L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[RP] Public Ordinary Consistory 11/05/1469
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3459
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mer Juin 22, 2022 3:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Un par un, les nouveaux cardinaux se présentèrent face au Trône de Titus et prêtèrent serment, et après chacun, le Pape répondit en plaçant le galero rouge sur leur tête :
Ad laudem Omnipotentis Dei, et Apostelicæ Sedis ornamentum, accipe galerum rubrum, Cardinalatus dignitatis insigne, per quod significatur usque ad sanguinis effusionem pro incremento aistetelicæ fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione Sanctæ Romanæ Ecclesiæ te ipsum intrepidum exhibere debere.



Après cela, il leur mit une anneau au doigt en disant : Accipe anulum de manu Titi et noveris dilectione Principis Apostolorum dilectione tuam erga Ecclesiam roborari.



Ad honorem Dei Omnipotentis et Sancti Apostoli Titi tibi committimus Titulum Cardinalis. In Nomine Dei. Amen.
Et enfin, une embrassade pour accueillir les nouveaux cardinaux dans le Sacré Collège.

_________________________

One by one, the new cardinals presented themselves before the Throne of Titus and took the oath, and after each one, the Pope responded and placed the red galero on their heads:
Ad laudem Omnipotentis Dei, et Apostelicæ Sedis ornamentum, accipe galerum rubrum, Cardinalatus dignitatis insigne, per quod significatur usque ad sanguinis effusionem pro incremento aistetelicæ fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione Sanctæ Romanæ Ecclesiæ te ipsum intrepidum exhibere debere.



After this he put a ring on their finger, saying: Accipe anulum de manu Titi et noveris dilectione Principis Apostolorum dilectione tuam erga Ecclesiam roborari.



Ad honorem Dei Omnipotentis et Sancti Apostoli Titi tibi committimus Titulum Cardinalis. In Nomine Dei. Amen.
And finally, an embrace to welcome the new cardinals to the Sacred College.


_________________________________

Uno a uno, los nuevos cardenales se presentaron ante el Trono de Titus y prestaron el juramento, y después de cada uno, el Papa respondió poniendo el galero rojo sobre sus cabezas: Ad laudem Omnipotentis Dei, et Apostelicæ Sedis ornamentum, accipe galerum rubrum, Cardinalatus dignitatis insigne, per quod significatur usque ad sanguinis effusionem pro incremento aistetelicæ fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione Sanctæ Romanæ Ecclesiæ te ipsum intrepidum exhibere debere.



Después de esto, les puso un anillo en el dedo, diciendo: Accipe anulum de manu Titi et noveris dilectione Principis Apostolorum dilectione tuam erga Ecclesiam roborari.



Ad honorem Dei Omnipotentis et Sancti Apostoli Titi tibi committimus Titulum Cardinalis. In Nomine Dei. Amen
- Y por último, un abrazo para dar la bienvenida a los nuevos cardenales al Sagrado Colegio.


_________________________________

Um a um, os novos cardeais apresentaram-se perante o Trono de Titus e fizeram o juramento, e depois de cada um, o Papa respondeu colocando o galero vermelho nas suas cabeças: Ad laudem Omnipotentis Dei, et Apostelicæ Sedis ornamentum, accipe galerum rubrum, Cardinalatus dignitatis insigne, per quod significatur usque ad sanguinis effusionem pro incremento aistetelicæ fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione Sanctæ Romanæ Ecclesiæ te ipsum intrepidum exhibere debere.



Depois disto, pôs-lhes um anel no dedo, dizendo: Accipe anulum de manu Titi et noveris dilectione Principis Apostolorum dilectione tuam erga Ecclesiam roborari.



Ad honorem Dei Omnipotentis et Sancti Apostoli Titi tibi committimus Titulum Cardinalis. In Nomine Dei. Amen
- E finalmente, um abraço para acolher os novos cardeais no Sagrado Colégio.


_________________________________

Einer nach dem anderen traten die neuen Kardinäle vor den Thron des Titus und legten einen Eid ab, und nach jedem legte der Papst als Antwort der rote Galero auf ihr Haupt: Ad laudem Omnipotentis Dei, et Apostelicæ Sedis ornamentum, accipe galerum rubrum, Cardinalatus dignitatis insigne, per quod significatur usque ad sanguinis effusionem pro incremento aistetelicæ fidei, pace et quiete populi Dei, libertate et diffusione Sanctæ Romanæ Ecclesiæ te ipsum intrepidum exhibere debere.



Danach steckte er ihnen einen Ring an den Finger und sagte: Accipe anulum de manu Titi et noveris dilectione Principis Apostolorum dilectione tuam erga Ecclesiam roborari.



Ad honorem Dei Omnipotentis et Sancti Apostoli Titi tibi committimus Titulum Cardinalis. In Nomine Dei. Amen
- Und schließlich eine Umarmung, um die neuen Kardinäle im Heiligen Kollegium willkommen zu heißen.




Citation:
A la gloire du Dieu Tout-Puissant et à l'honneur du Siège Apostolique, recevez le galero écarlate comme un signe de la dignité du Cardinalat, signifiant votre disponibilité à agir avec courage, même pour verser votre sang, pour augmenter la foi aristetelique, pour la paix, pour la liberté et la croissance de la Sainte Eglise Romaine.

Recevez l'anneau des mains de Titus et sachez que votre amour pour l'Église est renforcé par l'amour du Prince des Apôtres.

A l'honneur du Dieu Tout-Puissant et de Saint Apôtre Tite, nous vous confions le titre de cardinal. Au nom de Dieu. Amen


____

To the glory of Almighty God and the honour of the Apostolic See, receive the scarlet galero as a sign of the dignity of the Cardinalate, signifying your readiness to act with courage, even to the shedding of your blood, for the increase of the aristetelic faith, for the peace and for freedom and growth of Holy Roman Church.

Receive the ring from the hands of Titus and know that your love for the Church is strenghten by the love of the Prince of Apostles.

To the honour of Almighty God and of Saint Apostle Titus, we entrust you with the title of cardinal. In the Name of God. Amen


____________

Por la gloria de Dios Todopoderoso y el honor de la Sede Apostólica, recibid el galero escarlata como signo de la dignidad del cardenalato, que significa vuestra disposición a actuar con valentía, incluso a derramar vuestra sangre, para aumentar la fe aristotélica, por la paz, por la libertad y el crecimiento de la Santa Iglesia Romana.

Recibe el anillo de manos de Tito y sabe que tu amor por la Iglesia se ve reforzado por el amor del Príncipe de los Apóstoles.

En honor a Dios Todopoderoso y al Santo Apóstol Tito, le conferimos el título de Cardenal. En el nombre de Dios. Amén


____________

À glória de Deus Todo-Poderoso e à honra da Sé Apostólica, receba o galero escarlate como sinal da dignidade do Cardealado, significando a sua disponibilidade para agir com coragem, até mesmo para derramar o seu sangue, para aumentar a fé aristotélica, pela paz, pela liberdade e pelo crescimento da Santa Igreja Romana.

Receba o anel das mãos de Tito e saiba que o seu amor pela Igreja é fortalecido pelo amor do Príncipe dos Apóstolos.

Em honra de Deus Todo-Poderoso e do Santo Apóstolo Tito, conferimos-vos o título de Cardeal. Em nome de Deus. Ámen


____________

Zum Ruhm des allmächtigen Gottes und zur Ehre des Apostolischen Stuhls empfangen Sie der scharlachrote Galero als Zeichen der Würde des Kardinaltums, das Ihre Bereitschaft signalisiert, mutig zu handeln, auch wenn Sie Ihr Blut vergießen, um den aristotelischen Glauben zu vermehren, für den Frieden, für die Freiheit und das Wachstum der Heiligen Römischen Kirche.

Empfangen Sie den Ring aus den Händen von Titus und wissen Sie, dass Ihre Liebe zur Kirche durch die Liebe des Apostelfürsten gestärkt wird.

Zu Ehren des allmächtigen Gottes und des Heiligen Apostels Titus vertrauen Wir Ihnen den Titel eines Kardinals an. Im Namen Gottes. Amen

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com