L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[ALL] Chapel registry forms (FR,GB,IT,DE,ES)

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Villa San Loyats -> Atrium - Dépositaire - Deposit
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Ettore_Asburgo_D'Argovia
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 28 Nov 2018
Messages: 882
Localisation: Udine

MessagePosté le: Ven Juin 10, 2022 9:51 pm    Sujet du message: [ALL] Chapel registry forms (FR,GB,IT,DE,ES) Répondre en citant

EN Good evening dear ones, I would like to request a spelling check on the following documents plus the Spanish translation.
I thank you for your tireless work.

IT Buonasera miei cari, vorrei richiedere un controllo ortografico sui seguenti documenti più la traduzione in spagnolo.
Vi ringrazio per il vostro lavoro indefesso.

FR Bonsoir mes chers, je voudrais demander une vérification orthographique sur les documents suivants ainsi que la traduction espagnole.
Je vous remercie pour votre travail inlassable.


Tymothé de Nivellus a écrit:

Annexe A.
Annex A.
Annesso A.
bijlage A.

Code:
[quote]Autorisation de consécration de Chapelle

Nous, <nom>,
En tant que <fonction>
Au vu des éléments ayant été portés à notre connaissance,
En vertu des pouvoirs qui nous sont conférés par la sainte curie romaine,

Autorisons, <nom> en qualité de clerc ordonné reconnu par l'Église aristotélicienne,
A consacrer la chapelle de <nom> en son domaine <nom> dépendant du diocèse de <nom>
Dans le plus parfait respect du rite et du dogme Aristotélicien,
Et à y officier par la suite comme chapelain avec la bénédiction de la congrégation.


Pour faire valoir ce que de droit,
<nom>
date et lieu de la signature[/quote]


Code:
[quote]Chapel consecration authorization

We, <name>,
As <function>
In view of the elements that have come to our attention,
By virtue of the powers conferred upon us by the Holy Roman Curia,

Let us authorize <name> as an ordained cleric recognized by the Aristotelian Church,
To dedicate the chapel of <name> in his domain <name> dependent on the diocese of <name>
In the most perfect respect of the rite and the Aristotelian dogma,
And to later officiate as a chaplain with the blessing of the congregation.


To argue that right,
<Name>
date and place of signature
[/quote]


Code:
[quote]Autorizzazione alla consacrazione della cappella

Noi, <name>,
Come <funzione>
In considerazione degli elementi che sono giunti alla nostra attenzione,
In virtù dei poteri conferitici dalla Santa Romana Curia,

Autorizziamo <name> come un chierico ordinato riconosciuto dalla Chiesa aristotelica,
Dedicare la cappella di <nome> nel suo dominio <nome> dipendente dalla diocesi di <nome>
Nel più perfetto rispetto del rito e del dogma aristotelico,
E per poi officiare come cappellano con la benedizione della congregazione.


Per argomentare così,
<Nome>
data e luogo della firma[/quote]


Code:
[quote]Kapelwijziging autorisatie

Wij, <naam>,
Als <functie>
Gezien de elementen die onder onze aandacht zijn gekomen,
Op grond van de bevoegdheden die ons zijn verleend door de Heilige Romeinse curie,

Laat ons <naam> autoriseren als een gewijd geestelijke erkend door de Aristotelische kerk,
De kapel van <naam> in zijn domein <naam> op te dragen afhankelijk van het bisdom <naam>
In het meest perfecte respect van de rite en het aristotelische dogma,
En om later als kapelaan te officiëren met de zegening van de congregatie.


Om dat recht te betogen,
<Name>
datum en plaats van ondertekening[/quote]




Annexe B.
Annex B.
Annesso B.
bijlage B.


Code:
[quote]Nom du domaine (si possible avec l'url direct)
Autorisé par : (nom ig et rp, de l'Evêque du Diocèse)
Prelat responsable:
Consecration faite le :
Officiant de la Consecration:
Chapelain :
Ville ou fief dans lesquels la chapelle est édifiée:
Diocèse duquel la chapelle dépend:[/quote]



Code:
[quote]Domain name (if possible with direct url)
Authorized by: (name ig and rp, of the Bishop of the Diocese)
Prelat responsible:
Consecration made on:
Officiant of the Consecration:
Chaplain:
City or stronghold in which the chapel is built:
Diocese from which the chapel depends[/quote]



Code:
[quote]Nome di dominio (se possibile con URL diretto)
Autorizzato da: (nome ig e rp, del vescovo della diocesi)
Responsabile di Prelat:
Consacrazione fatta su:
Officiante della Consacrazione:
cappellano:
Città o fortezza in cui è costruita la cappella:
Diocesi da cui dipende la cappella[/quote]



Code:
[quote]Domeinnaam (indien mogelijk met directe URL)
Geautoriseerd door: (naam ig en rp, van de bisschop van het bisdom)
Prelat verantwoordelijk:
Toewijding gemaakt op:
Officiant van de consecratie:
chaplain:
Stad of burcht waarin de kapel is gebouwd:
Bisdom waarvan de kapel afhankelijk is[/quote]

_________________
+ Ettore Asburgo D'Argovia
Cardinale Diacono di San Marco in Campidoglio
Primate di Venezia
Arcivescovo Metropolitano di Udine
Prefetto di Villa San Loyats
Professore alla Pontifica Universitas Studiorum Aristoteliorum
Ufficiale dell'Ordine pontificio di Nicola V

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
marco_depolis



Inscrit le: 16 Mai 2019
Messages: 436

MessagePosté le: Ven Juin 10, 2022 10:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

eng:

essentially the Italian one for example needs to be fixed, it has some obscure points that I don't know why from Italian it becomes more Ostrogothic, then I wanted to ask for a check of the other languages plus the addition of Portuguese and Spanish between the languages, considering them myself, of the essential languages in the continent .
for the Italian version, I do work, sister sciabola, so I keep her in training Laughing Laughing
ita:

essenzialmente quello italiano per esempio va sistemato, ha alcuni punti oscuri che non so perche da italiano diventa piu ostrogoto, poi volevo chiedere un controllo delle altre lingue piu l'aggiunta di portoghese e spagnolo tra le lingue, considerandole io, delle lingue essenziali nel continente.
per la versione italiana, faccio lavorare, sorella sciaboletta, cosi la tengo in allenamento Laughing Laughing
_________________

Arcivescovo Metropolitano di Capua
Apprendista Araldico Papale
Prefetto dell'Insegnamento aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sciabola



Inscrit le: 24 Aoû 2015
Messages: 316

MessagePosté le: Sam Juin 11, 2022 9:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

ENG
Brother Marco, are you aware that there is a specific section of this Villa, which is reserved for Italian translators?
I have no problem in following topics even here in the Atrium, but in order for it to be clear about which are the texts to translate, and which are those to review, you need to open a specific thread for each text in the Italian section.
Thank you.

ITA
Fratello Marco, immagino tu sappia che c'è una sezione specifica, di questa Villa, riservata per i traduttori italiani.
Non ho alcun problema a seguire argomenti anche qui nell'Atrium, ma perché sia chiaro su quali testi siano da tradurre, e quali da rivedere, è necessario che tu apra una thread per ogni testo, appunto nella sezione italiana.
Grazie.
Solo una piccola nota. Il mio nome è Cristina. Se proprio, puoi usare il mio soprannome - Sciabola. Ma neanche mia madre o mio fratello si permettono di usare diminutivi. Qui siamo a Roma, evitiamo di prenderci confidenze inopportune.
Grazie di nuovo.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
marco_depolis



Inscrit le: 16 Mai 2019
Messages: 436

MessagePosté le: Sam Juin 11, 2022 10:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing

in realtà avevo problemi col traduttore in inglese che mi traduceva anche il nome, ho dimenticato di correggerlo nella versione italiana, colpa mia chiedo scusa
_________________

Arcivescovo Metropolitano di Capua
Apprendista Araldico Papale
Prefetto dell'Insegnamento aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
marco_depolis



Inscrit le: 16 Mai 2019
Messages: 436

MessagePosté le: Mer Juin 15, 2022 11:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

here I am again, I report here so that everyone can read ....

the one below is the procedure for erecting a chapel, the new version which must be trusted, the one reported above is no longer good, they must be translated into:

- Spanish
- Portuguese
- Italian
- French
- German

they are the main languages so I would say they are enough.

below I report the new version to be translated

[quote] Hello everyone,
I see that it is difficult for everyone to install a chapel in his stronghold of him. Yet it's very simple! We are constantly losing time explaining the steps to take, it can take time for you and for us. I want to administratively simplify the steps of creating this tutorial. This manual is presented in the form of frequently asked questions.

Also, do not hesitate to ask us questions, it will allow us to answer and feed the tutorial! If you are asking questions, you are not the only one, so answering them will always help someone else! Together, we will be able to be as proactive as possible!

1 - How to erect a Chapel?

2 - Change of Chaplain


1 - The first thing to do is to go to the chapels office to collect the documents to be completed. It is necessary to complete document A, which is the authorization of the bishop or his superior in which the implemented chaplain has his property (IG town).

the difference between a family chapel and a noble one is that the family chapel rises in a city that the noble one rises on the fiefdom of a noble.

the documents to be filled in are those below, first you must have the authorization of the competent Bishop (document A), or possibly of a superior, for example if the Baron of Aulla wanted to erect a chapel, and he wishes for a priest living in Pisa (IG Town) he needs to ask for the documents signed from the archbishop of Pisa.

2 - In case it was a noble chapel to be able to erect it, we then needed the authorization of the land owner (document B).

3 - build the chapel on the land and to assign a "patron saint" among the list here (Dogma => The Book of Hagiographies)
http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=314731#314731

4 - The chapel must be sacralized, a ceremony must be held and the liturgical rules of the Holy Church followed, only an ordained bishop can officiate this ceremony. (See the consecration of the Chapel).

5 - Once consecrated, you must fill in the document relating to the chapel (document C) and deposit all the documents in the prefecture, accordingly appointing a chaplain, (with the authorization of the competent bishop), who must have the appointment as deacon of a parish as a minimum requirement.

6-Once consecrated, you must fill in the document relating to the chapel (document C) and deposit all the documents in the prefecture, appointing a chaplain accordingly, showing his appointment di lui as deacon of a parish.

7 - now the Vice-Prefect or the Prefect will issue you the document certifying his activity

Please note: The prefecture will occasionally carry out checks on the chapels, if they are not normal or no response is received to the letters sent, the prefect can decide whether to close the aforementioned chapel for non-compliance with the regulations.


Document A.

[quote] Chapel consecration authorization

We, <name>,
As <function>
In view of the elements that have come to our attention,
By virtue of the powers conferred upon us by the Holy Roman Curia,

Let us authorize [full name], known as [ig name], as an ordained cleric recognized by the Aristotelian Church,
To dedicate the chapel of <name> in his domain di lui <name> dependent on the diocese of <name>
In the most perfect respect of the rite and the Aristotelian dogma,
And to later officiate as a chaplain with the blessing of the congregation.

signed on [date] in [place of signature]
To argue that right,
<graphic>

[/ quote]

document B

[quote] [coat of arms]
on, [date and place of signature]

I, [full name], known as [name ig], [titles], give my permission and will towards [full name of the bishop who will consecrate the chapel] to build and use the chapel [name of the saint to whom the chapel is dedicated] on my fiefdom of [name of the fief].

signed on [date] in [place of signature]
To argue that right,
<graphic>
[/ quote]


Document C


[quote] Domain name
Authorized by: (name ig and rp, of the Bishop of the Diocese)
Consecration made on:
Officiant of the Consecration: (name ig and rp)
Chaplain: (name ig and rp)
City or fief in which the chapel is built:
Diocese from which the chapel depends [/ quote]

[/ quote]
_________________

Arcivescovo Metropolitano di Capua
Apprendista Araldico Papale
Prefetto dell'Insegnamento aristotelico
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Villa San Loyats -> Atrium - Dépositaire - Deposit Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com