L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[Annonces] Eglise Aristotélicienne / Aristotelic Church
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 77, 78, 79 ... 83, 84, 85  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mar Fév 08, 2022 10:18 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Dans l'accomplissement de la mission divine qui nous a été confiée, nous estimons nécessaire d'être aidés par ceux qui, dignes successeurs des Apôtres au service du Très-Haut, ont manifesté grande dévotion, sans limites d'aucune sorte ; par conséquent, par dérogation aux dispositions canoniques contenues dans notre Constitution Apostolique « De Sanctae Sedis summa administratione », par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'élévation au rang de cardinal-diacre émérite et au titre de Saint Jacques de Rupinaro de Silvio Sanseverino [ Silvio_1 ].



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die octavo, mensis Februaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.





      Bref Apostolique XVIII - A. MDCLXX





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Nell'adempimento della missione divina che ci è stata affidata, riteniamo necessario essere affiancati da coloro che, come degni successori degli Apostoli al servizio dell'Altissimo, hanno manifestato grande devozione, senza limiti di sorta; perciò, in deroga alle disposizioni canoniche contenute nella nostra Costituzione Apostolica « De Sanctae Sedis summa administratione », per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo l'elevazione al rango di cardinale diacono emerito e al titolo di San Giacomo di Rupinaro di Silvio Sanseverino [ Silvio_1 ].



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die octavo, mensis Februaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.





      Bref Apostolique XVIII - A. MDCLXX





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


Dans l'accomplissement de la mission divine qui nous a été confiée, nous estimons nécessaire d'être aidés par ceux qui, dignes successeurs des Apôtres au service du Très-Haut, ont manifesté grande dévotion, sans limites d'aucune sorte ; par conséquent, par dérogation aux dispositions canoniques contenues dans notre Constitution Apostolique [i]« De Sanctae Sedis summa administratione »[/i], par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'élévation au rang de [b]cardinal-diacre émérite[/b] et au [b]titre de Saint Jacques de Rupinaro[/b] de [b]Silvio Sanseverino [size=9][ Silvio_1 ][/size][/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die octavo, mensis Februaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.
[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Bref Apostolique XVIII - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


Nell'adempimento della missione divina che ci è stata affidata, riteniamo necessario essere affiancati da coloro che, come degni successori degli Apostoli al servizio dell'Altissimo, hanno manifestato grande devozione, senza limiti di sorta; perciò, in deroga alle disposizioni canoniche contenute nella nostra Costituzione Apostolica [i]« De Sanctae Sedis summa administratione »[/i], per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo l'elevazione al rango di [b]cardinale diacono emerito[/b] e al [b]titolo di San Giacomo di Rupinaro[/b] di [b]Silvio Sanseverino [size=9][ Silvio_1 ][/size][/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die octavo, mensis Februaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.
[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Bref Apostolique XVIII - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Fév 14, 2022 9:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Constitution Apostolique « Du gouvernement suprême du Saint-Siège ».
    - Suite -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Livre 5.4 : La Congrégation pour la Sainte Vérité


      La Congrégation pour la Sainte Vérité est le Dicastère Romain chargé de superviser et de gérer la Justice de l'Eglise et les Tribunaux Ecclésiastiques dans les limites de ses compétences et dans le seul but d'assurer le triomphe de la Sainte Vérité et de la Vraie Foi ; son objectif primordial et définitif, notamment mais non uniquement par les soins de la Très Sainte Inquisition, est de garantir le salut des âmes en facilitant la réintégration des enfants du Très-Haut qui ont perdu la Voie des Vertus.



    Partie I : La Congrégation pour la Sainte Vérité


    I. De la structure et des fonctions de la Congrégation

    Can. 1: La Congrégation pour la Sainte Vérité est dirigée par un Chancelier et un Vice-Chancelier, qui portent le titre respectivement de Grand Inquisiteur et de Grand Inquisiteur Vicaire.

    Can. 2: Tout en respectant leur compétence, les Chanceliers sont conseillés par le Conseil Supérieur de la Congrégation, composé des Chanceliers eux-mêmes et des Préfets et Vice-Préfets Inquisitoriaux.

    Can. 3: La Congrégation pour la Sainte Vérité est divisée en deux branches distinctes, dénommées Sainte Inquisition et Parquet Ecclésiastique, chacune dotée de compétences et missions propres.

    Can. 4: La Congrégation exerce ses fonctions de manière universelle et au sein de régions linguistiques spécifiquement établies par la Curie Romaine dans le cadre de la Justice de l'Eglise.

    II. De la hiérarchie de la Congrégation

    Can. 5: Pour chaque région linguistique, les Chanceliers peuvent nommer un Préfet Inquisitorial, qui porte le titre d'Inquisiteur Général s'il est prêtre ordonné ou de Premier Inquisiteur s'il est laïc.

    Can. 6: Les Préfets Inquisitoriaux sont responsables de la direction et de la supervision des activités de la Congrégation dans la région linguistique qui leur a été attribuée, dans les limites des compétences qui leur sont attribuées par le Droit Canon.

    Can. 7: Seul un Inquisiteur dont l'expérience est notoire et qui est titulaire d'une licence de justice ordinaire et d'une licence de justice extraordinaire reconnues peut être nommé Préfet Inquisitorial.

    Can. 8: Pour chaque région linguistique, les Chanceliers peuvent nommer jusqu'à trois Vice-Préfets Inquisitoriaux, qui portent le titre d'Inquisiteur Général Vicaire s'il sont prêtres ordonnés ou de Premier Inquisiteur Vicaire s'il sont laïcs.

    Can. 9: Les Vice-Préfets Inquisitoriaux sont censés assister et suppléer les Préfets Inquisitoriaux, auxquels ils sont subordonnés, dans la région linguistique qui leur a été attribuée, dans les limites des compétences qui leur sont attribuées par le Droit Canon.

    Can. 10: Seul un Inquisiteur dont l'expérience est notoire et qui est titulaire d'une licence de justice ordinaire et d'une licence de justice extraordinaire reconnues peut être nommé Vice-Préfet Inquisitorial.


    Partie II : La Sainte Inquisition


    I. De la structure et des fonctions de la Sainte Inquisition.

    Can. 11: La Sainte Inquisition est la branche de la Congrégation chargée de la chasse incessante à toute forme d'hétérodoxie dans le seul et unique objectif de maintenir l'orthodoxie au sein de la Communauté Aristotélicienne et d'assurer la rédemption des âmes tombées dans le péché afin que tous les fils du Très-Haut puissent atteindre le Paradis Solaire.

    Can. 12: La Sainte Inquisition est structurée et opère sur une base régionale, disposant d'une branche de la Sainte Inquisition pour chaque région linguistique, chaque branche ayant ses propres locaux pour l'organisation du travail ; une branche à vocation internationale opérant dans les régions où il n'est pas possible d'établir une branche à part entière est établi sur une base résiduelle.

      Can. 12.1: Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, tout en dépendant de la Congrégation, a ses propres locaux distincts pour l'organisation du travail sans distinction de région linguistique.

      Can. 12.2: Les locaux du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique sont accessibles aux membres du Tribunal lui-même, les clés étant détenues par les Chancelliers, sauf s'ils sont eux-mêmes en procès, le cas échéant les clés étant immédiatement transférées au Président du Tribunal.

    Can. 13: La Sainte Inquisition est composée des Chanceliers, des Préfets Inquisitoriaux, des Vice-Préfets Inquisitoriaux et des Inquisiteurs.

    Can. 14: Tous les membres de la Sainte Inquisition doivent veiller à faire respecter l'orthodoxie, enquêter sur d'éventuels actes hétérodoxes au sein et en dehors de la Communauté Aristotélicienne et œuvrer pour obtenir la repentance, l'abjuration et la conversion des hétérodoxes, excommuniés, interdits et plus généralement de quiconque n'est pas en pleine communion avec la Sainte Église.

    Can. 15: La Sainte Inquisition est également responsable du bon déroulement de la Justice Extraordinaire dans les affaires de première instance, ses membres faisant partie du Tribunal d'Inquisition selon les dispositions canoniques pertinentes.

    II. Des Missi Inquisitionis ou Inquisiteurs.

    Can. 16: Les Missi Inquisitionis (singulier Missus Inquisitionis) ou Inquisiteurs sont des officiers de la Sainte Inquisition, envoyés par cette dernière pour accomplir sa mission et exécuter les tâches spécifiques qui leur sont confiées.

    Can. 17: Les Inquisiteurs sont nommés et révoqués par les Chanceliers au sein de la branche de la Sainte Inquisition responsable de la région linguistique dans laquelle ils résident et après consultation du Préfet Inquisitorial compétent pour ladite région.

      Can. 17.1: L'appartenance à plus d'une branche de la Sainte Inquisition ou à une branche autre que celle qui est responsable de la région linguistique de résidence n'est autorisée que dans des cas extraordinaires, si cela est nécessaire pour aider la branche à vocation internationale ou d'autres branches en difficulté, et seulement si l'Inquisiteur concerné a une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de ces autres branches.

    Can. 18: Les Inquisiteurs ne peuvent travailler qu'au sein de la branche de la Sainte Inquisition et de la région linguistique dans laquelle ils ont été nommés ; ils ne peuvent demander un transfert dans une autre branche qu'en cas de changement de résidence et seulement s'ils ont une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de la nouvelle branche.

    Can. 19: Seul un clerc titulaire d'une licence de justice extraordinaire reconnue, qui garantit les qualités juridiques et oratoires de chaque candidat, pet être nommé Inquisiteur.

    Can. 20: Dans le cadre de la conduite d'une enquête ou de toute autre mission relevant de la Sainte Inquisition, un Inquisiteur peut être autorisé par le Préfet Inquisitorial compétent à s'adjoindre les services d'un Notaire qu'il sélectionne parmi les clercs romains.

      Can. 20.1: Dans le cas où l'Inquisiteur souhaite s'adjoindre les services d'un Notaire pour conduire la procure d'un procès inquisitorial, l'autorisation n'est pas nécessaire afin d'éviter toute possible interférence de la part de la présidence du procès.


    Partie III : Le Parquet Ecclésiastique


    I. De la structure et des fonctions du Parquet Ecclésiastique

    Can. 21: Le Parquet Ecclésiastique est la branche de la Congrégation chargée de la poursuite des cas, délits et infractions administratifs, canoniques et disciplinaires dans l'objectif de veiller et d'assurer le respect des dispositions canoniques, statutaires et réglementaires au sein de la Communauté Aristotélicienne.

    Can. 22: Le Parquet Ecclésiastique est structuré et opère sur une base régionale, disposant d'une branche de la Parquet Ecclésiastique pour chaque région linguistique, chaque branche ayant ses propres locaux pour l'organisation du travail.

      Can. 22.1: La Pénitencerie Apostolique, le Tribunal de la Rote Romaine et le Tribunal Pontifical, tout en dépendant de la Congrégation, ont chacun leurs propres locaux distincts pour l'organisation du travail sans distinction de région linguistique.

      Can. 22.2: Les locaux de la Pénitencerie Apostolique sont accessibles aux Chanceliers, au Grand Pénitencier, aux Pénitenciers et aux Commissionnaires ; le locaux du Tribunal de la Rote Romaine sont accessibles aux Chanceliers, au Doyen de la Rote Romaine, au Premier Auditeur, aux Auditeurs et au Rapporteur ; le locaux du Tribunal Pontifical sont accessibles aux membres du Tribunal lui-même, les clés n'étant détenues par les Chancelliers qu'en l'absence de procès, le cas échéant les clés étant immédiatement transférées au président du Tribunal.

    Can. 23 : Le Parquet Ecclésiastique est composé des Chanceliers, des Préfets Inquisitoriaux, des Vice-Préfets Inquisitoriaux, des Procureurs Ecclésiastiques, et des Commissionnaires.

    Can. 24 : Tous les membres du Parquet Ecclésiastique doivent veiller à faire respecter les dispositions canoniques, statutaires et réglementaires, enquêter sur d'éventuels délits et infractions administratifs, canoniques ou disciplinaires au sein et en dehors de la Communauté Aristotélicienne et œuvrer pour obtenir le rétablissement de la légalité.

    Can. 25 : Le Parquet Ecclésiastique est également responsable du bon déroulement de la Justice Ordinaire dans les affaires de première instance, ses membres faisant partie de l'Officialité Archiépiscopale, de l'Officialité Nationale et de la a Pénitencerie Apostolique selon les dispositions canoniques pertinentes.

    II. Des Procureurs Ecclésiastiques.

    Can. 26: Les Procureurs Ecclésiastiques sont des officiers du Parquet Ecclésiastique, nommé au sein de la branche du Parquet Ecclésiastique responsable de la région linguistique dans laquelle ils résident, pour accomplir sa mission et exécuter les tâches spécifiques qui leur sont confiées ; ils sont différenciés en Procureurs Archiépiscopaux et Procureurs Nationaux selon leur assignation.

    Can. 27: Les Procureurs Archiépiscopaux sont nommés par l'Archevêque Métropolitain qui préside l'Officialité Archiépiscopale correspondante, avec l'aval du Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Archiépiscopale ou, à défaut, des Chanceliers ; les Procureurs Archiépiscopaux sont révoqués par le Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Archiépiscopale ou, à défaut, des Chanceliers, sur sa propre initiative ou sur demande circonstanciée du respectif Archevêque Métropolitain. Chaque Officialité Archiépiscopale ne peut compter qu'un seul Procureur Archiépiscopal.

      Can. 27.1: Une même personne ne peut être Procureur Archiépiscopal que pour une seule Officialité Archiépiscopale et doit résider sur le territoire relevant de l'autorité de l'Officialité Archiépiscopale auprès de laquelle ils sont nommés ; il est toutefois possible de cumuler les fonctions de Procureur Archiépiscopal et de Procureur National.

    Can. 28: Les Procureurs Nationaux sont nommés et révoqués par les Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Nationale ou, à défaut, par les Chanceliers. Chaque Officialité Nationale ne peut compter que deux Procureurs Nationaux, l'éventuel deuxième Procureur National portant le titre de Procureur National Adjoint.

      Can. 28.1: Une même personne ne peut être Procureur National que pour une seule Officialité Nationale et doit résider sur le territoire relevant de l'autorité de l'Officialité Nationale auprès de laquelle ils sont nommés.

    Can. 29: Les Procureurs Ecclésiastiques ne peuvent travailler qu'au sein du territoire relevant de l'autorité de l'Officialité auprès de laquelle ils sont nommés ; le transfert à une autre branche du Parquet Ecclésiastique n'est pas autorisé, sauf en cas de démission ou de révocation de la branche précédente et de nouvelle nomination au sein d'une autre branche et seulement si l'ancien Procureur Ecclésiastique concerné a une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de cette autre branche.

    Can. 30: Les Commissionnaires de la Pénitencerie Apostolique, tout en exerçant une fonction différente avec des tâches spécifiques, sons assimilables à desProcureurs Ecclésiastiques ; ils sont nommé et révoqué par le Grand Pénitencier et ont accès aux locaux de toutes les branches en plus de ceux propres à la Pénitencerie Apostolique ; la Pénitencerie Apostolique compte un total de trois Commissionnaires.

    Can. 31: Seul un fidèle titulaire d'une licence de justice ordinaire reconnue, qui garantit les qualités juridiques et oratoires de chaque candidat, pet être nommé Procureur Ecclésiastique ou Commissionnaire.



    Constitution Apostolique sur « Le gouvernement suprême du Saint-Siège »,
    Donné à Rome, sur la tombe vénérée de Saint Titus Prince des Apôtres, le quatorzième jour du mois de février, le lundi, jour de la Saint Valentin Presbytère et Martyr, de l'an de grâce MCDLXX, le quatrième de Notre Pontificat, deuxième de l'Ère de la Restauration de la Foi.






Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Apostolic Constitution « On the supreme government of the Holy See ».
    - Sequel -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Book 5.4 : The Congregation for the Holy Truth


      The Congregation for the Holy Truth is the Roman Dicastery charged with the supervision and management of the Justice of the Church and the Ecclesiastical Tribunals within the limits of its competences and with the sole aim of ensuring the triumph of the Holy Truth and the True Faith; its primordial and ultimate objective, in particular but not exclusively through the care of the Most Holy Inquisition, is to guarantee the salvation of souls by facilitating the reintegration of the children of the Most High who have turned away from the Way of the Virtues.



    Part I : The Congregation for the Holy Truth


    I. On the structure and functions of the Congregation

    Can. 1: The Congregation for the Holy Truth is headed by a Chancellor and a Vice-Chancellor, who bear the title Grand Inquisitor and Vicar Grand Inquisitor respectively.

    Can. 2: While respecting their competences, the Chancellors are advised by the Superior Council of the Congregation, composed of the Chancellors themselves and the Inquisitorial Prefects and Vice Prefects.

    Can. 3: The Congregation for the Holy Truth is divided into two distinct branches, called the Holy Inquisition and the Ecclesiastical Procuratorate, each with its own competences and missions.

    Can. 4: The Congregation exercises its functions universally and within specific linguistic regions established by the Roman Curia within the framework of the Justice of the Church.

    II. On the hierarchy of the Congregation

    Can. 5: For each linguistic region, the Chancellors may appoint an Inquisitorial Prefect, who bears the title of General Inquisitor if ordained priest or First Inquisitor if lay.

    Can. 6: The Inquisitorial Prefects are responsible for the direction and supervision of the activities of the Congregation in the linguistic region assigned to them, within the limits of the competences assigned to them by Canon Law.

    Can. 7: Only an Inquisitor whose experience is well known and who is the holder of a recognised degree of ordinary justice and a degree of extraordinary justice may be appointed Inquisitorial Prefect.

    Can. 8: For each linguistic region, the Chancellors may appoint up to three Inquisitorial Vice-Prefects, who bear the title of Vicar General Inquisitor if ordained priests or of Vicar First Inquisitor if lay people.

    Can. 9: The Inquisitorial Vice-Prefects are required to assist and deputise for the Inquisitorial Prefects, to whom they are subordinate, in the linguistic region assigned to them, within the limits of the competences assigned to them by Canon Law.

    Can. 10: Only an Inquisitor whose experience is well known and who is the holder of a recognised degree of ordinary justice and a degree of extraordinary justice may be appointed as a Inquisitorial Vice-Prefect.


    Partie II : The Holy Inquisition


    I. On the structure and functions of the Holy Inquisition.

    Can. 11: The Holy Inquisition is the branch of the Congregation in charge of the incessant hunt for any form of heterodoxy with the one and only objective of maintaining the orthodoxy within the Aristotelian Community and of ensuring the redemption of souls fallen into sin so that all the children of the Most High may reach the Solar Paradise.

    Can. 12: The Holy Inquisition is structured and operates on a regional basis, maintaining a branch of the Holy Inquisition for each linguistic region, with each branch having its own rooms for the organisation of work; an internationally dedicated branch operating in regions where it is not possible to establish a fully-fledged branch is established on a residual basis.

      Can. 12.1: The Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura, although dependent on the Congregation, has its own separate rooms for the organisation of work without distinction of linguistic region.

      Can. 12.2: The premises of the Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura are accessible to the members of the Tribunal itself, the keys being held by the Chancellors, unless they are themselves on trial, in which case the keys are immediately transferred to the President of the Tribunal.

    Can. 13: The Holy Inquisition is composed of the Chancellors, the Inquisitorial Prefects, the Inquisitorial Vice-Prefects and the Inquisitors.

    Can. 14: All the members of the Holy Inquisition must be vigilant to ensure the respect of orthodoxy, investigate possible heterodox acts within and outside the Aristotelian Community and work to obtain the repentance, abjuration and conversion of heterodox, excommunicated, interdicted and, more generally, of anyone who is not in full communion with the Holy Church.

    Can. 15: The Holy Inquisition is also responsible for the proper functioning of Extraordinary Justice in cases of first instance, its members being part of the Tribunal of Inquisition according to the relevant canonical provisions.

    II. On the Missi Inquisitionis or Inquisitors.

    Can. 16: The Missi Inquisitionis (singularMissus Inquisitionis) or Inquisitors are officers of the Holy Inquisition, sent by the latter to carry out its mission and perform the specific tasks assigned to them.

    Can. 17: Inquisitors are appointed and dismissed by the Chancellors within the branch of the Holy Inquisition responsible for the linguistic region in which they reside and after consultation with the Inquisitorial Prefect competent for that region.

      Can. 17.1: Belonging to more than one branch of the Holy Inquisition or to a branch other than the one responsible for the linguistic region of residence is permitted only in extraordinary cases, if it is necessary to assist the internationally dedicated branch or other branches in difficulty, and only if the Inquisitor in question has a good mastery of the language required to operate within these other branches.

    Can. 18: Inquisitors may only work within the branch of the Holy Inquisition and the linguistic region to which they have been appointed; they may only request a transfer to another branch in the event of a change of residence and only if they have a good mastery of the language required to operate within the new branch.

    Can. 19: Only a cleric who is the holder of a recognised degree of extraordinary justice, which guarantees the legal and oratorical qualities of each candidate, may be appointed Inquisitor.

    Can. 20: In the course of conducting an investigation or any other mission of the Holy Inquisition, an Inquisitor may be authorised by the competent Inquisitorial Prefect to employ the services of a Notary whom is selected from among the Roman clerics.

      Can. 20.1: In the event that the Inquisitor wishes to employ the services of a Notary to conduct the prosecution of an Inquisitorial trial, the authorisation is not required in order to avoid any possible interference from the presidency of the trial.


    Partie III : The Ecclesiastical Procuratorate


    I. On the structure and functions of the Ecclesiastical Procuratorate

    Can. 21: The Ecclesiastical Procuratorate is the branch of the Congregation responsible for the prosecution of administrative, canonical and disciplinary cases, offences and infractions with the aim of monitoring and ensuring the observance of canonical, statutory and regulatory provisions within the Aristotelian Community.

    Can. 22: The Ecclesiastical Procuratorate is structured and operates on a regional basis, maintaining a branch of the Ecclesiastical Procuratorate for each linguistic region, each branch having its own rooms for the organisation of work.

      Can. 22.1: The Apostolic Penitentiary, the Tribunal of the Roman Rota and the Pontifical Tribunal, although dependent on the Congregation, each have their own separate rooms for the organisation of work without distinction of linguistic region.

      Can. 22.2: The rooms of the Apostolic Penitentiary are accessible to the Chancellors, the Grand Penitentiary, the Penitentiaries and the Commissioners; the rooms of the Tribunal of the Roman Rota are accessible to the Chancellors, the Dean of the Roman Rota, the First Auditor, the Auditors and the Rapporteur; the rooms of the Pontifical Tribunal are accessible to the members of the Tribunal itself, the keys being held by the Chancellors only in the absence of a trial, and in such cases, the keys being immediately transferred to the President of the Tribunal.

    Can. 23: The Ecclesiastical Procuratorate is composed of the Chancellors, the Inquisitorial Prefects, the Inquisitorial Vice-Prefects, the Ecclesiastical Procurators, and the Commissioners.

    Can. 24 : All the members of the Ecclesiastical Procuratorate must be vigilant to ensure that the canonical, statutory and regulatory provisions are respected, to investigate possible administrative, canonical or disciplinary offences and infractions within and outside the Aristotelian Community and to work to obtain the restoration of legality.

    Can. 25 : The Ecclesiastical Procuratorate is also responsible for the proper functioning of Ordinary Justice in cases of first instance, its members being part of the Archiepiscopal Officiality, the National Officiality and the Apostolic Penitentiary according to the relevant canonical provisions.

    II. On the Ecclesiastical Prosecutors.

    Can. 26: The Ecclesiastical Procurators are officers of the Ecclesiastical Procuratorate, appointed within the branch of the Ecclesiastical Procuratorate responsible for the linguistic region in which they reside, to carry out its mission and perform the specific tasks assigned to them; they are distinguished into Archiepiscopal Procurators and National Procurators according to their assignment.

    Can. 27: The Archiepiscopal Procurators are appointed by the Metropolitan Archbishop who presides over the corresponding Archiepiscopal Officiality, with the approval of the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the Archiepiscopal Officiality belongs, or, in their absence, of the Chancellors; the Archiepiscopal Procurators are dismissed by the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the Archiepiscopal Officiality belongs or, in their absence, by the Chancellors, on their own initiative or at the reasoned request of the respective Metropolitan Archbishop. Each Archiepiscopal Officiality may have only one Archiepiscopal Procurator.

      Can. 27.1: The same person may be Archiepiscopal Procurator for only one Archiepiscopal Officiality and must reside in the territory falling under the authority of the Archiepiscopal Officiality to which they are appointed; however, it is possible to cumulate the functions of Archiepiscopal Procurator and National Procurator.

    Can. 28: The National Procurators are appointed and dismissed by the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the National Authority belongs or, in their absence, by the Chancellors. Each National Officiality may have only two National Procurators, the second National Procurator, if appointed, bearing the title of Adjunct National Procurator.

      Can. 28.1: The same person may only be National Prosecutor for one National Officiality and must reside in the territory falling under the authority of the National Officiality to which they are appointed.

    Can. 29: Ecclesiastical Prosecutors may only work within the territory falling under the authority of the Officiality to which they are appointed; transfer to another branch of the Ecclesiastical Procuratorate is not permitted, except in the case of resignation or dismissal from the previous branch and re-appointment to another branch and only if the former Ecclesiastical Prosecutor concerned has a good mastery of the language required to operate within that other branch.

    Can. 30: The Commissioners of the Apostolic Penitentiary, while exercising a different function with specific tasks, are comparable to Ecclesiastical Procurators; they are appointed and dismissed by the Grand Penitentiary and have access to the rooms of all the branches in addition to those pertaining to the Apostolic Penitentiary; the Apostolic Penitentiary comprises a total of three Commissioners.

    Can. 31: Only a faithful who is the holder of a recognised degree of ordinary justice, which guarantees the legal and oratorical qualities of each candidate, may be appointed Ecclesiastical Procurator or Commissioner.



    Apostolic Constitution on « The supreme government of the Holy See »,
    Given in Rome, on the revered tomb of Saint Titus Prince of the Apostles, on the fourteenth day of the month of February, Monday, the day of Saint Valentine Presbyter Martyr, in the year of grace MCDLXX, the fourth of Our Pontificate, the second of the Era of the Restoration of the Faith.







Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Constitution Apostolique « Du gouvernement suprême du Saint-Siège ».
- Suite -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Livre 5.4 : La Congrégation pour la Sainte Vérité [/size] 


[list][i]La Congrégation pour la Sainte Vérité est le Dicastère Romain chargé de superviser et de gérer la Justice de l'Eglise et les Tribunaux Ecclésiastiques dans les limites de ses compétences et dans le seul but d'assurer le triomphe de la Sainte Vérité et de la Vraie Foi ; son objectif primordial et définitif, notamment mais non uniquement par les soins de la Très Sainte Inquisition, est de garantir le salut des âmes en facilitant la réintégration des enfants du Très-Haut qui ont perdu la Voie des Vertus.[/i][/list]


[b][size=14]Partie I :  La Congrégation pour la Sainte Vérité[/size][/b]


[b]I. De la structure et des fonctions de la Congrégation[/b]

[b]Can. 1:[/b] La Congrégation pour la Sainte Vérité est dirigée par un Chancelier et un Vice-Chancelier, qui portent le titre respectivement de Grand Inquisiteur et de Grand Inquisiteur Vicaire.

[b]Can. 2:[/b] Tout en respectant leur compétence, les Chanceliers sont conseillés par le Conseil Supérieur de la Congrégation, composé des Chanceliers eux-mêmes et des Préfets et Vice-Préfets Inquisitoriaux.

[b]Can. 3:[/b] La Congrégation pour la Sainte Vérité est divisée en deux branches distinctes, dénommées Sainte Inquisition et Parquet Ecclésiastique, chacune dotée de compétences et missions propres.

[b]Can. 4:[/b] La Congrégation exerce ses fonctions de manière universelle et au sein de régions linguistiques spécifiquement établies par la Curie Romaine dans le cadre de la Justice de l'Eglise.

[b]II.  De la hiérarchie de la Congrégation[/b]

[b]Can. 5:[/b] Pour chaque région linguistique, les Chanceliers peuvent nommer un Préfet Inquisitorial, qui porte le titre d'Inquisiteur Général s'il est prêtre ordonné ou de Premier Inquisiteur s'il est laïc.

[b]Can. 6:[/b] Les Préfets Inquisitoriaux sont responsables de la direction et de la supervision des activités de la Congrégation dans la région linguistique qui leur a été attribuée, dans les limites des compétences qui leur sont attribuées par le Droit Canon.

[b]Can. 7:[/b] Seul un Inquisiteur dont l'expérience est notoire et qui est titulaire d'une licence de justice ordinaire et d'une licence de justice extraordinaire reconnues peut être nommé Préfet Inquisitorial.

[b]Can. 8:[/b]  Pour chaque région linguistique, les Chanceliers peuvent nommer jusqu'à trois Vice-Préfets Inquisitoriaux, qui portent le titre d'Inquisiteur Général Vicaire s'il sont prêtres ordonnés ou de Premier Inquisiteur Vicaire s'il sont laïcs.

[b]Can. 9:[/b] Les Vice-Préfets Inquisitoriaux sont censés assister et suppléer les Préfets Inquisitoriaux, auxquels ils sont subordonnés, dans la région linguistique qui leur a été attribuée, dans les limites des compétences qui leur sont attribuées par le Droit Canon.

[b]Can. 10:[/b] Seul un Inquisiteur dont l'expérience est notoire et qui est titulaire d'une licence de justice ordinaire et d'une licence de justice extraordinaire reconnues peut être nommé Vice-Préfet Inquisitorial.


[b][size=14]Partie II : La Sainte Inquisition[/size][/b]


[b]I.  De la structure et des fonctions de la Sainte Inquisition[/b].

[b]Can. 11:[/b] La Sainte Inquisition est la branche de la Congrégation chargée de la chasse incessante à toute forme d'hétérodoxie dans le seul et unique objectif de maintenir l'orthodoxie au sein de la Communauté Aristotélicienne et d'assurer la rédemption des âmes tombées dans le péché afin que tous les fils du Très-Haut puissent atteindre le Paradis Solaire.

[b]Can. 12:[/b] La Sainte Inquisition est structurée et opère sur une base régionale, disposant d'une branche de la Sainte Inquisition pour chaque région linguistique, chaque branche ayant ses propres locaux pour l'organisation du travail ; une branche à vocation internationale opérant dans les régions où il n'est pas possible d'établir une branche à part entière est établi sur une base résiduelle.

[list][b]Can. 12.1:[/b] Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, tout en dépendant de la Congrégation, a ses propres locaux distincts pour l'organisation du travail sans distinction de région linguistique.

[b]Can. 12.2:[/b] Les locaux du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique sont accessibles aux membres du Tribunal lui-même, les clés étant détenues par les Chancelliers, sauf s'ils sont eux-mêmes en procès, le cas échéant les clés étant immédiatement transférées au Président du Tribunal.[/list]
[b]Can. 13:[/b] La Sainte Inquisition est composée des Chanceliers, des Préfets Inquisitoriaux, des Vice-Préfets Inquisitoriaux et des Inquisiteurs.

[b]Can. 14:[/b] Tous les membres de la Sainte Inquisition doivent veiller à faire respecter l'orthodoxie, enquêter sur d'éventuels actes hétérodoxes au sein et en dehors de la Communauté Aristotélicienne et œuvrer pour obtenir la repentance, l'abjuration et la conversion des hétérodoxes, excommuniés, interdits et plus généralement de quiconque n'est pas en pleine communion avec la Sainte Église.

[b]Can. 15:[/b] La Sainte Inquisition est également responsable du bon déroulement de la Justice Extraordinaire dans les affaires de première instance, ses membres faisant partie du Tribunal d'Inquisition selon les dispositions canoniques pertinentes.

[b]II.  Des [i]Missi Inquisitionis[/i] ou Inquisiteurs[/b].

[b]Can. 16:[/b] Les [i]Missi Inquisitionis[/i] [size=9](singulier [i]Missus Inquisitionis[/i])[/size] ou Inquisiteurs sont des officiers de la Sainte Inquisition, envoyés par cette dernière pour accomplir sa mission et exécuter les tâches spécifiques qui leur sont confiées.

[b]Can. 17:[/b] Les Inquisiteurs sont nommés et révoqués par les Chanceliers au sein de la branche de la Sainte Inquisition responsable de la région linguistique dans laquelle ils résident et après consultation du Préfet Inquisitorial compétent pour ladite région.

[list][b]Can. 17.1:[/b] L'appartenance à plus d'une branche de la Sainte Inquisition ou à une branche autre que celle qui est responsable de la région linguistique de résidence n'est autorisée que dans des cas extraordinaires, si cela est nécessaire pour aider la branche à vocation internationale ou d'autres branches en difficulté, et seulement si l'Inquisiteur concerné a une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de ces autres branches.[/list]
[b]Can. 18:[/b] Les Inquisiteurs ne peuvent travailler qu'au sein de la branche de la Sainte Inquisition et de la région linguistique dans laquelle ils ont été nommés ; ils ne peuvent demander un transfert dans une autre branche qu'en cas de changement de résidence et seulement s'ils ont une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de la nouvelle branche.

[b]Can. 19:[/b] Seul un clerc titulaire d'une licence de justice extraordinaire reconnue, qui garantit les qualités juridiques et oratoires de chaque candidat, pet être nommé Inquisiteur.

[b]Can. 20:[/b] Dans le cadre de la conduite d'une enquête ou de toute autre mission relevant de la Sainte Inquisition, un Inquisiteur peut être autorisé par le Préfet Inquisitorial compétent à s'adjoindre les services d'un Notaire qu'il sélectionne parmi les clercs romains.

[list][b]Can. 20.1:[/b] Dans le cas où l'Inquisiteur souhaite s'adjoindre les services d'un Notaire pour conduire la procure d'un procès inquisitorial, l'autorisation n'est pas nécessaire afin d'éviter toute possible interférence de la part de la présidence du procès.[/list]

[b][size=14]Partie III : Le Parquet Ecclésiastique[/size][/b]


[b]I. De la structure et des fonctions du Parquet Ecclésiastique[/b]

[b]Can. 21:[/b]  Le Parquet Ecclésiastique est la branche de la Congrégation chargée de la poursuite des cas, délits et infractions administratifs, canoniques et disciplinaires dans l'objectif de veiller et d'assurer le respect des dispositions canoniques, statutaires et réglementaires au sein de la Communauté Aristotélicienne.

[b]Can. 22:[/b] Le Parquet Ecclésiastique est structuré et opère sur une base régionale, disposant d'une branche de la  Parquet Ecclésiastique pour chaque région linguistique, chaque branche ayant ses propres locaux pour l'organisation du travail.

[list][b]Can. 22.1:[/b] La Pénitencerie Apostolique, le Tribunal de la Rote Romaine et le Tribunal Pontifical, tout en dépendant de la Congrégation, ont chacun leurs propres locaux distincts  pour l'organisation du travail sans distinction de région linguistique.

[b]Can. 22.2:[/b] Les locaux de la Pénitencerie Apostolique sont accessibles aux Chanceliers, au Grand Pénitencier, aux Pénitenciers et aux Commissionnaires ; le locaux du Tribunal de la Rote Romaine sont accessibles aux Chanceliers, au Doyen de la Rote Romaine, au Premier Auditeur, aux Auditeurs et au Rapporteur ; le locaux du Tribunal Pontifical sont accessibles aux membres du Tribunal lui-même, les clés n'étant détenues par les Chancelliers qu'en l'absence de procès, le cas échéant les clés étant immédiatement transférées au président du Tribunal.[/list]
[b]Can. 23 :[/b] Le Parquet Ecclésiastique est composé des Chanceliers, des Préfets Inquisitoriaux, des Vice-Préfets Inquisitoriaux, des Procureurs Ecclésiastiques, et des Commissionnaires.

[b]Can. 24 :[/b] Tous les membres du Parquet Ecclésiastique doivent veiller à faire respecter les dispositions canoniques, statutaires et réglementaires, enquêter sur d'éventuels délits et infractions administratifs, canoniques ou disciplinaires au sein et en dehors de la Communauté Aristotélicienne et œuvrer pour obtenir le rétablissement de la légalité.

[b]Can. 25 :[/b] Le Parquet Ecclésiastique est également responsable du bon déroulement de la Justice Ordinaire dans les affaires de première instance, ses membres faisant partie de l'Officialité Archiépiscopale, de l'Officialité Nationale et de la a Pénitencerie Apostolique selon les dispositions canoniques pertinentes.

[b]II.  Des Procureurs Ecclésiastiques[/b].

[b]Can. 26:[/b]  Les Procureurs Ecclésiastiques sont des officiers du Parquet Ecclésiastique, nommé au sein de la branche du Parquet Ecclésiastique responsable de la région linguistique dans laquelle ils résident, pour accomplir sa mission et exécuter les tâches spécifiques qui leur sont confiées ; ils sont différenciés en Procureurs Archiépiscopaux et Procureurs Nationaux selon leur assignation.

[b]Can. 27:[/b] Les Procureurs Archiépiscopaux sont nommés par l'Archevêque Métropolitain qui préside l'Officialité Archiépiscopale correspondante, avec l'aval du Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Archiépiscopale ou, à défaut, des Chanceliers ; les Procureurs Archiépiscopaux sont révoqués par le Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Archiépiscopale ou, à défaut, des Chanceliers, sur sa propre initiative ou sur demande circonstanciée du respectif Archevêque Métropolitain. Chaque Officialité Archiépiscopale ne peut compter qu'un seul Procureur Archiépiscopal.

[list][b]Can. 27.1:[/b] Une même personne ne peut être Procureur Archiépiscopal que pour une seule Officialité Archiépiscopale et doit résider sur le territoire relevant de l'autorité de l'Officialité Archiépiscopale auprès de laquelle ils sont nommés ; il est toutefois possible de cumuler les fonctions de Procureur Archiépiscopal et de Procureur National.[/list]
[b]Can. 28:[/b] Les Procureurs Nationaux sont nommés et révoqués par les Préfet Inquisitorial compétent pour la région linguistique dont relève l'Officialité Nationale ou, à défaut, par les Chanceliers. Chaque Officialité Nationale ne peut compter que deux Procureurs Nationaux, l'éventuel deuxième Procureur National portant le titre de Procureur National Adjoint.

[list][b]Can. 28.1:[/b] Une même personne ne peut être Procureur National que pour une seule Officialité Nationale et doit résider sur le territoire relevant de l'autorité de l'Officialité Nationale auprès de laquelle ils sont nommés.[/list]
[b]Can. 29:[/b] Les Procureurs Ecclésiastiques ne peuvent travailler qu'au sein du territoire relevant de l'autorité de l'Officialité auprès de laquelle ils sont nommés ; le transfert à une autre branche du Parquet Ecclésiastique n'est pas autorisé, sauf en cas de démission ou de révocation de la branche précédente et de nouvelle nomination au sein d'une autre branche et seulement si l'ancien Procureur Ecclésiastique concerné a une bonne maîtrise de la langue requise pour opérer au sein de cette autre branche.

[b]Can. 30:[/b] Les Commissionnaires de la Pénitencerie Apostolique, tout en exerçant une fonction différente avec des tâches spécifiques, sons assimilables à desProcureurs Ecclésiastiques ; ils sont nommé et révoqué  par le Grand Pénitencier et ont accès aux locaux de toutes les branches en plus de ceux propres à la Pénitencerie Apostolique ; la Pénitencerie Apostolique compte un total de trois Commissionnaires.

[b]Can. 31:[/b] Seul un fidèle titulaire d'une licence de justice ordinaire reconnue, qui garantit les qualités juridiques et oratoires de chaque candidat, pet être nommé Procureur Ecclésiastique ou Commissionnaire.



[i]Constitution Apostolique sur « Le gouvernement suprême du Saint-Siège »,
Donné à Rome, sur la tombe vénérée de Saint Titus Prince des Apôtres, le quatorzième  jour du mois de février, le lundi, jour de la Saint Valentin Presbytère et Martyr, de l'an de grâce MCDLXX, le quatrième de Notre Pontificat, deuxième de l'Ère de la Restauration de la Foi.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]


Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Apostolic Constitution « On the supreme government of the Holy See ».
- Sequel -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Book 5.4 : The Congregation for the Holy Truth [/size] 


[list][i]The Congregation for the Holy Truth is the Roman Dicastery charged with the supervision and management of the Justice of the Church and the Ecclesiastical Tribunals within the limits of its competences and with the sole aim of ensuring the triumph of the Holy Truth and the True Faith; its primordial and ultimate objective, in particular but not exclusively through the care of the Most Holy Inquisition, is to guarantee the salvation of souls by facilitating the reintegration of the children of the Most High who have turned away from the Way of the Virtues.[/i][/list]


[b][size=14]Part I :  The Congregation for the Holy Truth[/size][/b]


[b]I. On the structure and functions of the Congregation[/b]

[b]Can. 1:[/b] The Congregation for the Holy Truth is headed by a Chancellor and a Vice-Chancellor, who bear the title Grand Inquisitor and Vicar Grand Inquisitor respectively.

[b]Can. 2:[/b] While respecting their competences, the Chancellors are advised by the Superior Council of the Congregation, composed of the Chancellors themselves and the Inquisitorial Prefects and Vice Prefects.

[b]Can. 3:[/b] The Congregation for the Holy Truth is divided into two distinct branches, called the Holy Inquisition and the Ecclesiastical Procuratorate, each with its own competences and missions.

[b]Can. 4:[/b] The Congregation exercises its functions universally and within specific linguistic regions established by the Roman Curia within the framework of the Justice of the Church.

[b]II.  On the hierarchy of the Congregation[/b]

[b]Can. 5:[/b] For each linguistic region, the Chancellors may appoint an Inquisitorial Prefect, who bears the title of General Inquisitor if ordained priest or First Inquisitor if lay.

[b]Can. 6:[/b] The Inquisitorial Prefects are responsible for the direction and supervision of the activities of the Congregation in the linguistic region assigned to them, within the limits of the competences assigned to them by Canon Law.

[b]Can. 7:[/b] Only an Inquisitor whose experience is well known and who is the holder of a recognised degree of ordinary justice and a degree of extraordinary justice may be appointed Inquisitorial Prefect.

[b]Can. 8:[/b]  For each linguistic region, the Chancellors may appoint up to three Inquisitorial Vice-Prefects, who bear the title of Vicar General Inquisitor if ordained priests or of Vicar First Inquisitor if lay people.

[b]Can. 9:[/b] The Inquisitorial Vice-Prefects are required to assist and deputise for the Inquisitorial Prefects, to whom they are subordinate, in the linguistic region assigned to them, within the limits of the competences assigned to them by Canon Law.

[b]Can. 10:[/b] Only an Inquisitor whose experience is well known and who is the holder of a recognised degree of ordinary justice and a degree of extraordinary justice may be appointed as a Inquisitorial Vice-Prefect.


[b][size=14]Partie II : The Holy Inquisition[/size][/b]


[b]I.  On the structure and functions of the Holy Inquisition[/b].

[b]Can. 11:[/b] The Holy Inquisition is the branch of the Congregation in charge of the incessant hunt for any form of heterodoxy with the one and only objective of maintaining the orthodoxy within the Aristotelian Community and of ensuring the redemption of souls fallen into sin so that all the children of the Most High may reach the Solar Paradise.

[b]Can. 12:[/b] The Holy Inquisition is structured and operates on a regional basis, maintaining a branch of the Holy Inquisition for each linguistic region, with each branch having its own rooms for the organisation of work; an internationally dedicated branch operating in regions where it is not possible to establish a fully-fledged branch is established on a residual basis.

[list][b]Can. 12.1:[/b] The Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura, although dependent on the Congregation, has its own separate rooms for the organisation of work without distinction of linguistic region.

[b]Can. 12.2:[/b] The premises of the Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura are accessible to the members of the Tribunal itself, the keys being held by the Chancellors, unless they are themselves on trial, in which case the keys are immediately transferred to the President of the Tribunal.[/list]
[b]Can. 13:[/b] The Holy Inquisition is composed of the Chancellors, the Inquisitorial Prefects, the Inquisitorial Vice-Prefects and the Inquisitors.

[b]Can. 14:[/b] All the members of the Holy Inquisition must be vigilant to ensure the respect of orthodoxy, investigate possible heterodox acts within and outside the Aristotelian Community and work to obtain the repentance, abjuration and conversion of heterodox, excommunicated, interdicted and, more generally, of anyone who is not in full communion with the Holy Church.

[b]Can. 15:[/b] The Holy Inquisition is also responsible for the proper functioning of Extraordinary Justice in cases of first instance, its members being part of the Tribunal of Inquisition according to the relevant canonical provisions.

[b]II.  On the [i]Missi Inquisitionis[/i] or Inquisitors[/b].

[b]Can. 16:[/b] The [i]Missi Inquisitionis[/i] [size=9](singular[i]Missus Inquisitionis[/i])[/size] or Inquisitors are officers of the Holy Inquisition, sent by the latter to carry out its mission and perform the specific tasks assigned to them.

[b]Can. 17:[/b] Inquisitors are appointed and dismissed by the Chancellors within the branch of the Holy Inquisition responsible for the linguistic region in which they reside and after consultation with the Inquisitorial Prefect competent for that region.

[list][b]Can. 17.1:[/b] Belonging to more than one branch of the Holy Inquisition or to a branch other than the one responsible for the linguistic region of residence is permitted only in extraordinary cases, if it is necessary to assist the internationally dedicated branch or other branches in difficulty, and only if the Inquisitor in question has a good mastery of the language required to operate within these other branches.[/list]
[b]Can. 18:[/b] Inquisitors may only work within the branch of the Holy Inquisition and the linguistic region to which they have been appointed; they may only request a transfer to another branch in the event of a change of residence and only if they have a good mastery of the language required to operate within the new branch.

[b]Can. 19:[/b] Only a cleric who is the holder of a recognised degree of extraordinary justice, which guarantees the legal and oratorical qualities of each candidate, may be appointed Inquisitor.

[b]Can. 20:[/b] In the course of conducting an investigation or any other mission of the Holy Inquisition, an Inquisitor may be authorised by the competent Inquisitorial Prefect to employ the services of a Notary whom is selected from among the Roman clerics.

[list][b]Can. 20.1:[/b] In the event that the Inquisitor wishes to employ the services of a Notary to conduct the prosecution of an Inquisitorial trial, the authorisation is not required in order to avoid any possible interference from the presidency of the trial.[/list]

[b][size=14]Partie III : The Ecclesiastical Procuratorate[/size][/b]


[b]I. On the structure and functions of the Ecclesiastical Procuratorate[/b]

[b]Can. 21:[/b]  The Ecclesiastical Procuratorate is the branch of the Congregation responsible for the prosecution of administrative, canonical and disciplinary cases, offences and infractions with the aim of monitoring and ensuring the observance of canonical, statutory and regulatory provisions within the Aristotelian Community.

[b]Can. 22:[/b] The Ecclesiastical Procuratorate is structured and operates on a regional basis, maintaining a branch of the Ecclesiastical Procuratorate for each linguistic region, each branch having its own rooms for the organisation of work.

[list][b]Can. 22.1:[/b] The Apostolic Penitentiary, the Tribunal of the Roman Rota and the Pontifical Tribunal, although dependent on the Congregation, each have their own separate rooms for the organisation of work without distinction of linguistic region.

[b]Can. 22.2:[/b] The rooms of the Apostolic Penitentiary are accessible to the Chancellors, the Grand Penitentiary, the Penitentiaries and the Commissioners; the rooms of the Tribunal of the Roman Rota are accessible to the Chancellors, the Dean of the Roman Rota, the First Auditor, the Auditors and the Rapporteur; the rooms of the Pontifical Tribunal are accessible to the members of the Tribunal itself, the keys being held by the Chancellors only in the absence of a trial, and in such cases, the keys being immediately transferred to the President of the Tribunal. [/list]
[b]Can. 23:[/b] The Ecclesiastical Procuratorate is composed of the Chancellors, the Inquisitorial Prefects, the Inquisitorial Vice-Prefects, the Ecclesiastical Procurators, and the Commissioners.

[b]Can. 24 :[/b] All the members of the Ecclesiastical Procuratorate must be vigilant to ensure that the canonical, statutory and regulatory provisions are respected, to investigate possible administrative, canonical or disciplinary offences and infractions within and outside the Aristotelian Community and to work to obtain the restoration of legality.

[b]Can. 25 :[/b] The Ecclesiastical Procuratorate is also responsible for the proper functioning of Ordinary Justice in cases of first instance, its members being part of the Archiepiscopal Officiality, the National Officiality and the Apostolic Penitentiary according to the relevant canonical provisions.

[b]II.  On the Ecclesiastical Prosecutors[/b].

[b]Can. 26:[/b]  The Ecclesiastical Procurators are officers of the Ecclesiastical Procuratorate, appointed within the branch of the Ecclesiastical Procuratorate responsible for the linguistic region in which they reside, to carry out its mission and perform the specific tasks assigned to them; they are distinguished into Archiepiscopal Procurators and National Procurators according to their assignment.

[b]Can. 27:[/b] The Archiepiscopal Procurators are appointed by the Metropolitan Archbishop who presides over the corresponding Archiepiscopal Officiality, with the approval of the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the Archiepiscopal Officiality belongs, or, in their absence, of the Chancellors; the Archiepiscopal Procurators are dismissed by the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the Archiepiscopal Officiality belongs or, in their absence, by the Chancellors, on their own initiative or at the reasoned request of the respective Metropolitan Archbishop. Each Archiepiscopal Officiality may have only one Archiepiscopal Procurator.

[list][b]Can. 27.1:[/b] The same person may be Archiepiscopal Procurator for only one Archiepiscopal Officiality and must reside in the territory falling under the authority of the Archiepiscopal Officiality to which they are appointed; however, it is possible to cumulate the functions of Archiepiscopal Procurator and National Procurator.[/list]
[b]Can. 28:[/b] The National Procurators are appointed and dismissed by the Inquisitorial Prefect competent for the linguistic region to which the National Authority belongs or, in their absence, by the Chancellors. Each National Officiality may have only two National Procurators, the second National Procurator, if appointed, bearing the title of Adjunct National Procurator.

[list][b]Can. 28.1:[/b] The same person may only be National Prosecutor for one National Officiality and must reside in the territory falling under the authority of the National Officiality to which they are appointed.[/list]
[b]Can. 29:[/b] Ecclesiastical Prosecutors may only work within the territory falling under the authority of the Officiality to which they are appointed; transfer to another branch of the Ecclesiastical Procuratorate is not permitted, except in the case of resignation or dismissal from the previous branch and re-appointment to another branch and only if the former Ecclesiastical Prosecutor concerned has a good mastery of the language required to operate within that other branch.

[b]Can. 30:[/b] The Commissioners of the Apostolic Penitentiary, while exercising a different function with specific tasks, are comparable to Ecclesiastical Procurators; they are appointed and dismissed by the Grand Penitentiary and have access to the rooms of all the branches in addition to those pertaining to the Apostolic Penitentiary; the Apostolic Penitentiary comprises a total of three Commissioners.

[b]Can. 31:[/b] Only a faithful who is the holder of a recognised degree of ordinary justice, which guarantees the legal and oratorical qualities of each candidate, may be appointed Ecclesiastical Procurator or Commissioner.



[i]Apostolic Constitution on « The supreme government of the Holy See »,
Given in Rome, on the revered tomb of Saint Titus Prince of the Apostles, on the fourteenth day of the month of February, Monday, the day of Saint Valentine Presbyter Martyr, in the year of grace MCDLXX, the fourth of Our Pontificate, the second of the Era of the Restoration of the Faith.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mar Fév 15, 2022 4:22 am    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Monseigneur Enora d'Azana [ En0ra ] comme Visiteur Apostolique auprès de la Primatie de France. Sa mission, en tant que notre représentante directe, sera de visiter chacun des diocèses et des paroisses de France, afin de prendre connaissance de la situation actuelle de notre Sainte Église en France, en rencontrant ses évêques, son clergé ainsi que les fidèles et les croyants, afin de nous fournir une connaissance plus claire et plus directe de leurs besoins, propositions ou doléances. Afin de rendre compte de son travail, elle enverra un rapport détaillé sur chaque diocèse qu'elle visitera à Son Eminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [ Felipe... ], en sa qualité de notre Secrétaire Particulier, afin que nous puissions prendre les mesures nécessaires pour notre Eglise, et à cette fin, nous rappelons l'obligation de la pleine collaboration de la part de tout clerc et fidèle à la mission confiée au Visiteur Apostolique sous notre autorité.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die quarto decimo, mensis Februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Décret Papal XI - A. MDCLXX





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Monsignor Enora d'Azana [ En0ra ] as Apostolic Visitor to the Primacy of France. Her mission, as our direct representative, will be to visit each of the French dioceses and parishes, in order to inquire into the present situation of our Holy Church in France, meeting with its bishops, clergy as well as with the faithful and believers themselves to provide us with a clearer and more direct knowledge of their needs, proposals or grievances. For the record of her work, she will send a detailed report on each diocese she visits to His Eminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [ Felipe... ], in his capacity as our Particular Secretary, so that we can take the necessary measures for our Church, and to this purpose, we recall the obligation of full collaboration of every cleric and faithful with the mission entrusted on the Apostolic Visitor under our authority.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die quarto decimo, mensis Februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Papal Decree XI - A. MDCLXX





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Monseigneur [b]Enora d'Azana [size=9][ En0ra ][/size][/b] comme [b] Visiteur Apostolique auprès de la Primatie de France[/b]. Sa mission, en tant que notre représentante directe, sera de visiter chacun des diocèses et des paroisses de France, afin de prendre connaissance de la situation actuelle de notre Sainte Église en France, en rencontrant ses évêques, son clergé ainsi que les fidèles et les croyants, afin de nous fournir une connaissance plus claire et plus directe de leurs besoins, propositions ou doléances. Afin de rendre compte de son travail, elle enverra un rapport détaillé sur chaque diocèse qu'elle visitera à [b]Son Eminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [size=9][ Felipe... ][/size][/b], en sa qualité de notre Secrétaire Particulier, afin que nous puissions prendre les mesures nécessaires pour notre Eglise, et à cette fin, nous rappelons l'obligation de la pleine collaboration de la part de tout clerc et fidèle à la mission confiée au Visiteur Apostolique sous notre autorité.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die quarto decimo, mensis Februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XI - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Monsignor Enora d'Azana [size=9][ En0ra ][/size] as [b]Apostolic Visitor to the Primacy of France[/b]. Her mission, as our direct representative, will be to visit each of the French dioceses and parishes, in order to inquire into the present situation of our Holy Church in France, meeting with its bishops, clergy as well as with the faithful and believers themselves to provide us with a clearer and more direct knowledge of their needs, proposals or grievances. For the record of her work, she will send a detailed report on each diocese she visits to [b]His Eminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [size=9][ Felipe... ][/size][/b], in his capacity as our Particular Secretary, so that we can take the necessary measures for our Church, and to this purpose, we recall the obligation of full collaboration of every cleric and faithful with the mission entrusted on the Apostolic Visitor under our authority.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die quarto decimo, mensis Februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XI - A. MDCLXX[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Roderic_
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 31 Mar 2020
Messages: 2041
Localisation: Rome et la Principauté de Catalogne

MessagePosté le: Jeu Fév 17, 2022 11:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Removal of His Eminence Neïrin de Castelcerf



    We, Roderic D´Aleixar Batista, Dean of the Sacred College of Cardinals, Cardinal-presbyter of Saint Clement of Hispanics, Prelate of honor of His Holiness, bishop sine cure de Urgell, Baron d'Abella, Chancellor of the order of San Nicolas V, before the Most high and under the gaze of his two holy prophets, Aristotle and Christos,


      We announce, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the removal , of His Eminence Cardinal Neïrin de Castelcerf from the role of Cardinal-deacon of the Consistory of the francophone geodogmatic zone.

      In virtue of the recognized brilliance of his work in favor of the Holy Mother Church and the True Faith, the Sovereign Pontiff decided to grant him the title of Cardinal Emeritus.

      In this way, the Sacred College of the Cardinals hopes that His Eminence will continue participating in the debates together with their peers and prays the Most High to accompany, protect and inspire him every day.


    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the 17th day of February of the Year of Grace MCDLXX, under the fourth year of pontificate of His Holiness Sixtus IV.


    His Eminence Roderic Cardinal D´Aleixar Batista
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.






_________________

Cardinal Dean // Cardinal Bishop // Cardinal Vicar Grand Inquisitor // Prelate of Honour of His Holiness //
Archbishop sine cura of Sassari and Urbino // Bishop sine cura of Urgell // Chancellor of the Order of Saint Nicolas V .
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mer Fév 23, 2022 2:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Venerabili fratri Francisco Mariae Sfortiae, Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali, salutem et apostolicam beneditionem.

    Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te Cardinalem Diaconum renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

      Sanctae Adoniae ad thermas ecclesia

    Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

    Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro Italico Concilio adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septgesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.



      ...............







Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Al venerabile fratello Francesco Maria Sforza, eletto Cardinale di Santa Romana Chiesa, salute e benedizione apostolica.

    Poiché ci appare che tu, venerabile fratello, sei adornato con chiare qualità e ti sei reso benemerito della Chiesa Aristotelica, annunciamo che, per la nostra Potestà Apostolica, in questo Concistoro, ti cooptiamo nel Sacro Collegio dei Cardinali, come Cardinale Diacono, con tutti i diritti e gli incarichi propri del tuo Ordine di Cardinali, assegnandoti di questa Alma Città l'illustre Tempio di

      Sant'Adonia alle Terme

    I cui rettori e tutti gli altri chierici ad esso legati, invitiamo paternamente, quando ne prenderai possesso, ad accoglierti con animo lietissimo e ad onorarti. Inoltre, mentre siamo colmi di grande gioia, ascritto al Senato della Chiesa Aristotelica, sarai di aiuto a Noi e all'onore della Sede Romana nella gestione dei più alti uffici, dirigiamo intense preghiere a Dio Benignissimo, perché ti confermi sempre in grazia e assistenza.

    Con l'aiuto della Divina Sapienza e per la Nostra Potestà Apostolica, ti aggreghiamo al Nostro Concistoro Italico per pascere i fedeli di quel luogo.



    Dato a Roma, a San Tito, il ventitreesimo giorno di febbraio dell'anno del Signore millequattrocento settanta, quarto del Nostro Pontificato, secondo dell'Era della Restaurazione della Fede.



      ...............







Code:
[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Venerabili fratri [b]Francisco Mariae Sfortiae[/b], [b]Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali[/b], salutem et apostolicam beneditionem.

Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te [b]Cardinalem Diaconum[/b] renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

[list][b][size=18]Sanctae Adoniae ad thermas ecclesia[/size][/b][/list]
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant. Ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro [b]Italico Concilio[/b] adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septgesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]


[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Al venerabile fratello [b]Francesco Maria Sforza[/b], [b]eletto Cardinale di Santa Romana Chiesa[/b], salute e benedizione apostolica.

Poiché ci appare che tu, venerabile fratello, sei adornato con chiare qualità e ti sei reso benemerito della Chiesa Aristotelica, annunciamo che, per la nostra Potestà Apostolica, in questo Concistoro, ti cooptiamo nel Sacro Collegio dei Cardinali, come [b]Cardinale Diacono[/b], con tutti i diritti e gli incarichi propri del tuo Ordine di Cardinali, assegnandoti di questa Alma Città l'illustre Tempio di

[list][b][size=18]Sant'Adonia alle Terme[/size][/b][/list]
I cui rettori e tutti gli altri chierici ad esso legati, invitiamo paternamente, quando ne prenderai possesso, ad accoglierti con animo lietissimo e ad onorarti. Inoltre, mentre siamo colmi di grande gioia, ascritto al Senato della Chiesa Aristotelica, sarai di aiuto a Noi e all'onore della Sede Romana nella gestione dei più alti uffici, dirigiamo intense preghiere a Dio Benignissimo, perché ti confermi sempre in grazia e assistenza.

Con l'aiuto della Divina Sapienza e per la Nostra Potestà Apostolica, ti aggreghiamo al Nostro [b]Concistoro Italico[/b] per pascere i fedeli di quel luogo.



Dato a Roma, a San Tito, il ventitreesimo giorno di febbraio dell'anno del Signore millequattrocento settanta, quarto del Nostro Pontificato, secondo dell'Era della Restaurazione della Fede.


[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mer Fév 23, 2022 2:26 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Venerabili fratri Richardo Cetiensis, Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali, salutem et apostolicam beneditionem.

    Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te Cardinalem Diaconum renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

      Sancti Martini ad Ianiculum

    Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant, ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

    Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro Gallico Concilio adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo, mensis februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septgesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.


      ...............







Citation:

    ...............


    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
    ............Ad perpetuam rei memoriam





    Au vénérable frère Richard de Cetzes, Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine, santé et bénédiction apostolique.

    Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable frère, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que Cardinal-diacre, avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de

      Saint Martin du Janicule

    dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.

    Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre Consistoire Francophone pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.


    Donné à Rome, à San Titus, le vingtième jour du mois de février de l'an de Notre Seigneur mil quatre cent soixante-dix, le quatrième de notre pontificat, le deuxième de l'Ère du Renouveau de la Foi.


      ...............







Code:
[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Venerabili fratri [b]Richardo Cetiensis[/b], [b]Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali[/b], salutem et apostolicam beneditionem.

Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te [b]Cardinalem Diaconum[/b] renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum

[list][b][size=18]Sancti Martini ad Ianiculum[/size][/b][/list]
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant, ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.

Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro [b]Gallico Concilio[/b] adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.


Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo, mensis februarius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septgesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.

[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]


[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]


[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]




Au vénérable frère [b]Richard de Cetzes[/b], [b]Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine[/b], santé et bénédiction apostolique.

Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable frère, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que [b]Cardinal-diacre[/b], avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de

[list][b][size=18]Saint Martin du Janicule[/size][/b][/list]
dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.

Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre [b]Consistoire Francophone[/b] pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.


Donné à Rome, à San Titus, le vingtième jour du mois de février de l'an de Notre Seigneur mil quatre cent soixante-dix, le quatrième de notre pontificat, le deuxième de l'Ère du Renouveau de la Foi.

[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]



[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Fév 28, 2022 9:49 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Constitution Apostolique « La Vertu se tient au milieu ».





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Livre 4 : La Justice d’Église




    Partie I : Des généralités et des compétences


    Généralités

    Can. 1 : La Justice d’Église est administrée par la Congrégation pour la Sainte Vérité, dicastère romain administré par deux Cardinaux Chanceliers également appelés Grand Inquisiteur et Grand Inquisiteur Vicaire.

    Can. 2 : La Justice d’Église est une composante générale de la justice des royaumes et répond donc également aux impératifs moraux de celle-ci, [« La Charte du Juge »], en tenant compte toutefois de sa place et de sa mission.

    Compétences

    Can. 3 : La Justice d’Église est compétente dans toutes les violations du Dogme, des doctrines et du Droit Canon de l’Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine. Elle se prononce sur l’orthodoxie des actes qu’elle est amenée à juger.

    Can. 4 : La compétence de la Justice d’Église s’étend aussi loin que porte l’ombre d’Aristote et peut s’exercer sur l’ensemble des paroisses des Terres connues.

    Can. 5 : Tout individu peut, sauf dispositions contraires approuvées par les autorités compétentes, être plaignant, prévenu ou témoin.

    Can. 6 : Dans l’articulation des sources du droit, la Justice d'Église puise ses sources, dans l'ordre, chaque source citée prévalant sur la suivante :
    - Du Dogme Aristotélicien,
    - Des Doctrines,
    - Du Droit Canon,
    - Des accords, traités ou concordats validés par les autorités compétentes de l’Église,
    - De la coutume jurisprudentielle,
    - De l’usage.

    Juridictions et ressort

    Can. 7 : La Justice d’Église comprend une Justice Ordinaire et une Justice d’Exception, dite aussi « Extraordinaire ».

    Can. 8 : La Justice d’Église compte six tribunaux :
    - L’Officialité Archiépiscopale ou Nationale,
    - La Pénitencerie Apostolique,
    - Le Tribunal de l'Inquisition,
    - Le Tribunal de la Rote Romaine,
    - Le Tribunal de la Signature Apostolique,
    - Le Tribunal Pontifical.

    Can. 9 : La Justice Ordinaire est rendue en premier ressort, pour le fidèle, par l’Officialité Archiépiscopale ou Nationale; pour les clercs, par la Pénitencerie Apostolique. La Justice Ordinaire est rendue en deuxième ressort pour les fidèles et les clercs par la Rote Romaine.

    Can. 10 : La Justice d'Exception est rendue en premier ressort par le Tribunal d’Inquisition et en deuxième ressort par le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique.

    Can. 11 : Les cardinaux, quels que soient leur nature ou statut, dépendent exclusivement, pour la Justice Ordinaire en première et unique instance, du Tribunal Pontifical ; pour la Justice d'Exception, en première et unique instance, du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique.



    Constitution Apostolique sur « La Vertu se tient au milieu »,
    Donnée à Rome, sur la tombe vénérée de Saint Titus, le quinzième jour du mois de mai, le mercredi, de l'an de grâce MCDLXVII, le premier de Notre Pontificat.
    Amendée, revue, corrigée et republiée le vingt-huitième jour du mois de février, le lundi, de l'an de grâce MCDLXX, deuxième de l'Ère de la Restauration de la Foi.






Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Apostolic Constitution « Virtue stands in the middle ».





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Book 4 : The Justice of the Church




    Part I : On generalities and competences


    Generalities

    Can. 1 : The Justice of the Church is administered by the Congregation for the Holy Truth, a Roman dicastery administered by two Cardinal Chancellors, also called Grand Inquisitor and Vicar Grand Inquisitor.

    Can. 2 : The Justice of the Church is a general component of the justice of the kingdoms and therefore also responds to the moral imperatives of the latter, ["The Judge's Charter"], taking into account, however, its place and its mission.

    Competences

    Can. 3 : The Justice of the Church is competent in all violations of the Dogma, doctrines and Canon Law of the Aristotelian, Universal and Roman Church. It pronounces on the orthodoxy of the acts it is called upon to judge.

    Can. 4 : The jurisdiction of the Justice of the Church extends as far as the shadow of Aristotle and can be exercised over the whole of the parishes of the known Lands.

    Can. 5 : Any individual may, unless otherwise approved by the competent authorities, be a complainant, defendant or witness.

    Can. 6 : In the articulation of the sources of law, the Justice of the Church draws its sources, in order, with each source cited taking precedence over the next, from :
    - The Aristotelian Dogma,
    - Doctrines,
    - Canon Law,
    - Agreements, treaties or concordats validated by the competent authorities of the Church,
    - Jurisprudential custom,
    - Common practice.

    Jurisdictions and instance

    Can. 7 : The Justice of the Church comprises an Ordinary Justice and a Justice of Exception, also called « Extraordinary ».

    Can. 8 : The Justice of the Church comprises six courts:
    - The Archiepiscopal or National Officiality,
    - The Apostolic Penitentiary,
    - The Tribunal of the Inquisition,
    - The Tribunal of the Roman Rota,
    - The Tribunal of the Apostolic Signatura,
    - The Pontifical Tribunal.

    Can. 9 : Ordinary Justice is dispensed in the first instance, for the faithful, by the Archiepiscopal or National Officiality; for clerics, by the Apostolic Penitentiary. Ordinary Justice is dispensed in the second instance for the faithful and clerics by the Roman Rota.

    Can. 10 : The Justice of Exception is rendered in the first instance by the Tribunal of Inquisition and in the second instance by the Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura.

    Can. 11 : Cardinals, whatever their nature or status, depend exclusively, for Ordinary Justice in the first and only instance, on the Pontifical Tribunal; for Justice of Exception, in the first and only instance, on the Supreme Tribunal of the Apostolic Signatura.



    Apostolic Constitution on « Virtue stands in the middle »,
    Given in Rome, on the venerated tomb of Saint Titus, on the fifteenth day of the month of May, Wednesday, in the year of grace MCDLXVII, the first of Our Pontificate.
    Amended, revised, corrected and republished on the twenty-eighth day of the month of February, Monday, in the year of grace MCDLXX, second of the Era of the Restoration of the Faith.






Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Costituzione Apostolica « La Virtù sta nel mezzo ».





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Libro 4 : La Giustizia della Chiesa




    Parte I : Delle generalità e delle competenze


    Generalità

    Can. 1 : La Giustizia della Chiesa è amministrata dalla Congregazione per la Santa Verità, dicastero romano amministrato da due Cardinali Cancellieri, denominati anche Grande Inquisitore e Grande Inquisitore Vicario.

    Can. 2 : La Giustizia della Chiesa è un componente generale della giustizia dei regni e quindi risponde ai suoi imperativi morali, [« La Carta dei Giudici »], tenendo tuttavia conto del suo posto e della sua missione.

    Competenze

    Can. 3 : La Giustizia della Chiesa è competente per tutte le violazioni del Dogma, delle dottrine e del Diritto Canonico della Chiesa Aristotelica, Universale e Romana. Essa si pronuncia sull'ortodossia degli atti che è chiamata a giudicare.

    Can. 4 : La competenza della Giustizia della Chiesa si estende fin dove porta l'ombra di Aristotele e può essere esercitata sull'insieme delle parrocchie delle Terre conosciute.

    Can. 5 : Ogni individuo può, salvo disposizioni contrarie approvate dalle autorità competenti, essere attore, imputato o testimone.

    Can. 6 : Nell'articolazione delle fonti del diritto, la Giustizia della Chiesa trae le sue fonti, in ordine, con ogni fonte citata che prevale sulla successiva:
    - Dal Dogma Aristotelico,
    - Dalle Dottrine,
    - Dal Diritto canonico,
    - Dagli accordi, trattati o concordati convalidati dalle autorità competenti della Chiesa,
    - Dal costume giurisprudenziale,
    - Dall'uso.

    Giurisdizioni e istanza

    Can. 7 : La Giustizia della Chiesa comprende una Giustizia Ordinaria e una Giustizia d'Eccezione, detta anche « Straordinaria ».

    Can. 8 : La Giustizia della Chiesa dispone di sei tribunali:
    - L'Officialato Arcivescovile o Nazionale,
    - La Penitenzieria Apostolica,
    - Il Tribunale dell'Inquisizione,
    - Il Tribunale della Rota Romana,
    - Il Tribunale della Segnatura Apostolica,
    - Il Tribunale Pontificio.

    Can. 9 : La Giustizia Ordinaria è resa in prima istanza, per i fedeli, dall'Officialato Arcivescovile o Nazionale; per i chierici, dalla Penitenzieria Apostolica. La Giustizia Ordinaria è resa in seconda istanza per i fedeli e i chierici dalla Rota Romana.

    Can. 10 : La Giustizia d'Eccezione è resa in prima istanza dal Tribunale dell'Inquisizione e in seconda istanza dal Supremo Tribunale della Segnatura Apostolica.

    Can. 11 : I Cardinali, qualunque sia la loro natura o il loro status, dipendono esclusivamente, per la Giustizia Ordinaria in prima e unica istanza, dal Tribunale Pontificio; per la Giustizia d'Eccezione, in prima e unica istanza, dal Supremo Tribunale della Segnatura Apostolica.



    Costituzione Apostolica su « La Virtù sta nel mezzo »,
    Data a Roma, sulla reverenda tomba di San Tito, il quindicesimo giorno del mese di maggio, il mercoledì, dell'anno di grazia MCDLXVII, il primo del Nostro Pontificato.
    Emendata, riveduta, corretta e ripubblicata il ventottesimo giorno del mese di febbraio, lunedì, dell' anno di grazia MCDLXX, secondo dell'Era della Restaurazione della Fede.






Citation:

    ........


    In medio stat Virtus
    Constitución Apostólica « La Virtud está en el medio ».





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Libro 4: La Justicia de la Iglesia



    Parte I: Generalidades y competencias



    Generalidades

    Can. 1: La Justicia de la Iglesia es administrada por la Congregación para la Santa Verdad, dicasterio romano administrado por dos Cardenales Cancilleres también llamados Gran Inquisidor y Gran Inquisidor Vicario.

    Can. 2: La Justicia de la Iglesia es un componente general de la justicia de los reinos y, por tanto, responde también a los imperativos morales de ésta, [«La Carta del Juez»], sin embargo, teniendo en cuenta su lugar y su misión.


    Competencias

    Can. 3: La Justicia de la Iglesia es competente en todas las violaciones del Dogma, de las doctrinas y del Derecho Canónico de la Iglesia Aristotélica, Universal y Romana. Se pronuncia sobre la ortodoxia de los actos que debe juzgar.

    Can. 4: La jurisdicción de la Justicia de la Iglesia se extiende hasta donde se extiende la sombra de Aristóteles y puede ejercerse en todas las parroquias de las tierras conocidas.

    Can. 5: Cualquier individuo puede, a menos que las autoridades competentes lo aprueben, ser un denunciante, acusado o testigo.

    Can. 6: En la articulación de las fuentes del derecho, la Justicia de la Iglesia tiene sus fuentes, en el orden, cada fuente citada que prevalece sobre la siguiente:
    - El Dogma Aristotélico,
    - El las Doctrinas,
    - El Derecho Canónico,
    - Acuerdos, tratados o concordatos validados por las autoridades competentes de la Iglesia,
    - La costumbre jurisprudencial,
    - La costumbre.


    Jurisdicciones y instancia

    Can. 7: La Justicia de la Iglesia comprende una Justicia Ordinaria y una Justicia de Excepción, también llamada «Extraordinaria».

    Can. 8: La Justicia de la Iglesia consta de seis tribunales:
    - La Oficialidad Arzobispal o Nacional,
    - La Penitenciaría Apostólica,
    - El Tribunal de la Inquisición,
    - El Tribunal de la Rota Romana,
    - El Tribunal de la Signatura Apostólica,
    - El Tribunal Pontificio.

    Can. 9: La Justicia Ordinaria se imparte en primera instancia, para el fiel, por la Oficialidad Arzobispal o Nacional; para los clérigos, por la Penitenciaría Apostólica. La Rota Romana hace la Justicia Ordinaria en segunda instancia para los fieles y los clérigos.

    Can. 10: La Justicia de Excepción es dictada en primera instancia por el Tribunal de Inquisición y en segunda instancia por el Tribunal Supremo de la Signatura Apostólica.

    Can. 11: Los cardenales, cualquiera que sea su naturaleza o estatuto, dependen exclusivamente, para la Justicia Ordinaria en primera y única instancia, del Tribunal Pontificio; para la Justicia de Excepción, en primera y única instancia, del Tribunal Supremo de la Signatura Apostólica.




    Constitución Apostólica sobre « La Virtud está en el medio »
    Dada en Roma, sobre la venerada tumba de San Titus, en el decimoquinto día del mes de mayo, el miércoles, del año de gracia MCDLXVII, el primero de Nuestro Pontificado.
    Enmendada, revisada, corregida y republicada el vigésimo octavo día del mes de febrero, lunes, del año de gracia MCDLXX, segundo de la Era de la Restauración de la Fe.





Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Constituição Apostólica « A Virtude está no Meio ».





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Livro 4: A Justiça da Igreja




    Parte I: Das Generalidades e das Competências


    Generalidades

    Can. 1: A Justiça da Igreja é administrada pela Congregação para a Santa Verdade, um dicastério romano administrado por dois Cardeais Chanceleres, também conhecidos como Grande Inquisidor e Grande Inquisidor Vigário.

    Can. 2: A Justiça da Igreja é um componente geral da justiça dos Reinos e, portanto, também responde aos imperativos morais destes últimos, [« A Carta dos Juízes »], tendo em conta, no entanto, seu lugar e sua missão.

    Competências

    Can. 3: A Justiça da Igreja é competente em todas as violações do Dogma, das Doutrinas e do Direito Canônico da Igreja Aristotélica, Universal e Romana. Ela se pronuncia sobre a ortodoxia dos atos que é chamada a julgar.

    Can. 4: A jurisdição da Justiça da Igreja estende-se até a sombra de Aristóteles e pode ser exercida sobre todas as paróquias das Terras conhecidas.

    Can. 5: Qualquer indivíduo pode, exceto se aprovado de outra forma pelas autoridades competentes, ser um denunciante, réu ou testemunha.

    Can. 6: Na articulação das fontes do direito, a Justiça da Igreja estabelece suas fontes, em ordem, cada fonte citada prevalecendo sobre a seguinte:
    - O Dogma Aristotélico,
    - As Doutrinas,
    - O Direito Canônico,
    - Os Acordos, Tratados ou Concordatas validados pelas Autoridades Competentes da Igreja,
    - Os Costumes Jurisprudenciais,
    - Os Usos.

    Jurisdições e Tribunais

    Can. 7: A Justiça da Igreja inclui uma Justiça Ordinária e uma Justiça de Exceção, também conhecida como « Justiça Extraordinária ».

    Can. 8: A Justiça da Igreja possui seis tribunais:
    - A Oficialidade Arquiepiscopal ou Nacional,
    - A Penitenciária Apostólica,
    - O Tribunal da Inquisição,
    - O Tribunal da Rota Romana,
    - O Tribunal da Assinatura Apostólica,
    - O Tribunal Pontifício.

    Can. 9: A Justiça Ordinária é exercida em primeira instância, para os fiéis, pela Oficialidade Arquiepiscopal ou Nacional; para os clérigos, pela Penitenciária Apostólica. A Justiça ordinária é exercida em segunda instância para os fiéis e clérigos pela Rota Romana.

    Can. 10: A Justiça de Exceção é exercida, em primeira instância, pelo Tribunal da Inquisição e, em segunda instância, pelo Supremo Tribunal da Assinatura Apostólica.

    Can. 11: Os Cardeais, qualquer que seja sua natureza ou estatuto, dependem exclusivamente, para a Justiça Ordinária, em primeira e única instância, do Tribunal Pontifício; para a Justiça de Exceção, em primeira e única instância, do Supremo Tribunal da Assinatura Apostólica.



    Consttituição Apostólica sobre « A Virtude está no Meio »,
    Dada em Roma, na venerada tumba de São Titus, no décimo quinto dia do mês de maio, quarta-feira, do ano de graça MCDLXVII, o primeiro de Nosso Pontificado.
    Emendada, revisada, corrigida e republicada no vigésimo oitavo dia de fevereiro, segunda-feira, do ano da graça MCDLXX, segundo da Era da Restauração da Fé.




_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Jeu Mar 24, 2022 8:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Suite à la publication de notre Constitution Apostolique du quatorze février mille quatre cent soixante-dix, en vertu du canon 5.4.III.4 confiant à la Curie Romaine l'établissement des régions linguistiques au sein desquelles la Congrégation pour la Sainte Vérité exerce ses fonctions, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'établissement d'une région linguistique francophone comprenant toutes les paroisses de langue française, d'une région linguistique italophone comprenant toutes les paroisses de langue italienne, d'une région linguistique hispanophone comprenant toutes les paroisses de langue hispanique, d'une région linguistique lusophone comprenant toutes les paroisses de langue portugaise, et d'une région linguistique internationale comprenant toutes les paroisses de langue différente de celles mentionnées précédemment ; une branche de la Sainte Inquisition et du Parquet Ecclésiastique pour les régions susmentionnées est également créée en conséquence. Pour terminer, rappelons que les Officialités Nationales actuellement mises en place par la Curie Romaine sont les Officialités Nationales Francophone, Italophone, Hispanophone, Lusophone et Germanophone.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Décret Papal XII - A. MDCLXX





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Following the publication of our Apostolic Constitution of the fourteenth of February one thousand four hundred and seventy, by virtue of canon 5.4.III.4 entrusting to the Roman Curia the establishment of the linguistic regions within which the Congregation for the Holy Truth exercises its functions, pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the establishment of a French-speaking linguistic region comprising all the parishes of French language, an Italian-speaking linguistic region comprising all the parishes of Italian language, a Spanish-speaking linguistic region comprising all the parishes of Hispanic language, a Portuguese-speaking linguistic region comprising all the parishes of Portuguese language, and an international linguistic region comprising all the parishes of a language other than those mentioned before; a branch of the Holy Inquisition and the Ecclesiastical Procuratorate for the above-mentioned regions is also created accordingly. To conclude, we recall that the National Officialities currently set in place by the Roman Curia are the Francophone, Italophone, Hispanophone, Lusophone and Germanophone National Officialities.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Papal Decree XII - A. MDCLXX





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Facendo seguito alla pubblicazione della nostra Costituzione Apostolica del quattordici febbraio millequattrocentosettanta, in virtù del canone 5.4.III.4 che demanda alla Curia Romana la determinazione delle regioni linguistiche entro le quali la Congregazione per la Santa Verità esercita le proprie funzioni, in adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo l'istituzione di una regione linguistica francofona comprendente tutte le parrocchie di lingua francese, di una regione linguistica italofona comprendente tutte le parrocchie di lingua italiana, di una regione linguistica ispanofona comprendente tutte le parrocchie di lingua ispanica, di una regione linguistica portoghese comprendente tutte le parrocchie di lingua portoghese, e di una regione linguistica internazionale comprendente tutte le parrocchie di una lingua diversa da quelle precedentemente menzionate; viene anche creata di conseguenza una branca della Santa Inquisizione e della Procura Ecclesiastica per le suddette regioni. Infine, è opportuno ricordare che gli Officialati Nazionali attualmente costituiti dalla Curia Romana sono gli Officialati Nazionali Francofono, Italico, Ispanico, Portoghese e Germanico.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Decreto Papale XII - A. MDCLXX




ES a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Tras la publicación de nuestra Constitución Apostólica del catorce de febrero de mil cuatrocientos setenta, en virtud del canon 5.4.III.4 confiando a la Curia Romana el establecimiento de las regiones lingüísticas dentro de las cuales la Congregación para la Santa Verdad ejerce sus funciones, en cumplimiento de nuestro sagrado deber como Sumo Pontífice, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y reglamentado, y decretamos y reglamentamos el establecimiento de una región lingüística francófona que comprende todas las parroquias de habla francesa, una región lingüística italianoparlante que comprende todas las parroquias de habla italiana, una región lingüística hispanohablante que comprende todas las parroquias de habla castellana, una región lingüística lusófona que comprende todas las parroquias de habla portuguesa, y una región lingüística internacional que comprende todas las parroquias de lenguas distintas de las mencionadas anteriormente; También se crea, en consecuencia, una rama de la Santa Inquisición y la Fiscalía Eclesiástica para las regiones mencionadas. Por último, hay que recordar que las Autoridades Nacionales actualmente establecidas por la Curia Romana son las Autoridades Nacionales de habla francesa, italiana, castellana, portuguesa y alemana.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Decreto Papal XII - A. MDCLXX



PT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Na sequência da publicação de nossa Constituição Apostólica de 14 de fevereiro de mil quatrocentos e setenta, em virtude do cânon 5.4.III.4 que confia à Cúria Romana o estabelecimento de regiões linguísticas dentro das quais a Congregação para a Santa Verdade exerce suas funções, em cumprimento de nosso dever sagrado como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, temos decidido, estabelecido, decretado e regulamentado, e decretamos e regulamentamos, o estabelecimento de uma região linguística francófona que compreende todas as paróquias de língua francesa, uma região linguística italófona que compreende todas as paróquias de língua italiana, uma região linguística hispanófona que compreende todas as paróquias de língua hispânica, uma região linguística lusófona que compreende todas as paróquias de língua portuguesa, e uma região linguística internacional que compreende todas as paróquias de línguas diversas das mencionadas anteriormente; Também é criado um ramo da Santa Inquisição e da Procuradoria Eclesiástica para as regiões acima mencionadas. Finalmente, convém recordar que as Oficialidades Nacionais atualmente criadas pela Cúria Romana são as Oficialidades Nacionais Francófona, Italófona, Hispanófona, Lusófona e Germanófona.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Decreto Papal XII - A. MDCLXX





DE a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    nach der Veröffentlichung unserer Apostolischen Konstitution vom vierzehnten Februar vierzehntausendvierhundertsiebzig, gemäß Kanon 5.4.III.4 worin der Römischen Kurie die Einrichtung der Sprachregionen anvertraut wird, in denen die Kongregation für die Heilige Wahrheit ihre Aufgaben wahrnimmt, haben wir in Erfüllung unserer heiligen Pflicht als Papst mit unserer höchsten apostolischen Autorität beschlossen, eingerichtet, verordnet und statuiert, und wir verordnen und statuieren die Einrichtung einer französischsprachigen Sprachregion, die alle französischsprachigen Pfarreien umfasst, eines italienischsprachigen Sprachgebiets, das alle italienischsprachigen Pfarreien umfasst, eines spanischsprachigen Sprachgebiets, das alle spanischsprachigen Pfarreien umfasst, eines portugiesischsprachigen Sprachgebiets, das alle portugiesischsprachigen Pfarreien umfasst, und eines internationalen Sprachgebiets, das alle Pfarreien umfasst, die eine andere Sprache als die vorgenannten sprechen ; ein Teil der Heiligen Inquisition und der kirchlichen Staatsanwaltschaft für die oben genannten Regionen wird ebenfalls entsprechend eingerichtet. Abschließend sei daran erinnert, dass die derzeit von der Römischen Kurie eingerichteten nationalen Offizialate die französischsprachigen, italienischsprachigen, spanischsprachigen, portugiesischsprachigen und deutschsprachigen nationalen Offizialate sind.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo quarto, mensis Martiis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo noveno, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Päpstliches Dekret XII - A. MDCLXX



_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tymothé de Nivellus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 22 Nov 2017
Messages: 6382
Localisation: Cardinal Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique

MessagePosté le: Mar Avr 12, 2022 7:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


    Defroquage de Varron



    Nous, Cardinaux du Consistoire Pontifical Francophone, devant le Tout Puissant et sous le regard de Ses deux Saints Prophètes, Aristote et Christos, par le grâce de Sa Sainteté Sixte IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle, faisons savoir


      Entendu que Varron a été invité à plusieurs reprises à respecter le Dogme, la Doctrine et le Droit Canon de la Sainte Eglise et qu'il ne répond pas aux attentes, créant ainsi une rupture de confiance.

      Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la constatation et la prononciation au défroquage de Varron [Varron].

      A daté de ce jour, il n'est plus habilité à dispenser aucun sacrement de la Sainte Eglise romaine et est démis de toutes ses fonctions religieuses.

      Qu'il en soit ainsi!





    Ad Maiorem Dei Gloriam



    Donné auprès de Saint-Titus, le onzième jour du quatrième mois de l'An de Grâce MCDLXX, la quatrième année du pontificat de Sa Sainteté Sixte le quatrième.


    Pour le Consistoire Pontifical Francophone,
    Son Eminence Monseigneur Tymothé de Nivellus, Cardinal Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique.





_________________

Père Tymothé de Nivellus | Cardinal-Evêque de Saint Trufaldini à la Porte Latine | Cardinal-Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique | Archevêque Sine Cura d'Avignon | Vicomte d'Andenne
"La puissance de Dieu donne toute sa mesure dans la faiblesse"

Cabinet du Cardinal
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Tymothé de Nivellus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 22 Nov 2017
Messages: 6382
Localisation: Cardinal Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique

MessagePosté le: Mar Avr 12, 2022 8:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


    Constatation et prononciation d'excommunication latae sententiae



    Nous, Cardinaux du Consistoire Pontifical Francophone, devant le Tout Puissant et sous le regard de Ses deux Saints Prophètes, Aristote et Christos, par le grâce de Sa Sainteté Sixte IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle, faisons savoir


      Conformément au Can. 4.V.5, 10, 11, 13 et 20; à cause de ses actions graves et persistantes contraires au Dogme, à la Doctrine et au Droit Canon, et,

      Entendu que Varron à enfreint la trêve de Dieu en 1468,presenté devant l'inquisition et qu'il fut mis à l'épreuve, celui ci certifiant de pouvoir amener l'organisation du clair obscur à devenir de bon Aristotélicien.,
      Entendu que Varron à accusé en son temps la couronne d'hérésie sans en avoir l'autorité religieuse, et les soldats Royaux d'être possédé par le Sans Nom.
      Entendu ses critiques de la Primatie de France et ses affirmations de l'Anjou déclaré gardienne de l'Aristotélisme,
      Entendu que varron a tenté de monnayer des pénitences pour soigner des brigands,
      Entendu que Varron a utilisé les armes sans aucune autorisation de quelque institution religieux que ce soit en septembre 1469.
      Entendu qu'une nouvelle plainte avait été déposée par un Cardinal au sein du Consistoire Pontifical francophone en septembre 1469 pour les faits suivants: port d'arme et participation à une guerre causant plusieurs victimes.
      Entendu que Son Eminence Monseigneur Neirin de Castelcerf a tenté à plusieurs reprises de temporiser la situation et de guider Varron dans le droit chemin, lui rappelant ainsi la lecture du Dogme et du Droit Canon et lui offrant pour la deuxième fois une tentative de rachat.
      Entendu que Son Altesse Royale Inès de Toledo Troy-Orsenac, Princesse Pontifical et Vice-connétable des Saintes-Armées a informé le Consistoire Pontifical francophone que l'armée créée sous le nom de "Les Shats Mouillés" conduite par Shawie, du Clan Claire Obscur dont Varron est un suiveur n'avait aucune reconnaissance de la Sainte Eglise.
      Entendu que l'Assemblée Episcopale de France s'est informé et en a conclu que cette armée disposait d'un agrément diocésain non validée par les Saintes Armées,
      Entendu qu'il n'a pas hésité à s'en prendre à l'une des ferventes de l'église et qu'il a laissé Sœur Lady.fae fortement blessée.
      Entendu qu'il apparait clairement qu'en aucun cas, il à réussit sa mission de ramener a la vrai Foy le clair obscur, qu'il s'est servit de son autorité d'évêque pour attribuer illégalement un agreement, qu'il à abandonné son diocèse et qu'il a pris les armes pour commettre un pillage en compagnie d'Hérétique

      Nous ne pouvons que constater que malgré notre clémence répété, notre patience et notre indulgence, il a échoué dans sa mission et il a déchu à sa fonction, en reniant Dieu et sa foi en de multiples occasions pour choisir de se consacrer au mal.
      Devant son incapacité à se repentir sincèrement et à s'améliorer,
      devant son incompréhension du message divin,
      Nous n'avons donc d'autres choix que d'appliquer désormais la conclusion initiale de l'inquisition


      Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la constatation et la prononciation de l'excommunication latae sententiae de Varron [Varron].

      Par ses actions, il s’est exclu de la Communauté Aristotélicienne. Il ne peut pas recevoir la messe ni les sacrements, y compris l'enterrement dans un lieu consacré.

      Chaque croyant devra l'éviter et lui refuser toute aide, matérielle ou spirituelle, ceux qui l'accompagnent sont susceptibles d'encourir les mêmes peines.

      Notre Sainte-Mère l'Église, dans son infinie miséricorde, invite ce fils perdu à se racheter et à faire pénitence, afin de rejoindre la Communauté des croyants.



    Ad Maiorem Dei Gloriam



    Donné auprès de Saint-Titus, le onzième jour du quatrième mois de l'An de Grâce MCDLXX, la quatrième année du pontificat de Sa Sainteté Sixte le quatrième.


    Pour le Consistoire Pontifical Francophone,
    Son Eminence Monseigneur Tymothé de Nivellus, Cardinal Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique.





_________________

Père Tymothé de Nivellus | Cardinal-Evêque de Saint Trufaldini à la Porte Latine | Cardinal-Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique | Archevêque Sine Cura d'Avignon | Vicomte d'Andenne
"La puissance de Dieu donne toute sa mesure dans la faiblesse"

Cabinet du Cardinal
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mer Avr 27, 2022 8:54 pm    Sujet du message: Répondre en citant

EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointments of His Eminence Ludovi de Sabran [ Richelieu1 ] as Grand Inquisitor and Chancellor of the Congregation for the Holy Truth and of Her Eminence Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [ Pamelita ] as Vicar Grand Inquisitor and Vice-Chancellor of the Congregation for the Holy Truth.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Papal Decree XIII - A. MDCLXIX





FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons les nomination de Son Éminence Ludovi de Sabran [ Richelieu1 ] comme Grand Inquisiteur et Chancelier de la Congrégation pour la Sainte Vérité et de Son Éminence Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [ Pamelita ] comme Grand Inquisiteur Vicaire et Vice-Chancelier de la Congrégation pour la Sainte Vérité.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Décret Papal XIII - A. MDCLXIX




IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza Ludovi de Sabrana [ Richelieu1 ] come Grande Inquisitore e Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità e di Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [ Pamelita ] come Grande Inquisitore Vicario e Vice Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.




      Decreto Papale XIII - A. MDCLXIX





Code:
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointments of His Eminence [b] Ludovi de Sabran [size=7][ Richelieu1 ][/size][/b] as [b]Grand Inquisitor and Chancellor of the Congregation for the Holy Truth[/b] and of Her Eminence [b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [size=7][ Pamelita ][/size][/b] as [b]Vicar Grand Inquisitor and Vice-Chancellor of the Congregation for the Holy Truth[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XIII - A. MDCLXIX[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons les nomination de Son Éminence [b] Ludovi de Sabran [size=7][ Richelieu1 ][/size][/b] comme [b]Grand Inquisiteur et Chancelier de la Congrégation pour la Sainte Vérité[/b] et de Son Éminence [b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [size=7][ Pamelita ][/size][/b] comme [b]Grand Inquisiteur Vicaire et Vice-Chancelier de la Congrégation pour la Sainte Vérité[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XIII - A. MDCLXIX[/size][/list]

[/list][/quote]

[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza [b] Ludovi de Sabrana [size=7][ Richelieu1 ][/size][/b] come [b]Grande Inquisitore e Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità[/b] e di Sua Eminenza [b]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla [size=7][ Pamelita ][/size][/b] come [b]Grande Inquisitore Vicario e Vice Cancelliere della Congregazione per la Santa Verità[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo, Pontificato Nostri quarto, Restitutionis Fidei Aetatis secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XIII - A. MDCLXIX[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Adonnis
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Jan 2018
Messages: 4683
Localisation: Monte Real/Leiria - Palazzo Taverna/Roma

MessagePosté le: Dim Mai 01, 2022 4:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant



    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV

        With great joy, we announce the election of the Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala for the office of Dean of the Sacred College of the Cardinals, whose mandate begins with this official proclamation.

        May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Given at Rome, on the First day of May in the year of Our Lord MCDLXX. IV of the Pontificate of HH. Sixtus IV.



      By the Sacred College of the Cardinals,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Cardinal-Bishop of Saint Valentin of the Victories








    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,

        Avec une grande joie, nous annonçons l'élection de Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala pour la position de Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, dont le mandat commence avec cette proclamation officielle.

        Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Donné à Rome, dans le premier jour de Mai de l'an de grâce MCDLXX. IV du Pontificat de SS. Sixtus IV.[/b]



      Par le Sacré Collège des Cardinaux,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Cardinal-Évêque de Saint Valentin des Victoires








    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,

        Com grande alegria, anunciamos a eleição do Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala para o cargo de Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais, cujo mandato começa com esta proclamação oficial.

        Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Dado em Roma, no primeiro dia de Maio do Ano de Nosso Senhor MCDLXX. IV do Pontificado de SS. Sixtus IV.



      Pelo Colégio Sagrado dos Cardeais,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Cardeal-Bispo de São Valentim das Vitórias








    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,

        Con gran alegría, anunciamos la elección del Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala para el cargo de Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales, cuyo mandato comienza con esta proclamación oficial.

        Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Dado en Roma, el primero día de Mayo del año de Nuestro Señor MCDLXX. IV del Pontificado de SS. Sixto IV.



      Por el Sagrado Colegio de los Cardenales,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Cardenal-Obispo de San Valentín de las Victorias








    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.

        Mit großer Freude geben wir die Wahl des Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala für das Amt des Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle, dessen Mandat mit dieser offiziellen Proklamation beginnt.

        Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Gegeben zu Rom am ersten Tag des Mai im Jahre unseres Herrn MCDLXX. IV des Pontifikats von SH. Sixtus IV.



      Vom Heiligen Kollegium der Kardinäle,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Kardinal-Bischof von Sankt Valentin von den Siegen








    Citation:





      Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



      Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,

        Con grande gioia, annunciamo l'elezione di Eminentissimum, Dominum Arduino, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Della Scala per l'ufficio di Decano del Sacro Collegio dei Cardinali, il cui mandato inizia con questa proclamazione ufficiale.

        Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.

      Ad Maiorem Dei Gloriam!

      Dato a Roma, il Primo giorno di Maggio dell'anno del Signore MCDLXX. IV del Pontificato di SS. Sixtus IV.



      Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
      Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
      Cardinale-Vescovo di San Valentino delle Vittorie






    Code:
    [img]http://i.imgur.com/mBlgd.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV[/b][/color]

    [list][i]With great joy, we announce the election of the [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] for the office of [color=#FFCC00][b]Dean of the Sacred College of the Cardinals[/b][/color], whose mandate begins with this official proclamation.

    May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

    [b]Given at Rome, on the First day of May in the year of Our Lord MCDLXX. IV of the Pontificate of HH. Sixtus IV.[/b][/color]


    [i]By the Sacred College of the Cardinals,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Cardinal-Bishop of Saint Valentin of the Victories[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


    Code:
    [img]http://i.imgur.com/yiq67.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,[/b][/color]

    [list][i]Avec une grande joie, nous annonçons l'élection de [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] pour la position de [color=#FFCC00][b]Doyen du Sacré Collège des Cardinaux[/b][/color], dont le mandat commence avec cette proclamation officielle.

    Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

    [b]Donné à Rome, dans le premier jour de Mai de l'an de grâce MCDLXX. IV du Pontificat de SS. Sixtus IV.[/b][/b][/color]


    [i]Par le Sacré Collège des Cardinaux,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Cardinal-Évêque de Saint Valentin des Victoires[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


    Code:
    [img]http://i.imgur.com/8N7Pb.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,[/b][/color]

    [list][i]Com grande alegria, anunciamos a eleição do [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] para o cargo de [color=#FFCC00][b]Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais[/b][/color], cujo mandato começa com esta proclamação oficial.

    Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

    [b]Dado em Roma, no primeiro dia de Maio do Ano de Nosso Senhor MCDLXX. IV do Pontificado de SS. Sixtus IV.[/b][/color]


    [i]Pelo Colégio Sagrado dos Cardeais,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Cardeal-Bispo de São Valentim das Vitórias[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


    Code:
    [img]http://i.imgur.com/uT2V4.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,[/b][/color]

    [list][i]Con gran alegría, anunciamos la elección del [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] para el cargo de [color=#FFCC00][b]Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales[/b][/color], cuyo mandato comienza con esta proclamación oficial.

    Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

    [b]Dado en Roma, el primero día de Mayo del año de Nuestro Señor MCDLXX. IV del Pontificado de SS. Sixto IV.[/b][/color]


    [i]Por el Sagrado Colegio de los Cardenales,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Cardenal-Obispo de San Valentín de las Victorias[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


    Code:
    [img]http://i.imgur.com/H6PI5.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.[/b][/color]

    [list][i]Mit großer Freude geben wir die Wahl des [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] für das Amt des [color=#FFCC00][b]Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle[/b][/color], dessen Mandat mit dieser offiziellen Proklamation beginnt.

    Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

    [b]Gegeben zu Rom am ersten Tag des Mai im Jahre unseres Herrn MCDLXX. IV des Pontifikats von SH. Sixtus IV.[/b][/color]


    [i]Vom Heiligen Kollegium der Kardinäle,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Kardinal-Bischof von Sankt Valentin von den Siegen[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


    Code:
    [img]http://i.imgur.com/gRI61.png[/img]

    [quote]
    [list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



    [size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



    [color=black][b]Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,[/b][/color]

    [list][i]Con grande gioia, annunciamo l'elezione di [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Arduino[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Della Scala[/color][/b] per l'ufficio di [color=#FFCC00][b]Decano del Sacro Collegio dei Cardinali[/b][/color], il cui mandato inizia con questa proclamazione ufficiale.

    Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.[/i][/list]
    [color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

    [b]Dato a Roma, il Primo giorno di Maggio dell'anno del Signore MCDLXX. IV del Pontificato di SS. Sixtus IV.[/b][/color]


    [i]Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres
    Cardinale-Vescovo di San Valentino delle Vittorie[/i]

    [img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
    [/list]
    [/quote]


_________________

------Sancti Valentini Victoriarum Cardinalis Episcopus - Altus Commissarius Apostolicus - Cardinalis Sacri Collegii Decanus
---Gubernator Latii - Primas Portugaliae - Archiepiscopus Metropolita Bracarensis - Episcopus Sine Cura Lamecensis et Ostiensis
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Ven Mai 13, 2022 6:57 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    New additions to the Index



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,



      Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the impious texts known as Handvest van de Hervormde Aristotelische Kerk, in all its public or hidden copies or translations, under interdict and order its inclusion to the Index librorum prohibitorum.

      Are aware of our duty to protect the children of God of the misinterpretations of his message and of the Creature Without Name.

      It is our duty to watch over the salvation of our faithful without them being led astray by blasphemous documents imbued with heresy, worthless in the eyes of God and the Aristotelian Community.

      The texts listed in the Index are texts recognized as impious, suspect, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Roman and Universal Aristotelian Church. No one dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, give as a gift or under any other pretext, receive, keep or have kept any of the written and listed texts.





      + Fortes in Fide +


      Roma, XIII.V.MCDLXX, Sixti IV PP Anno IV




      For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
      Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]New additions to the [i]Index[/i][/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list]
Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the impious texts known as [i]Handvest van de Hervormde Aristotelische Kerk[/i], in all its public or hidden copies or translations, under interdict and order its inclusion to the [i]Index librorum prohibitorum[/i].

Are aware of our duty to protect the children of God of the misinterpretations of his message and of the Creature Without Name.

It is our duty to watch over the salvation of our faithful without them being led astray by blasphemous documents imbued with heresy, worthless in the eyes of God and the Aristotelian Community.

The texts listed in the [i]Index[/i] are texts recognized as impious, suspect, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Roman and Universal Aristotelian Church. No one dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, give as a gift or under any other pretext, receive, keep or have kept any of the written and listed texts.





[b]+ Fortes in Fide +[/b]


[i]Roma, XIII.V.MCDLXX, Sixti IV PP Anno IV[/i]


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Dim Mai 15, 2022 7:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Contra Feram Violentiam


    We, Arduino Della Scala, Cardinal-Bishop of Saint Silphael Extra Muros and Dean of the Sacred College of Cardinals, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,

      Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the said criminal and heretical group "Clairs Obscurs" is placed in the Index Hominum Prohibitorum - Liber Nigra Tabula for assaulting and injuring a group of pilgrims, including a grand master and church members, who were travelling peacefully and in accordance with traffic regulations.

      This group known as "Clairs Obscurs" is henceforth considered to be a group hostile to the Holy Church and jeopardising the integrity of the True Faith.

      Anyone can attack them on sight and bring Justice for the crimes they have committed.

      We call on every secular authority to beware of them and help ensure that justice is done.




    Roma, XV.V.MCDLXIX Sixtus IV PP Anno IV

    Fortes in Fide!


    In the name and on behalf of His Holiness, Pope Sixtus IV,
    Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres,
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus






Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Contra Feram Violentiam[/b][/color][/size]


[color=black][b]We, Arduino Della Scala, Cardinal-Bishop of Saint Silphael Extra Muros and Dean of the Sacred College of Cardinals, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b][/color]

[list][i]Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the said criminal and heretical group [color=#FFCC00]"[b]Clairs Obscurs[/b]"[/color] is placed in the [b]Index Hominum Prohibitorum - Liber Nigra Tabula[/b] for assaulting and injuring a group of pilgrims, including a grand master and church members, who were travelling peacefully and in accordance with traffic regulations.

This group known as [color=#FFCC00]"[b]Clairs Obscurs[/b]"[/color] is henceforth considered to be a group hostile to the Holy Church and jeopardising the integrity of the True Faith.

Anyone can attack them on sight and bring Justice for the crimes they have committed.

We call on every secular authority to beware of them and help ensure that justice is done.[/i][/list]



[i]Roma, XV.V.MCDLXIX Sixtus IV PP Anno IV[/i]

[color=black][i][b]Fortes in Fide![/b][/i][/color]


[i]In the name and on behalf of His Holiness, Pope Sixtus IV,
Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Fenice
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Déc 2010
Messages: 11960

MessagePosté le: Ven Mai 20, 2022 9:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Aux autorités angevines
    au nom de la Très Sainte Église Aristotélicienne Universelle et Romaine


    C’est avec stupeur et une profonde indignation que nous prenons connaissance de la mise en procès de Monseigneur Malvil de la Rose Noire, Grand Maître de la branche francophone de l’Ordre Teutonique, qui ouvertement n'est rien d'autre qu'une prise d'otage, et tout cela après qu'il ait été attaqué et laissé gravement blessé, alors que les autorités angevines compétentes lui avaient accordé un laissez-passer régulier.

    Nous demandons donc que Monseigneur Malvil, qui en tant que Grand Maître d'un Ordre Militaro-Religieux de l'Eglise est un vassal du Saint Siège et sous la protection du Souverain Pontife, soit relâché immédiatement et qu'il soit laissé libre de quitter la province pacifiquement sans qu'aucun autre mal ne lui soit fait.

    Nous restons également dans l’attente de la condamnation officielle et sans équivoque de la part des autorités angevines des crimes commis en de multiples occasions par le groupe dit le Clair Obscur à l’encontre de la Très Sainte Église Aristotélicienne Universelle et Romaine depuis de trop longues semaines à présent et qui restent encore impunis.

    +Fortes in Fide+

    Rome, XX.V.MCDLXX, Sixtus IV PP Anno IV



    Son Éminence Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
    Cardinale-chancelière de la Nonciature Apostolique




Code:
[quote]

[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img] [img]https://i.postimg.cc/25SnPH2s/NON-S.png[/img]

[b]Aux autorités angevines
au nom de la Très Sainte Église Aristotélicienne Universelle et Romaine[/b]

C’est avec stupeur et une profonde indignation que nous prenons connaissance de la mise en procès de Monseigneur Malvil de la Rose Noire, Grand Maître de la branche francophone de l’Ordre Teutonique, qui ouvertement n'est rien d'autre qu'une prise d'otage, et tout cela après qu'il ait été attaqué et laissé gravement blessé, alors que les autorités angevines compétentes lui avaient accordé un laissez-passer régulier.

Nous demandons donc que Monseigneur Malvil, qui en tant que Grand Maître d'un Ordre Militaro-Religieux de l'Eglise est un vassal du Saint Siège et sous la protection du Souverain Pontife, soit relâché immédiatement et qu'il soit laissé libre de quitter la province pacifiquement sans qu'aucun autre mal ne lui soit fait.

Nous restons également dans l’attente de la condamnation officielle et sans équivoque de la part des autorités angevines des crimes commis en de multiples occasions par le groupe dit le Clair Obscur à l’encontre de la Très Sainte Église Aristotélicienne Universelle et Romaine depuis de trop longues semaines à présent et qui restent encore impunis.

[b]+Fortes in Fide+[/b]

Rome, XX.V.MCDLXX, Sixtus IV PP Anno IV

[img]https://i.postimg.cc/fyx978wZ/Nuova-firma-manoscritta.png[/img]

[b]Son Éminence Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
Cardinale-chancelière de la Nonciature Apostolique[/b]

[img]https://i.postimg.cc/DZJCgv5W/giallo.png[/img][img]https://i.postimg.cc/xT6dwwph/Fgiallo.png[/img][/list] [/quote]

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 77, 78, 79 ... 83, 84, 85  Suivante
Page 78 sur 85

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com