 2026 3:25 pm Sujet du message: |
|
|
Thanks, your honour.
Good morning to you all, today we are here to discuss the dissolution of marriage between the faithful Lacienda Auclair du Bout du Monde and Darius Saintclar, requested on day 15th of May 1474.
The marriage was contracted in date 7th of June A.D. 1473, celebrated by Mons. Péris Bochon in the Saint Louis de Rubroëk Chapel, in the Diocese of Malines.
I want to signal a past marriage dissolution for the bride and I want to acknowledge the absence of the groom from the courtroom.
I leave the word to the court.
___________________________________
Merci, Votre Honneur.
Bonjour à tous, nous sommes ici aujourd’hui pour examiner la demande de dissolution du mariage entre la fidèle Lacienda Auclair du Bout du Monde et Darius Saintclar, déposée le 15 mai 1474.
Le mariage a été célébré le 7 juin 1473 par Mgr Péris Bochon dans la chapelle Saint-Louis de Rubroëk, dans le diocèse de Malines.
Je tiens à signaler qu’il y a eu une précédente dissolution de mariage pour la mariée et à constater l’absence du marié dans la salle d’audience.
Je cède la parole à la cour. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ferecide

Inscrit le: 02 Mai 2016 Messages: 318 Localisation: Firenze Palazzo Arcivescovile / Rome - Villa Lante
|
Posté le: Mer Juin 03, 2026 7:55 pm Sujet du message: |
|
|
I must inform the court of having received this letter from the groom today:
| Citation: | Da Darius_saintclar de Bruges Data d'invio 03 Giugno 1474 - 19h32
Oggetto Re: Citation à comparaître (Rota -85)
Sparisce il 21 Giugno 2026
Bonsoir Monseigneur,
J'ai bien pris connaissance de votre convocation .. Hélas, il me sera impossible de me déplacer et ce pour des raisons personnelles. Je gage et prie le Très Haut de faire ce qu'il jugera bon concernant cette uniton. Personnellement j'y ai cru de tout mon coeur et mon âme, hélas le destin en a voulu autrement à ma grande surprise qui m'a plongé dans une profonde déception. Je prends cela comme un échec dans ma vie, mon incompréhension est grande. Sans honte je vous l'écris, je n'ai qu'un souhait, en finir avec ce mariage dont j'avais tant espéré et qui aujourd'hui m'est douleur chaque jour qu'il passe. Je n'ai rien à prononcer sur ma future ex épouse, seul le Trés Haut jugera de ses actes ..
Qu'Il veille sur vous et sur Rome notre bénédiction à tous ..
Darius Saintclar
Baron de Fromelles
Seigneur de Westkapelle |
His impossibility to be here is dictated from the same old problems with the travel to Rome. If the court deems it necessary, I will report any questions by mail to the groom. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 619
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2026 7:59 pm Sujet du message: |
|
|
Bien nous allons poursuivre ! Je vous remercie Monseigneur. Je demande à l’épouse de nous expliquer les raisons de sa demande de dissolution. Pour l’époux nous lui demanderons de nous expliquer par courrier ensuite les raisons qui l’ont amener à se marier puis maintenant à accepter de se séparer de son épouse.
———————
Very well, let us proceed! Thank you, Your Grace. I would ask the wife to explain the reasons for her petition for divorce. As for the husband, we will ask him to explain in writing at a later date the reasons that led him to marry her and now to agree to separate from his wife. _________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 619
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2026 8:01 pm Sujet du message: |
|
|
Avant de commencer la procédure, puis d'entendre vos témoignages, je vous demande de prêter serment sur le Livre des Vertus en utilisant la formule suivante.
| Citation: | | Moi, X, je jure solennellement sur le Livre des Vertus devant ce tribunal, devant le Dogme Sacré de l’Église Aristotélicienne, et devant le Très-Haut qui veille sur moi et me juge, que tout ce que je dirai est la vérité et rien que la vérité, sans aucun mensonge ni réticence, et que je ne cacherai rien à ce tribunal afin qu’il fasse triompher la Sainte Vérité. Si je contreviens à ce serment, que mon âme soit éternellement damnée dans l’enfer lunaire. |
Before we begin the proceedings and hear your testimonies, I ask you to take an oath on the Book of Virtues using the following words.
| Citation: | | I, X, I solemnly swear upon the Book of Virtues before this court, before the Sacred Dogma of the Aristotelian Church, and before the Most High who watches over me and judges me, that all I shall say is the truth and nothing but the truth, without any falsehood or concealment, and that I shall hide nothing from this court so that it may bring the Holy Truth to triumph. If I break this oath, may my soul be eternally damned in the lunar hell. |
_________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lacienda_auclair

Inscrit le: 22 Mai 2021 Messages: 7
|
Posté le: Jeu Juin 04, 2026 8:21 pm Sujet du message: |
|
|
A la demande du vice préfet du tribunal, dame Lacienda Auclair s'exécuta immédiatement et jura sincèrement.
"Moi, Lacienda Auclair du Bout du Monde, je jure solennellement sur le Livre des Vertus devant ce tribunal, devant le Dogme Sacré de l’Église Aristotélicienne, et devant le Très-Haut qui veille sur moi et me juge, que tout ce que je dirai est la vérité et rien que la vérité, sans aucun mensonge ni réticence, et que je ne cacherai rien à ce tribunal afin qu’il fasse triompher la Sainte Vérité. Si je contreviens à ce serment, que mon âme soit éternellement damnée dans l’enfer lunaire."
Après avoir prêté serment, Lacienda demeura un instant silencieuse, les doigts refermés sur son chapelet. Une inspiration plus tard, elle répondait en ces termes d'une voix calme et posée. le regard empreint de gravité.
« Monseigneur, cette décision n'a pas été prise à la légère. Bien au contraire. Avant d'entreprendre cette démarche, j'ai longuement réfléchi, prié et examiné ma conscience. Soucieuse d'agir conformément aux enseignements de nostre Sainte Église, je suis même allée jusqu'à solliciter les conseils de Son Éminence Iaudas, Archevêque métropolitain de Reims, afin d'être éclairée sur la conduite la plus juste à tenir.
Lorsque j'ai épousé Darius Saintclar, je l'ai fait sincèrement et avec l'espoir de construire auprès de lui une vie paisible et durable. Je croyais alors que nous partagions les mêmes attentes et la même vision du mariage.
Avec le temps, j'ai cependant constaté que nos tempéraments, nos besoins et nos aspirations différaient profondément. Malgré l'affection et l'estime que je lui porte encore, les sentiments amoureux qui avaient motivé notre union se sont progressivement éteints.
J'ai longtemps espéré que le temps permettrait de raviver ce qui nous unissait, mais il m'est apparu que nous ne poursuivions plus le même chemin. Maintenir cette union aurait été demeurer dans une apparence qui ne correspondait plus à la vérité de nos cœurs.
Après réflexion, prière et examen de conscience, il m'a semblé plus honnête devant les hommes comme devant le Très-Haut de reconnaître cette réalité plutôt que de prétendre vivre un mariage qui n'existait plus que de nom.
Ma démarche n'est animée ni par la colère, ni par le ressentiment. Je souhaite simplement que chacun de nous puisse poursuivre sa route en paix, dans la vérité et le respect mutuel.
C'est pour cette raison que je sollicite aujourd'hui la dissolution de ce mariage. » _________________ La foi consiste à ne jamais renier dans les ténèbres ce qu'on a entrevu dans la lumière. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ferecide

Inscrit le: 02 Mai 2016 Messages: 318 Localisation: Firenze Palazzo Arcivescovile / Rome - Villa Lante
|
Posté le: Lun Juin 08, 2026 1:16 pm Sujet du message: |
|
|
While the bride was speaking, Callicle, Mons. Ferecide's personal secretary entered the courtroom and whispered to his ear something, giving him a letter. When the bride was finished Ferecide asked to speak, and once he was given permission:
Your honours, sorry to interrupt, but I have received a letter from the groom, that contains his statement:
| Citation: | Da Darius_saintclar de Bruges Data d'invio 07 Giugno 1474 - 21h36
Oggetto Demande de dissolution de mariage
Sparisce il 28 Giugno 2026
À vous, Eminences membres et Juge du Tribunal de la Rote Romaine,
Par la grâce de Dieu et sous le regard du Très Haut voici mon sentiment .. implorant votre sagesse et votre miséricorde .. Moi, Darius Saintclar, Baron de Fromelles, Seigneur de Weskapelle, je vous écris en toute humilité pour déposer entre vos mains sacrées la requête la plus douloureuse qui soit pour un homme de foi : la dissolution de mon mariage avec Lacienda Auclair .. Dès les premiers jours, Monseigneur, j’ai cru en cette union de toute mon âme et de tout mon cœur .. J’aurais donné ma vie pour elle sans hésiter, je me serais jeté dans la fosse aux lions ou dans les flammes de l’enfer si cela avait pu la protéger ou la rendre heureuse .. Chaque jour, je fus à son service comme un vassal loyal envers sa dame : attentif à ses moindres besoins, prévenant dans ses peines, généreux dans mes gestes, et constant dans mon amour .. Dieu m’est témoin que je n’ai point failli à mes devoirs d’époux .. Pourtant, un mariage, selon les saintes Écritures et les lois de notre Sainte Mère l’Église, est l’union sacrée de deux âmes qui se choisissent librement et s’aiment dans la foi .. Aujourd’hui, hélas, cet amour n’habite plus le cœur de celle qui fut mon épouse .. Ses sentiments se sont éteints comme une chandelle consumée, et je ne puis, en mon âme et conscience, la contraindre à feindre ce qui n’est plus .. Forcer une femme à demeurer liée quand son cœur s’est détourné serait, je le crois, une offense à Dieu Lui-même, qui regarde l’amour véritable et non les chaînes .. Je ne cherche point à sonder les raisons de ce retrait, car cela ne servirait à rien .. Un mariage se vit à deux, comme deux mains jointes en prière .. Vouloir recoller les morceaux d’une cruche ébréchée est vaine entreprise : les fissures demeurent, l’eau s’enfuit, et jamais plus elle ne sera ce qu’elle fut jadis .. Ni colère ni haine ne brûlent en mon cœur Monseigneur .. Seules demeurent une profonde tristesse et une amère déception, dignes d’un homme qui voit s’effondrer ce qu’il avait cru éternel .. Je me relèverai, avec l’aide de Dieu .. La vie est plus forte que nos chagrins, et le Seigneur, dans Sa bonté infinie, offre toujours de nouvelles voies à ceux qui marchent avec foi ..
C’est pourquoi, prosterné devant votre justice et votre compassion, je vous supplie très humblement d’accorder la dissolution de ce mariage .. Que cesse cette torture lente et silencieuse qu’engendre l’absence d’amour ..
Que nos âmes soient libérées de ces liens devenus chaînes, afin que nous puissions, elle et moi, suivre les chemins que la Providence nous réserve .. En vous remettant cette supplique, je place mon sort entre vos mains pieuses, confiant dans votre sagesse et votre équité ..
Que Dieu Tout-Puissant vous préserve en sa sainte garde, Monseigneur, et qu’Il éclaire votre jugement ..
Votre humble et fidèle serviteur,
Darius Saintclar
Rédigé à Bruges le 6 juin 1474 |
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 619
|
Posté le: Ven Juin 12, 2026 9:27 am Sujet du message: |
|
|
Bien je vous remercie ma fille pour votre témoignage.
Il sourit à la fidèle comprenant la situation. Puis à la demande du rapporteur il prit connaissance du document. Par souci de transparence il demanda au rapporteur de faire lire le document à l'épouse de l'intéressé afin qu'elle puisse elle aussi savoir de quoi il en retournait.
Bien au regard de votre témoignage et celui de votre époux je vous pose la question suivante.
Pouvez vous développper ce propos "Avec le temps, j'ai cependant constaté que nos tempéraments, nos besoins et nos aspirations différaient profondément"
Pouvez vous nous détailler ce qui fait que cela n'allait pas. Je vous demande d'être précise afin que la cour puisse comprendre.
Pendant que vous répondez je vais demander à ce que la copie de votre témoignage soit envoyé à votre époux afin qu'il puisse en prendre connaissance. Monseigneur le rapporteur pouvez vous lui envoyer une copie du témoignage de Dame Lacienda Anclair ? J'aimerai également demander à l'époux de nous préciser pourquoi selon lui son épouse ne l'aime plus.
Monseigneur Puta avez vous des questions pour l'époux ou l'épouse ?
-------------------------------------------------------------------------------------
Well, thank you, my dear, for your testimony.
He smiled at the parishioner, understanding the situation. Then, at the rapporteur’s request, he read through the document. In the interests of transparency, he asked the rapporteur to have the document read to the man’s wife so that she too might understand what was going on.
Well, in light of your testimony and that of your husband, I would like to ask you the following question.
Could you elaborate on this statement: ‘Over time, however, I realised that our temperaments, our needs and our aspirations differed profoundly’?
Could you explain in detail what was wrong? I would ask you to be specific so that the court may understand.
Whilst you are answering, I shall ask for a copy of your testimony to be sent to your husband so that he may read it. Your Honour, the reporting judge, could you send him a copy of Lady Lacienda Anclair’s testimony? I would also like to ask the husband to explain to us why, in his view, his wife no longer loves him.
Bishop Puta, do you have any questions for the groom or the bride? _________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Puta_z_ryzmberka

Inscrit le: 06 Sep 2022 Messages: 297 Localisation: Brno, Margraviate of Moravia
|
Posté le: Ven Juin 12, 2026 11:12 am Sujet du message: |
|
|
Půta réfléchit un instant. Il s'éclaircit la gorge et dit :
"Je n'ai aucune question, merci."
...........
Půta paused to think for a moment. He cleared his throat and said:
"I don't have any questions, thank you." |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lacienda_auclair

Inscrit le: 22 Mai 2021 Messages: 7
|
Posté le: Ven Juin 12, 2026 3:33 pm Sujet du message: |
|
|
Lorsque le vice-préfet demanda que le courrier de son époux soit porté à sa connaissance, Lacienda demeura silencieuse.
Seule femme présente devant l'assemblée de prélats et de juges, elle écouta sans interrompre la lecture du témoignage de son mari. Les doigts resserés sur son chapelet, la tête légèrement inclinée, elle laissa les mots se succéder sans qu'aucune émotion ne vienne troubler ses traits.
Le sourire du vice-préfet lorsqu'il s'adressa à elle lui apporta pourtant un certain réconfort. Aussi étrange que cela puisse paraître, elle ne se sentait plus tout à fait seule en ces lieux.
Lorsque la lecture fut achevée, un bref silence s'installa, puis le vice-préfet lui posa la question qui allait déterminer l'issue de cette démarche douloureuse.
Alors seulement, elle releva la tête. Son regard clair, sincère parcourut les hommes d'Église réunis devant elle. Malgré la gravité du moment, sa voix demeura calme, posée et respectueuse lorsqu'elle prit la parole.
« Monseigneur, avec le recul, je crois que les différences qui nous séparaient existaient déjà au début de notre union. Je m'en suis aperçue très tôt, peut-être même dès les premiers temps de notre vie commune. Toutefois, ma foi et le caractère sacré du mariage m'ont retenue de renoncer à cet engagement.
J'ai sincèrement espéré que le temps, le dialogue et la volonté de bien faire nous permettraient de surmonter ces divergences. J'ai voulu croire que ce qui nous unissait serait plus fort que ce qui nous séparait.
Hélas, les mois passant, j'ai dû reconnaître que nos attentes, nos sensibilités et notre manière d'envisager la vie commune demeuraient profondément différentes. Là où l'un voyait certaines choses comme naturelles, l'autre les percevait autrement. Ces incompréhensions répétées ont fini par nous éloigner davantage qu'elles ne nous ont rapprochés.
Je ne me présente point devant vous pour accuser mon époux. Je ne prétends pas davantage être exempte de tout reproche. Je pense simplement que nous avons tenté de faire vivre une union qui, malgré toute notre bonne volonté, ne parvenait plus à nous apporter la paix.
En tant que diaconesse, pleinement consciente du caractère sacré du mariage, cette conclusion m'est particulièrement douloureuse. Mais en mon âme et conscience, il me semble aujourd'hui plus sage de reconnaître cette réalité que de demeurer liés au risque de nourrir demain davantage d'amertume, de souffrance ou de blessures réciproques.
C'est pour cette raison que je crois cette dissolution préférable à une union devenue source de peine pour nous deux.
Je vous demande humblement d'accéder à notre demande afin que chacun de nous puisse retrouver la paix du cœur et de l'esprit et poursuivre son chemin sous le regard bienveillant du Très-Haut. » _________________ La foi consiste à ne jamais renier dans les ténèbres ce qu'on a entrevu dans la lumière. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ferecide

Inscrit le: 02 Mai 2016 Messages: 318 Localisation: Firenze Palazzo Arcivescovile / Rome - Villa Lante
|
Posté le: Ven Juin 12, 2026 6:00 pm Sujet du message: |
|
|
Monsignor Ferecide listened carefully, and then answered to the Vice Prefect:
The transcripts will be sent immediately, with the question for the groom. Your Honour.
He then instructed his secretary to send the transcripts with the first courier.
________________________________________________________
Monseigneur Ferecide écouta attentivement, puis répondit au sous-préfet :
Les procès-verbaux seront envoyés immédiatement, Votre Honneur.
Il chargea ensuite son secrétaire d'envoyer les procès-verbaux par le premier courrier. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|