L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[Annonces] Eglise Aristotélicienne / Aristotelic Church
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 67, 68, 69 ... 83, 84, 85  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Ven Avr 17, 2020 12:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Removal of His Eminence Rodrigo Manzanarez



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,


      Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the removal of His Eminence Rodrigo Manzanarez [ Rodrigomanzanarez ] from the role of Chancellor of the Congregation of Holy Armies.

      This decision is taken following his resignation.

      He is granted the rank of emeritus for his services.

      May the Most High always preserve him and the Prophets sustain him.



    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Given in Rome on the 17th day of the 4th month, the Year of Grace MCDLXVIII under the second year of pontificate of His Holiness Sixtus IV.




    For the Sacred College of Cardinals
    Arduino Della Scala, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Removal of His Eminence Rodrigo Manzanarez [/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list] [color=black]Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the removal of [/color][b][color=#FFCC00]His Eminence Rodrigo Manzanarez [/color][/b][color=black] [size=9][ Rodrigomanzanarez ][/size] from the role of Chancellor of the Congregation of Holy Armies.

This decision is taken following his resignation.

He is granted the rank of emeritus for his services.

May the Most High always preserve him and the Prophets sustain him.

[/color][/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]

Given in Rome on the 17th day of the 4th month, the Year of Grace MCDLXVIII under the second year of pontificate of His Holiness Sixtus IV.


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals
Arduino Della Scala, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Ven Avr 17, 2020 12:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Elevation of His Eminence Cathelineau Botherel de Canihuel to Chancellor of the Congregation of Holy Armies



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,


      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of Cathelineau Botherel de Canihuel [ Cathelineau. ] to the charge of Chancellor of the Congregation of the Holy Armies.


    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Aprilis, Sixti IV Pontificatus Anno secundo



    For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Elevation of His Eminence Cathelineau Botherel de Canihuel to Chancellor of the Congregation of Holy Armies[/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of [b][color=#FFCC00]Cathelineau Botherel de Canihuel[/color][/b][color=black] [size=9][/color] [ Cathelineau. ][/size] to the charge of Chancellor of the Congregation of the Holy Armies.[/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]

Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Aprilis, Sixti IV Pontificatus Anno secundo

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Dim Avr 19, 2020 6:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    Ayant reçu de nombreuses et récurrentes demandes de clarification sur le statut du simple croyant et comme il est essentiel de clarifier autant que possible les statuts qui sont fondamentaux pour le salut de l'âme, il nous a semblé nécessaire de porter ces clarifications à la connaissance de tous. Tout d'abord, comme la sainte doctrine nous l'enseigne et comme les canons de l'Église l'établissent, le croyant est une personne non-baptisée qui partage la foi aristotélicienne, la croyance en un seul Dieu et reconnaît l’Église de Rome comme Seule Institution du Tout-Puissant. De par ce fait, le croyant n'est pas un hétérodoxe, puisqu'il partage les principes fondamentaux de la Vraie Foi et ne professe donc aucune forme d'erreur, mais au contraire, le croyant a le plein droit de recevoir le sacrement du baptême. Cependant, il faut rappeler aussi que le croyant n'est pas un aristotélicien à part entière, puisqu'il n'a pas reçu le sacrement du baptême et n'a pas rejoint la Cité Aristotélicienne ; par conséquent, le statut de croyant ne peut être que temporaire et limité au temps nécessaire pour approfondir la connaissance de la Vraie Foi et se préparer à recevoir le sacrement du baptême. Il faut également rappeler, même si cela peut paraître redondant, que le sacrement du baptême est la première et fondamentale étape du long Chemin des Vertus qui nous conduira au salut de l'âme et à la grâce du Très-Haut ; qui donc refuse ou néglige de recevoir le sacrement du baptême, en le jugeant inutile ou pire encore superflu ou pour toute autre raison, ne peut être considéré comme un croyant, puisqu'en refusant le baptême, il nie la fonction salvifique fondamentale du sacrement et, par conséquent, tombe dans la profession d'une erreur de foi, ce qui fait de lui un hétérodoxe. À ce sujet, nous estimons également opportun de rappeler que les définitions d'hétérodoxie et d'hétérodoxe ne sont pas des principes inconstants qui peuvent être modifiés en fonction d'intérêts politiques ou de bénéfices personnels, mais qu'elles dépendent uniquement de ce qui est prescrit par le Dogme Sacré et les saintes doctrines, qu'elles sont établies par les canons de la Sainte Église et qu'aucune autorité autre que celle de la Seule Institution du Très-Haut ne peut prétendre les modifier. Pour conclure, nous exhortons tous nos enfants bien-aimés qui partagent la Vraie Foi à ne pas tarder à demander le sacrement du baptême, car par une telle inaction ils risquent de mettre en péril le salut de leur âme, mais au contraire, ils devraient consulter les clercs les plus proches pour être éduqués dans la foi et recevoir le sacrement du baptême. Le salut de l'âme ne peut être obtenu qu'en pratiquant les Vertus au sein de la Communauté Aristotélicienne et il n'y a pas d'autre chemin pour la Communauté Aristotélicienne, et donc pour le salut de l'âme, que le baptême. Avec notre bénédiction apostolique, que le Très Haut vous guide et vous garde tous.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.






Citation:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras eras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    Since we have received many and recurrent requests for clarification on the status of the simple believer and since it is essential to clarify as much as possible the statuses which are fundamental for the salvation of the soul, it seemed necessary to us to bring these clarifications to the knowledge of all. First of all, as the holy doctrine teaches us and as the canons of the Church establish, the believer is an unbaptized person who shares the Aristotelian faith, the belief in one God and recognizes the Church of Rome as the Only Institution of the Almighty. Because of this, the believer is not a heterodox, since he shares the fundamental principles of the True Faith and therefore does not profess any form of error, but on the contrary, the believer has the full right to receive the sacrament of baptism. However, it must also be remembered that the believer is not a full Aristotelian, since he has not received the sacrament of baptism and has not joined the Aristotelian City; therefore, the status of believer can only be temporary and limited to the time needed to deepen the knowledge of the True Faith and to get ready to receive the sacrament of baptism. It should also be remembered, even if it may seem redundant, that the sacrament of baptism is the first and fundamental step in the long Path of the Virtues that will lead us to the salvation of the soul and to the grace of the Most High; therefore, whoever refuses or neglects to receive the sacrament of baptism, judging it to be useless or worse still superfluous or for any other reason, cannot be considered a believer, since by refusing baptism he denies the fundamental salvific function of the sacrament and, consequently, falls into the profession of an error of faith, which makes him a heterodox. In this regard, we also consider it opportune to recall that the definitions of heterodoxy and heterodox are not fickle principles that can be modified according to political interests or personal benefits, but that they depend solely on what is prescribed by the Sacred Dogma and the holy doctrines, that they are established by the canons of the Holy Church, and that no authority other than that of the Only Institution of the Most High can claim to modify them. In conclusion, we urge all our beloved children who share the True Faith not to delay in asking for the sacrament of baptism, for by such inaction they risk imperilling the salvation of their own souls, but on the contrary, they should consult the nearest clerics to be educated in the faith and receive the sacrament of baptism. The salvation of the soul can only be attained by practicing the Virtues within the Aristotelian Community and there is no other way for the Aristotelian Community, and therefore for the salvation of the soul, than baptism. With our Apostolic Blessing, may the Most High guide and preserve you all.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.







Citation:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    Avendo ricevuto numerose e ricorrenti richieste di chiarimenti sullo status del semplice credente, e poiché è essenziale chiarire quanto più possibile gli status che sono fondamentali per la salvezza dell'anima, abbiamo ritenuto necessario portare questi chiarimenti all'attenzione di tutti. Innanzitutto, come ci insegna la santa dottrina e come stabiliscono i canoni della Chiesa, il credente è un non battezzato che condivide la fede aristotelica, la fede in un solo Dio e riconosce la Chiesa di Roma come l'unica istituzione dell'Onnipotente. Per questo motivo il credente non è un eterodosso, poiché condivide i principi fondamentali della Vera Fede e quindi non professa alcuna forma di errore, ma al contrario, il credente ha il pieno diritto di ricevere il sacramento del Battesimo. Tuttavia, è necessario ricordare che il credente non è un aristotelico a pieno titolo, poiché non ha ricevuto il sacramento del battesimo e non è entrato a far parte della Città Aristotelica; pertanto, lo status di credente non può che essere temporaneo e limitato al tempo necessario per approfondire la conoscenza della Vera Fede e prepararsi a ricevere il sacramento del battesimo. Va anche ricordato, anche se può sembrare banale, che il sacramento del battesimo è il primo e fondamentale passo del lungo Cammino delle Virtù che ci condurrà alla salvezza dell'anima e alla grazia dell'Altissimo; chi quindi rifiuta o rinuncia a ricevere il sacramento del battesimo, giudicandolo inutile o peggio ancora superfluo o per qualsiasi altro motivo, non può essere considerato credente, poiché rifiutando il battesimo egli nega la fondamentale funzione salvifica del sacramento e, di conseguenza, cade nella professione di un errore di fede, fatto che lo rende un eterodosso. A questo proposito, riteniamo anche opportuno ricordare che le definizioni di eterodossia e di eterodosso non sono principi volubili che possono essere modificati secondo interessi politici o vantaggi personali, ma che dipendono unicamente da quanto prescritto dal Sacro Dogma e dalle sante dottrine, che esse sono stabiliti dai canoni della Santa Chiesa e che nessuna autorità diversa da quella dell'Unica Istituzione dell'Altissimo può pretendere di modificarli. In conclusione, esortiamo tutti i nostri amati figli che condividono la Vera Fede a non indugiare nel chiedere il sacramento del battesimo, poiché con tale inerzia rischiano di mettere in pericolo la salvezza delle loro anime, ma al contrario, essi dovrebbero consultare i chierici più prossimi per essere educati alla Fede e ricevere il sacramento del battesimo. La salvezza dell'anima può essere ottenuta solo praticando le Virtù all'interno della Comunità Aristotelica e non vi è altra via per la Comunità Aristotelica, e quindi per la salvezza dell'anima, che il battesimo. Con la nostra Benedizione Apostolica, l'Altissimo vi guidi e vi custodisca tutti.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.







Citation:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    Habiendo recibido numerosas y recurrentes peticiones de aclaración sobre el estatuto del simple creyente, y dado que es esencial aclarar en la medida de lo posible los estatutos que son fundamentales para la salvación del alma, hemos creído necesario aportar estas aclaraciones a la atención de todos. En primer lugar, como nos enseña la santa doctrina y como establecen los cánones de la Iglesia, el creyente es un no bautizado que comparte la fe aristotélica, la fe en un solo Dios y reconoce a la Iglesia de Roma como la única institución del Todopoderoso. Por esta razón el creyente no es un heterodoxo, ya que comparte los principios fundamentales de la Verdadera Fe y por lo tanto no profesa ninguna forma de error, sino que por el contrario, el creyente tiene pleno derecho a recibir el sacramento del bautismo. Sin embargo, es necesario recordar que el creyente no es un aristotélico propiamente dicho, ya que no ha recibido el sacramento del bautismo y no ha pasado a formar parte de la Ciudad Aristotélica; por lo tanto, la condición de creyente sólo puede ser transitoria y limitada al tiempo necesario para profundizar en el conocimiento de la Verdadera Fe y prepararse para recibir el sacramento del bautismo. También hay que recordar, aunque parezca trivial, que el sacramento del bautismo es el primer y fundamental paso del largo Camino de las Virtudes que nos llevará a la salvación del alma y a la gracia del Más Alto; por lo tanto, quien rehúse o renuncie a recibir el sacramento del bautismo, juzgándolo inútil o peor aún superfluo o por cualquier otra razón, no puede ser considerado creyente, ya que al rehusar el bautismo niega la función salvífica fundamental del sacramento y, en consecuencia, cae en la profesión de un error de fe que lo vuelve heterodoxo. A este respecto, también nos parece oportuno recordar que las definiciones de heterodoxia y de heterodoxo no son principios inconstantes que puedan ser modificados según intereses políticos o de provecho personal, sino que dependen únicamente de lo que prescriben el Sagrado Dogma y las santas doctrinas, que son establecidas por los cánones de la Santa Iglesia, y que ninguna autoridad que no sea la de la Única Institución del Más Alto puede pretender modificarlas. En conclusión, exhortamos a todos nuestros queridos hijos que comparten la Verdadera Fe a que no se demoren en pedir el sacramento del bautismo, pues con tal inercia corren el riesgo de poner en peligro la salvación de sus almas, sino que por el contrario, deben consultar a sus clérigos más cercanos para ser educados en la Fe y recibir el sacramento del bautismo. La salvación del alma sólo puede ser alcanzada practicando las Virtudes dentro de la Comunidad Aristotélica y no hay otra vía para la Comunidad Aristotélica, y por lo tanto para la salvación del alma, que el bautismo. Con nuestra bendición apostólica, que el Más Alto os guíe y os proteja a todos.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.







Citation:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis
    Salutem in Domino sempiternam.




    Tendo recebido numerosos e repetidos pedidos de esclarecimento sobre o estatuto do simples crente, e sendo essencial esclarecer ao máximo os estatutos fundamentais para a salvação da alma, pareceu-nos necessário chamar a atenção de todos para estes esclarecimentos. Em primeiro lugar, como nos ensina a santa doutrina e como estabelecem os cânones da Igreja, o crente é uma pessoa não batizada que partilha a fé aristotélica, a crença em um só Deus e reconhece a Igreja de Roma como a Única Instituição do Todo-Poderoso. Por isso, o crente não é um heterodoxo, uma vez que partilha os princípios fundamentais da Verdadeira Fé e, portanto, não professa qualquer forma de erro, mas, pelo contrário, o crente tem o pleno direito de receber o sacramento do baptismo. No entanto, também é necessário lembrar que o crente não é um Aristotélico em pleno, uma vez que não recebeu o sacramento do baptismo e não aderiu à Cidade Aristotélica; portanto, o estatuto de crente só pode ser temporário e limitado ao tempo necessário para aprofundar o conhecimento da Fé Verdadeira e para se preparar para receber o sacramento do baptismo. Também se deve recordar, ainda que possa parecer supérfluo, que o sacramento do baptismo é o primeiro e fundamental passo no longo Caminho das Virtudes que nos conduzirá à salvação da alma e à graça do Mais Alto; quem, portanto, recusa ou negligencia receber o sacramento do baptismo, julgando-o inútil ou pior ainda supérfluo ou por qualquer outra razão, não pode ser considerado crente, pois ao recusar o baptismo nega a função salvífica fundamental do sacramento e, consequentemente, cai na profissão de erro de fé, o que faz dele um heterodoxo. A este respeito, também consideramos oportuno recordar que as definições de heterodoxia e heterodoxo não são princípios inconstantes que podem ser modificados de acordo com interesses políticos ou benefícios pessoais, mas que dependem unicamente do que é prescrito pelo Sagrado Dogma e pelas Santas Doutrinas, que são estabelecidos pelos cânones da Santa Igreja e que nenhuma outra autoridade além da da Única Instituição do Mais Alto pode pretender modificá-los. Em conclusão, exortamos todos os nossos amados filhos que partilham a Verdadeira Fé a não demorarem a pedir o sacramento do baptismo, pois com tal inacção correm o risco de pôr em perigo a salvação das suas almas, mas, pelo contrário, devem consultar o clero mais próximo para serem educados na Fé e receberem o sacramento do baptismo. A salvação da alma só pode ser obtida praticando as virtudes dentro da Comunidade Aristotélica e não há outro caminho para a Comunidade Aristotélica, e portanto para a salvação da alma, que o batismo. Com a nossa bênção apostólica, que o Mais Alto vos guie e vos guarde a todos.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo mensis ianuaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.





_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Dim Avr 19, 2020 6:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Code:
[quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[color=darckgrey][i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Ayant reçu de nombreuses et récurrentes demandes de clarification sur le statut du simple croyant et comme il est essentiel de clarifier autant que possible les statuts qui sont fondamentaux pour le salut de l'âme, il nous a semblé nécessaire de porter ces clarifications à la connaissance de tous. Tout d'abord, comme la sainte doctrine nous l'enseigne et comme les canons de l'Église l'établissent, le croyant est une personne non-baptisée qui partage la foi aristotélicienne, la croyance en un seul Dieu et reconnaît l’Église de Rome comme Seule Institution du Tout-Puissant. De par ce fait, le croyant n'est pas un hétérodoxe, puisqu'il partage les principes fondamentaux de la Vraie Foi et ne professe donc aucune forme d'erreur, mais au contraire, le croyant a le plein droit de recevoir le sacrement du baptême. Cependant, il faut rappeler aussi que le croyant n'est pas un aristotélicien à part entière, puisqu'il n'a pas reçu le sacrement du baptême et n'a pas rejoint la Cité Aristotélicienne ; par conséquent, le statut de croyant ne peut être que temporaire et limité au temps nécessaire pour approfondir la connaissance de la Vraie Foi et se préparer à recevoir le sacrement du baptême. Il faut également rappeler, même si cela peut paraître redondant, que le sacrement du baptême est la première et fondamentale étape du long Chemin des Vertus qui nous conduira au salut de l'âme et à la grâce du Très-Haut ; qui donc refuse ou néglige de recevoir le sacrement du baptême, en le jugeant inutile ou pire encore superflu ou pour toute autre raison, ne peut être considéré comme un croyant, puisqu'en refusant le baptême, il nie la fonction salvifique fondamentale du sacrement et, par conséquent, tombe dans la profession d'une erreur de foi, ce qui fait de lui un hétérodoxe. À ce sujet, nous estimons également opportun de rappeler que les définitions d'hétérodoxie et d'hétérodoxe ne sont pas des principes inconstants qui peuvent être modifiés en fonction d'intérêts politiques ou de bénéfices personnels, mais qu'elles dépendent uniquement de ce qui est prescrit par le Dogme Sacré et les saintes doctrines, qu'elles sont établies par les canons de la Sainte Église et qu'aucune autorité autre que celle de la Seule Institution du Très-Haut ne peut prétendre les modifier. Pour conclure, nous exhortons tous nos enfants bien-aimés qui partagent la Vraie Foi à ne pas tarder à demander le sacrement du baptême, car par une telle inaction ils risquent de mettre en péril le salut de leur âme, mais au contraire, ils devraient consulter les clercs les plus proches pour être éduqués dans la foi et recevoir le sacrement du baptême. Le salut de l'âme ne peut être obtenu qu'en pratiquant les Vertus au sein de la Communauté Aristotélicienne et il n'y a pas d'autre chemin pour la Communauté Aristotélicienne, et donc pour le salut de l'âme, que le baptême. Avec notre bénédiction apostolique, que le Très Haut vous guide et vous garde tous.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[/color][/list][/quote]

[quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[color=darckgrey][i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras eras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Since we have received many and recurrent requests for clarification on the status of the simple believer and since it is essential to clarify as much as possible the statuses which are fundamental for the salvation of the soul, it seemed necessary to us to bring these clarifications to the knowledge of all. First of all, as the holy doctrine teaches us and as the canons of the Church establish, the believer is an unbaptized person who shares the Aristotelian faith, the belief in one God and recognizes the Church of Rome as the Only Institution of the Almighty. Because of this, the believer is not a heterodox, since he shares the fundamental principles of the True Faith and therefore does not profess any form of error, but on the contrary, the believer has the full right to receive the sacrament of baptism. However, it must also be remembered that the believer is not a full Aristotelian, since he has not received the sacrament of baptism and has not joined the Aristotelian City; therefore, the status of believer can only be temporary and limited to the time needed to deepen the knowledge of the True Faith and to get ready to receive the sacrament of baptism. It should also be remembered, even if it may seem redundant, that the sacrament of baptism is the first and fundamental step in the long Path of the Virtues that will lead us to the salvation of the soul and to the grace of the Most High; therefore, whoever refuses or neglects to receive the sacrament of baptism, judging it to be useless or worse still superfluous or for any other reason, cannot be considered a believer, since by refusing baptism he denies the fundamental salvific function of the sacrament and, consequently, falls into the profession of an error of faith, which makes him a heterodox. In this regard, we also consider it opportune to recall that the definitions of heterodoxy and heterodox are not fickle principles that can be modified according to political interests or personal benefits, but that they depend solely on what is prescribed by the Sacred Dogma and the holy doctrines, that they are established by the canons of the Holy Church, and that no authority other than that of the Only Institution of the Most High can claim to modify them. In conclusion, we urge all our beloved children who share the True Faith not to delay in asking for the sacrament of baptism, for by such inaction they risk imperilling the salvation of their own souls, but on the contrary, they should consult the nearest clerics to be educated in the faith and receive the sacrament of baptism. The salvation of the soul can only be attained by practicing the Virtues within the Aristotelian Community and there is no other way for the Aristotelian Community, and therefore for the salvation of the soul, than baptism. With our Apostolic Blessing, may the Most High guide and preserve you all.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[/color][/list][/quote]


[quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[color=darckgrey][i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Avendo ricevuto numerose e ricorrenti richieste di chiarimenti sullo status del semplice credente, e poiché è essenziale chiarire quanto più possibile gli status che sono fondamentali per la salvezza dell'anima, abbiamo ritenuto necessario portare questi chiarimenti all'attenzione di tutti. Innanzitutto, come ci insegna la santa dottrina e come stabiliscono i canoni della Chiesa, il credente è un non battezzato che condivide la fede aristotelica, la fede in un solo Dio e riconosce la Chiesa di Roma come l'unica istituzione dell'Onnipotente. Per questo motivo il credente non è un eterodosso, poiché condivide i principi fondamentali della Vera Fede e quindi non professa alcuna forma di errore, ma al contrario, il credente ha il pieno diritto di ricevere il sacramento del Battesimo. Tuttavia, è necessario ricordare che il credente non è un aristotelico a pieno titolo, poiché non ha ricevuto il sacramento del battesimo e non è entrato a far parte della Città Aristotelica; pertanto, lo status di credente non può che essere temporaneo e limitato al tempo necessario per approfondire la conoscenza della Vera Fede e prepararsi a ricevere il sacramento del battesimo. Va anche ricordato, anche se può sembrare banale, che il sacramento del battesimo è il primo e fondamentale passo del lungo Cammino delle Virtù che ci condurrà alla salvezza dell'anima e alla grazia dell'Altissimo; chi quindi rifiuta o rinuncia a ricevere il sacramento del battesimo, giudicandolo inutile o peggio ancora superfluo o per qualsiasi altro motivo, non può essere considerato credente, poiché rifiutando il battesimo egli nega la fondamentale funzione salvifica del sacramento e, di conseguenza, cade nella professione di un errore di fede, fatto che lo rende un eterodosso. A questo proposito, riteniamo anche opportuno ricordare che le definizioni di eterodossia e di eterodosso non sono principi volubili che possono essere modificati secondo interessi politici o vantaggi personali, ma che dipendono unicamente da quanto prescritto dal Sacro Dogma e dalle sante dottrine, che esse sono stabiliti dai canoni della Santa Chiesa e che nessuna autorità diversa da quella dell'Unica Istituzione dell'Altissimo può pretendere di modificarli. In conclusione, esortiamo tutti i nostri amati figli che condividono la Vera Fede a non indugiare nel chiedere il sacramento del battesimo, poiché con tale inerzia rischiano di mettere in pericolo la salvezza delle loro anime, ma al contrario, essi dovrebbero consultare i chierici più prossimi per essere educati alla Fede e ricevere il sacramento del battesimo. La salvezza dell'anima può essere ottenuta solo praticando le Virtù all'interno della Comunità Aristotelica e non vi è altra via per la Comunità Aristotelica, e quindi per la salvezza dell'anima, che il battesimo. Con la nostra Benedizione Apostolica, l'Altissimo vi guidi e vi custodisca tutti.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[/color][/list][/quote]


[quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[color=darckgrey][i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Habiendo recibido numerosas y recurrentes peticiones de aclaración sobre el estatuto del simple creyente, y dado que es esencial aclarar en la medida de lo posible los estatutos que son fundamentales para la salvación del alma, hemos creído necesario aportar estas aclaraciones a la atención de todos. En primer lugar, como nos enseña la santa doctrina y como establecen los cánones de la Iglesia, el creyente es un no bautizado que comparte la fe aristotélica, la fe en un solo Dios y reconoce a la Iglesia de Roma como la única institución del Todopoderoso. Por esta razón el creyente no es un heterodoxo, ya que comparte los principios fundamentales de la Verdadera Fe y por lo tanto no profesa ninguna forma de error, sino que por el contrario, el creyente tiene pleno derecho a recibir el sacramento del bautismo. Sin embargo, es necesario recordar que el creyente no es un aristotélico propiamente dicho, ya que no ha recibido el sacramento del bautismo y no ha pasado a formar parte de la Ciudad Aristotélica; por lo tanto, la condición de creyente sólo puede ser transitoria y limitada al tiempo necesario para profundizar en el conocimiento de la Verdadera Fe y prepararse para recibir el sacramento del bautismo. También hay que recordar, aunque parezca trivial, que el sacramento del bautismo es el primer y fundamental paso del largo Camino de las Virtudes que nos llevará a la salvación del alma y a la gracia del Más Alto; por lo tanto, quien rehúse o renuncie a recibir el sacramento del bautismo, juzgándolo inútil o peor aún superfluo o por cualquier otra razón, no puede ser considerado creyente, ya que al rehusar el bautismo niega la función salvífica fundamental del sacramento y, en consecuencia, cae en la profesión de un error de fe que lo vuelve heterodoxo. A este respecto, también nos parece oportuno recordar que las definiciones de heterodoxia y de heterodoxo no son principios inconstantes que puedan ser modificados según intereses políticos o de provecho personal, sino que dependen únicamente de lo que prescriben el Sagrado Dogma y las santas doctrinas, que son establecidas por los cánones de la Santa Iglesia, y que ninguna autoridad que no sea la de la Única Institución del Más Alto puede pretender modificarlas. En conclusión, exhortamos a todos nuestros queridos hijos que comparten la Verdadera Fe a que no se demoren en pedir el sacramento del bautismo, pues con tal inercia corren el riesgo de poner en peligro la salvación de sus almas, sino que por el contrario, deben consultar a sus clérigos más cercanos para ser educados en la Fe y recibir el sacramento del bautismo. La salvación del alma sólo puede ser alcanzada practicando las Virtudes dentro de la Comunidad Aristotélica y no hay otra vía para la Comunidad Aristotélica, y por lo tanto para la salvación del alma, que el bautismo. Con nuestra bendición apostólica, que el Más Alto os guíe y os proteja a todos.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono mensis aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[/color][/list][/quote]


[quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[color=darckgrey][i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Tendo recebido numerosos e repetidos pedidos de esclarecimento sobre o estatuto do simples crente, e sendo essencial esclarecer ao máximo os estatutos fundamentais para a salvação da alma, pareceu-nos necessário chamar a atenção de todos para estes esclarecimentos. Em primeiro lugar, como nos ensina a santa doutrina e como estabelecem os cânones da Igreja, o crente é uma pessoa não batizada que partilha a fé aristotélica, a crença em um só Deus e reconhece a Igreja de Roma como a Única Instituição do Todo-Poderoso. Por isso, o crente não é um heterodoxo, uma vez que partilha os princípios fundamentais da Verdadeira Fé e, portanto, não professa qualquer forma de erro, mas, pelo contrário, o crente tem o pleno direito de receber o sacramento do baptismo. No entanto, também é necessário lembrar que o crente não é um Aristotélico em pleno, uma vez que não recebeu o sacramento do baptismo e não aderiu à Cidade Aristotélica; portanto, o estatuto de crente só pode ser temporário e limitado ao tempo necessário para aprofundar o conhecimento da Fé Verdadeira e para se preparar para receber o sacramento do baptismo. Também se deve recordar, ainda que possa parecer supérfluo, que o sacramento do baptismo é o primeiro e fundamental passo no longo Caminho das Virtudes que nos conduzirá à salvação da alma e à graça do Mais Alto; quem, portanto, recusa ou negligencia receber o sacramento do baptismo, julgando-o inútil ou pior ainda supérfluo ou por qualquer outra razão, não pode ser considerado crente, pois ao recusar o baptismo nega a função salvífica fundamental do sacramento e, consequentemente, cai na profissão de erro de fé, o que faz dele um heterodoxo. A este respeito, também consideramos oportuno recordar que as definições de heterodoxia e heterodoxo não são princípios inconstantes que podem ser modificados de acordo com interesses políticos ou benefícios pessoais, mas que dependem unicamente do que é prescrito pelo Sagrado Dogma e pelas Santas Doutrinas, que são estabelecidos pelos cânones da Santa Igreja e que nenhuma outra autoridade além da da Única Instituição do Mais Alto pode pretender modificá-los. Em conclusão, exortamos todos os nossos amados filhos que partilham a Verdadeira Fé a não demorarem a pedir o sacramento do baptismo, pois com tal inacção correm o risco de pôr em perigo a salvação das suas almas, mas, pelo contrário, devem consultar o clero mais próximo para serem educados na Fé e receberem o sacramento do baptismo. A salvação da alma só pode ser obtida praticando as virtudes dentro da Comunidade Aristotélica e não há outro caminho para a Comunidade Aristotélica, e portanto para a salvação da alma, que o batismo. Com a nossa bênção apostólica, que o Mais Alto vos guie e vos guarde a todos.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vigesimo septimo mensis ianuaris, Anno Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo octavo, Pontificato Nostri secundo.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[/color][/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Sam Avr 25, 2020 12:56 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:



    Operae Misericordis
    Otorgamiento de los nuevos Estatutos de la Primacía de Hispania




    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam



    Con inmensa satisfacción hemos recibido noticias de la pía obra realizada por el clero hispano para restablecer la presencia de la Santa Iglesia y la propagación de la Verdadera Fe entre los numerosos y diversos reinos de Hispania, una tierra muy querida por nosotros y siempre presente en nuestras oraciones. Por lo tanto, debiendo servir de guía y pastor en el respeto del mandato que nos ha confiado el Más Alto y deseando facilitar la obra de arraigo de la Santa Iglesia y de la Verdadera Fe entre nuestros queridos hijos hispanos, hemos decidido dotar a la Asamblea Episcopal de Hispania de unos nuevos Estatutos, aquellos podrán ser modificados de acuerdo con el procedimiento canónico ordinario.



    Dado en Roma, en la más venerable tumba de San Titus Príncipe de los Apóstoles, el vigésimo cuarto día del mes de abril, el viernes, el día del Arcángel San Jorge, del año de gracia MCDLXVIII, el segundo de Nuestro Pontificado.





Citation:



    Estatutos de la Primacía de Hispania


    En conformidad con el Libro 2 Parte I del Codex Iuris Canonici de la Santa Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, denominado « Regimini secularis ecclesiae », se establece la Primacía de Hispania, asumiendo y teniendo autoridad sobre todas las archidiócesis, diócesis y parroquias presentes en todo o en parte en las tierras de Hispania.
    La Primacía de Hispania está dirigida por la Asamblea Episcopal de Hispania, de acuerdo y dentro de los límites del Dogma, del Derecho Canónico y de las decisiones superiores tomadas por la Curia Romana y las demás Instituciones de la Santa Iglesia.
    Como subdivisión territorial de la Santa Iglesia, la Primacía de Hispania está naturalmente sujeta a la autoridad doctrinal y pastoral de la Santa Sede y de sus instituciones.


    Parte I. La Asamblea Episcopal de Hispania


    I. Composición

    Artículo 1. La Asamblea Episcopal de Hispania está formada por miembros de derecho, miembros consultivos y miembros cooptados.

    Artículo 2. Los miembros de derecho con derecho a voz y voto son:
    • los (arz)obispos de Hispania, es decir, quienes son elegidos según los procedimientos canónicos Res Parendo para gobernar una diócesis;
    • los (arz)obispos In Partibus que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • los (arz)obispos eméritos que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • los (arz)obispos Sine Cura que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • todos los cardenales que tienen su residencia principal ( In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • los rectores de las órdenes religiosas romanas que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • los grandes maestros de las órdenes militares religiosas que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
    • un delegado de la Nunciatura Apostólica, nombrado por ésta a tal efecto, siempre que sea al menos ordenado o con rango de obispo.

    Artículo 3. Los miembros consultivos con derecho a voz pero no a voto son:
    • todos los cardenales que tienen su residencia principal (In Gratibus) fuera del territorio de la Primacía de Hispania.


    Artículo 4. Los miembros cooptados, que sólo tienen derecho a voz, son nombrados por la Asamblea Episcopal de Hispania en base a sus cualidades morales, intelectuales y religiosas y bajo la iniciativa de un miembro de derecho.


    II. Funcionamiento

    Artículo 5. Las decisiones se adoptan por deliberación de los miembros de derecho, ya sea por unanimidad o por mayoría simple de votos.

    Artículo 6. Todos los miembros pueden participar en los debates, pero sólo los miembros de derecho pueden iniciar un debate y votar.

    Artículo 7. En caso de empate, el Primado de Hispania tendrá el voto decisivo.

    Artículo 8. La votación debe incluir siempre la posibilidad de votar en blanco y de votar en contra. Por lo tanto, los votos en blanco no se cuentan.

    Artículo 9. La votación tiene una duración ordinaria de cinco días y siempre debe ser precedida por un período de debate de al menos tres días.

    Artículo 10. La votación podrá iniciarse inmediatamente y el período de votación podrá reducirse a tres días por decisión del Primado, o en los casos previstos en los procedimientos de urgencia.

    Artículo 11. Los siguientes casos permiten aplicar el procedimiento de urgencia :
    • ausencia no anunciada del Primado o del Vice Primado durante dos semanas ;
    • conflicto armado que envuelve los territorios de las parroquias hispánicas;
    • cualquier debate sobre un tema que requiera una rápida reacción de la AEH por decisión motivada del Primado.

      N.B. La ausencia comprende la no participación a los debates de la Asamblea Episcopal de Hispania o el retiro espiritual.

    Artículo 12. Si tras 48 horas después del comienzo de un debate, se llega a la unanimidad sobre una decisión, el Primado anunciará la posibilidad de unanimidad y concederá otras 24 horas de debate; si durante las 24 horas suplementarias ninguno de los miembros de derecho se opone, la decisión es adoptada por unanimidad.


    Parte II. Los Obispados


    I. (Arz)Obispos

    Artículo 13. La Asamblea Episcopal de Hispania nombra y revoca a los (arz)obispos de Hispania.

    Artículo 14. Los siguientes hechos son motivo de revocación:
    • ausencia de más de un mes sin justificación o notificación previa;
    • interferencia en los asuntos de otra diócesis a pesar de las admoniciones de sus superiores;
    • indisciplina y obstinación en esta última, (la Asamblea Episcopal de Hispania puede arbitrar sobre esta cuestión);
    • fallo en su cargo según las indicaciones del Primado después de su investigación, que se presentará a la Asamblea Episcopal de Hispania;
    • abandono de su diócesis sin notificar al Primado.

    Artículo 15. El procedimiento para la elección de un nuevo (arz)obispo se inicia normalmente cuando una sede (archi)episcopal queda vacante.

    Artículo 16. Las sedes (archi)episcopales quedan vacantes por la muerte, dimisión o revocación del (arz)obispo correspondiente.

    Artículo 17. El Primado anuncia la vacante de una sede (archi)episcopal en Plaza de Aristótelesy en el Palacio del Primado y publica una solicitud de candidaturas con una duración de cinco días.

    Artículo 18. Los candidatos deben manifestarse al Primado mediante una carta que contenga un currículum vitae, una licenciatura en teología y una declaración de motivación. El Primado puede rechazar las candidaturas excéntricas o inadecuadas, pero debe ponerlo en conocimiento de la Asamblea Episcopal de Hispania.

    Artículo 19. El Primado recoge las candidaturas y convoca la votación lo antes posible para asegurar que la elección se lleve a cabo en buenas condiciones.


    II. Administradores Diocesanos

    Artículo 20. La Asamblea Episcopal de Hispania nombra y revoca a los administradores diocesanos de Hispania, cuyo mandato tiene una duración de cuatro meses renovable una sola vez.

    Artículo 21. Los siguientes hechos son motivo de revocación :
    • ausencia de más de un mes sin justificación o notificación previa;
    • interferencia en el ámbito espiritual a pesar de las admoniciones de sus superiores;
    • indisciplina y obstinación en esta última, (la Asamblea Episcopal de Hispania puede arbitrar sobre esta cuestión);
    • fallo en su cargo según las indicaciones del Primado después de su investigación, que se presentará a la Asamblea Episcopal de Hispania;
    • abandono de su diócesis sin notificar al Primado.

    N.B. Aunque no puede ser dimitido de su posición por la fuerza, se espera que el administrador que ha sido revocado dimita de su cargo In Gratibus, de lo contrario será juzgado por la justicia de la Iglesia.

    Artículo 22. El procedimiento para la elección de un administrador diocesano se inicia cuando no se puede garantizar la gestión In Gratibus, ya sea porque el (arz)obispo no puede asegurarla personalmente o porque no está presente.

    Artículo 23. El primado publica una solicitud de candidaturas con una duración de cinco días, especificando si el puesto es sede plena o sede vacante, es decir, si hay o no un (arz)obispo Res Parendo.

    Artículo 24. Los candidatos deben manifestarse al Primado mediante una carta que contenga un currículum vitae, cualquier diploma obtenido, su condición de pastor de la fe y una declaración de motivación. El Primado puede rechazar las candidaturas excéntricas o inadecuadas, pero debe ponerlo en conocimiento de la Asamblea Episcopal de Hispania.

    Artículo 25. El Primado recoge las candidaturas y convoca la votación lo antes posible para asegurar que la elección se lleve a cabo en buenas condiciones.


    Parte III. El Primado de Hispania


    Artículo 26. El Primado representa a la Primacía de Hispania y preside la Asamblea Episcopal de Hispania. Él debe garantizar el respeto de los Estatutos y de las directrices establecidas por la Asamblea Episcopal de Hispania.

    Artículo 27. El Primado es elegido entre los miembros de derecho de la Asamblea Episcopal de Hispania por un mandato renovable de seis meses.

    Artículo 28. Todos los candidatos a Primado deberán aportar un currículum vitae completo y un programa. También deberán haber sido miembros de derecho por más de tres meses.

    Artículo 29. El Primado puede nombrar a un Vice Primado para que le ayude en sus funciones. Él puede nombrarlo y retirarlo según su conveniencia.

    Artículo 30. En caso de ausencia, el Vice Primado sustituye temporalmente al Primado. El Vice Primado tendrá entonces todos los poderes del Primado hasta su regreso

    Artículo 31. El Primado y el Vice Primado se asegurarán de anunciar sus ausencias para permitir el buen funcionamiento de la Asamblea Episcopal de Hispania.

    Artículo 32. El Primado tiene un mandato tácito y permanente que le confiere todos los poderes de la Asamblea Episcopal de Hispania. Por lo tanto, él puede emitir decretos individualmente. Estos decretos pueden a su vez ser anulados por la Asamblea Episcopal de Hispania, el procedimiento de anulación teniendo efecto suspensivo.

    Artículo 33. El Primado puede ser destituido de su cargo por la Asamblea Episcopal de Hispania mediante una moción de censura debidamente justificada.

    Artículo 34. En caso de fallecimiento o destitución del Primado, el Vice Primado se encarga de la transición hacia una nueva elección de Primado.


    Parte IV. La Asamblea del Clero de Hispania


    Artículo 35. La Asamblea del Clero de Hispania es un órgano consultivo dependiente de la Asamblea Episcopal de Hispania con el propósito de promover el debate y el diálogo entre el clero de Hispania y los colaboradores laicos.

    Artículo 36. Dado el carácter consultivo del órgano, los miembros de la Asamblea del Clero de Hispania sólo tienen derecho a voz, ya que no hay necesidad de votación.

    Artículo 37. Los miembros de la Asamblea del Clero de Hispania deberán mantener el debate ordenado y respetuoso, basado en el conocimiento y la razón, buscando el consenso y en entendimiento. En caso de que se causaran reiterados altercados, cualquier miembro podrá ser cesado por el Primado.

    Artículo 38. La Asamblea del Clero de Hispania está formada por:
    • todos los miembros de la Asamblea Episcopal de Hispania;
    • cualquier otro clérigo, ordenado o no, de Hispania;
    • los administradores diocesanos de Hispania;
    • los administradores parroquiales de Hispania;
    • los canónigos In Gratebus de Hispania.



    Texto revisado, corregido y reordenado por Felipe Álvarez de Toledo y Josselinière.
    Otorgado por Su Santidad el Papa Sixto IV, el vigésimo cuarto día del mes de abril, el viernes, el día del Arcángel San Jorge, del Año de Gracia MCDLXVIII.





Code:
[quote][list]
[img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][i][b][size=25]Operae Misericordis[/size] [/b][/i][i]
[size=12][b]Otorgamiento de los nuevos Estatutos de la Primacía de Hispania[/b][/size][/i][/color]



[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam [/size][/b]



Con inmensa satisfacción hemos recibido noticias de la pía obra realizada por el clero hispano para restablecer la presencia de la Santa Iglesia y la propagación de la Verdadera Fe entre los numerosos y diversos reinos de Hispania, una tierra muy querida por nosotros y siempre presente en nuestras oraciones. Por lo tanto, debiendo servir de guía y pastor en el respeto del mandato que nos ha confiado el Más Alto y deseando facilitar la obra de arraigo de la Santa Iglesia y de la Verdadera Fe entre nuestros queridos hijos hispanos, hemos decidido dotar a la Asamblea Episcopal de Hispania de unos nuevos Estatutos, aquellos podrán ser modificados de acuerdo con el procedimiento canónico ordinario.



[i]Dado en Roma, en la más venerable tumba de San Titus Príncipe de los Apóstoles, el vigésimo cuarto día del mes de abril, el viernes, el día del Arcángel San Jorge, del año de gracia MCDLXVIII, el segundo de Nuestro Pontificado.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/TMgwkFT.png[/img]


[quote][list]


[size=18][color=darkred][b]Estatutos de la Primacía de Hispania[/b][/color][/size]


En conformidad con el Libro 2 Parte I del Codex Iuris Canonici de la Santa Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, denominado « Regimini secularis ecclesiae », se establece la Primacía de Hispania, asumiendo y teniendo autoridad sobre todas las archidiócesis, diócesis y parroquias presentes en todo o en parte en las tierras de Hispania.
La Primacía de Hispania está dirigida por la Asamblea Episcopal de Hispania, de acuerdo y dentro de los límites del Dogma, del Derecho Canónico y de las decisiones superiores tomadas por la Curia Romana y las demás Instituciones de la Santa Iglesia.
Como subdivisión territorial de la Santa Iglesia, la Primacía de Hispania está naturalmente sujeta a la autoridad doctrinal y pastoral de la Santa Sede y de sus instituciones.


[size=15][color=darkred][b]Parte I. La Asamblea Episcopal de Hispania[/b][/color] [/size]


[color=darkred][b]I. Composición[/b][/color]

[b]Artículo 1.[/b] La Asamblea Episcopal de Hispania está formada por miembros de derecho, miembros consultivos y miembros cooptados. 

[b]Artículo  2.[/b] Los miembros de derecho con derecho a voz y voto son:
[list][*] los (arz)obispos de Hispania, es decir, quienes son elegidos según los procedimientos canónicos Res Parendo para gobernar una diócesis;
[*]los (arz)obispos In Partibus que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*] los (arz)obispos eméritos que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*] los (arz)obispos [i]Sine Cura[/i] que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*]todos los cardenales que tienen su residencia principal ( In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*]los rectores de las órdenes religiosas romanas que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*] los grandes maestros de las órdenes militares religiosas que tienen su residencia principal (In Gratibus) en el territorio de la Primacía de Hispania;
[*] un delegado de la Nunciatura Apostólica, nombrado por ésta a tal efecto, siempre que sea al menos ordenado o con rango de obispo. [/list]
[b]Artículo 3.[/b] Los miembros consultivos con derecho a voz pero no a voto son:
[list][*] todos los cardenales que tienen su residencia principal (In Gratibus) fuera del territorio de la Primacía de Hispania.[/list]

[b]Artículo 4.[/b] Los miembros cooptados, que sólo tienen derecho a voz, son nombrados por la Asamblea Episcopal de Hispania en base a sus cualidades morales, intelectuales y religiosas y bajo la iniciativa de un miembro de derecho.


[b]II. Funcionamiento[/b]

[b]Artículo 5.[/b] Las decisiones se adoptan por deliberación de los miembros de derecho, ya sea por unanimidad o por mayoría simple de votos.

[b]Artículo 6.[/b] Todos los miembros pueden participar en los debates, pero sólo los miembros de derecho pueden iniciar un debate y votar.

[b]Artículo 7.[/b] En caso de empate, el Primado de Hispania tendrá el voto decisivo.

[b]Artículo 8.[/b] La votación debe incluir siempre la posibilidad de votar en blanco y de votar en contra. Por lo tanto, los votos en blanco no se cuentan.

[b]Artículo 9.[/b] La votación tiene una duración ordinaria de cinco días y siempre debe ser precedida por un período de debate de al menos tres días.

[b]Artículo 10.[/b] La votación podrá iniciarse inmediatamente y el período de votación podrá reducirse a tres días por decisión del Primado, o en los casos previstos en los procedimientos de urgencia.

[b]Artículo 11.[/b]  Los siguientes casos permiten aplicar el procedimiento de urgencia :
[list][*] ausencia no anunciada del Primado o del Vice Primado durante dos semanas ;
[*] conflicto armado que envuelve los territorios de las parroquias hispánicas;
[*] cualquier debate sobre un tema que requiera una rápida reacción de la AEH por decisión motivada del Primado.

[i][size=9]N.B. La ausencia comprende la no participación a los debates de la Asamblea Episcopal de Hispania o el retiro espiritual.[/size][/i][/list]
[b]Artículo 12.[/b] Si tras 48 horas después del comienzo de un debate, se llega a la unanimidad sobre una decisión, el Primado anunciará la posibilidad de unanimidad y concederá otras 24 horas de debate; si durante las 24 horas suplementarias ninguno de los miembros de derecho se opone, la decisión es adoptada por unanimidad.


[size=15][color=darkred][b]Parte II. Los Obispados[/b][/color] [/size]


[b]I. (Arz)Obispos[/b]

[b]Artículo 13.[/b]  La Asamblea Episcopal de Hispania nombra y revoca a los (arz)obispos de Hispania.

[b]Artículo 14.[/b] Los siguientes hechos son motivo de revocación:[list][*] ausencia de más de un mes sin justificación o notificación previa;
[*] interferencia en los asuntos de otra diócesis  a pesar de las admoniciones  de sus superiores;
[*] indisciplina y obstinación en esta última, (la Asamblea Episcopal de Hispania puede arbitrar sobre esta cuestión);
[*] fallo en su cargo según las indicaciones del Primado después de su investigación, que se presentará a la Asamblea Episcopal de Hispania;
[*] abandono de su diócesis sin notificar al Primado.[/list]
[b]Artículo 15.[/b]  El procedimiento para la elección de un nuevo (arz)obispo se inicia normalmente cuando una sede (archi)episcopal queda vacante.

[b]Artículo 16.[/b] Las sedes (archi)episcopales quedan vacantes por la muerte, dimisión o revocación del (arz)obispo correspondiente.

[b]Artículo 17.[/b] El Primado anuncia la vacante de una sede (archi)episcopal en Plaza de Aristótelesy en el Palacio del Primado y publica una solicitud de candidaturas con una duración de cinco días.

[b]Artículo 18.[/b] Los candidatos deben manifestarse al Primado mediante una carta que contenga un currículum vitae, una licenciatura en teología y una declaración de motivación. El Primado puede rechazar las candidaturas excéntricas o inadecuadas, pero debe ponerlo en conocimiento de la Asamblea Episcopal Hispania.

[b]Artículo 19.[/b]  El Primado recoge las candidaturas y convoca la votación lo antes posible para asegurar que la elección se lleve a cabo en buenas condiciones.


[b]II. Administradores Diocesanos[/b]

[b]Artículo 20.[/b] La Asamblea Episcopal de Hispania nombra y revoca a los administradores diocesanos de Hispania, cuyo mandato tiene una duración de cuatro meses renovable una sola vez.

[b]Artículo 21.[/b]  Los siguientes hechos son motivo de revocación :[list][*] ausencia de más de un mes sin justificación o notificación previa;
[*] interferencia en el ámbito espiritual a pesar de las admoniciones de sus superiores;
[*] indisciplina y obstinación en esta última, (la Asamblea Episcopal de Hispania puede arbitrar sobre esta cuestión);
[*] fallo en su cargo según las indicaciones del Primado después de su investigación, que se presentará a la Asamblea Episcopal de Hispania;
[*]abandono de su diócesis sin notificar al Primado.[/list]
[i][size=9]N.B. Aunque no puede ser dimitido de su posición por la fuerza, se espera que el administrador que ha sido revocado dimita de su cargo In Gratibus, de lo contrario será juzgado por la justicia de la Iglesia.[/size][/i]

[b]Artículo 22.[/b] El procedimiento para la elección de un administrador diocesano se inicia cuando no se puede garantizar la gestión In Gratibus, ya sea porque el (arz)obispo no puede asegurarla personalmente o porque no está presente.

[b]Artículo 23.[/b] El primado publica una solicitud de candidaturas con una duración de cinco días, especificando si el puesto es [i]sede plena[/i] o [i]sede vacante[/i], es decir, si hay o no un (arz)obispo Res Parendo.

[b]Artículo 24.[/b] Los candidatos deben manifestarse al Primado mediante una carta que contenga un currículum vitae, cualquier diploma obtenido, su condición de pastor de la fe y una declaración de motivación. El Primado puede rechazar las candidaturas excéntricas o inadecuadas, pero debe ponerlo en conocimiento de la Asamblea Episcopal Hispania.

[b]Artículo 25.[/b] El Primado recoge las candidaturas y convoca la votación lo antes posible para asegurar que la elección se lleve a cabo en buenas condiciones.


[size=15][color=darkred][b]Parte III. El Primado de Hispania[/b][/color] [/size]


[b]Artículo 26.[/b] El Primado representa a la Primacía de Hispania y preside la Asamblea Episcopal de Hispania. Él debe garantizar el respeto de los Estatutos y de las directrices establecidas por la Asamblea Episcopal de Hispania.

[b]Artículo 27.[/b] El Primado es elegido entre los miembros de derecho de la Asamblea Episcopal de Hispania por un mandato renovable de seis meses.

[b]Artículo 28.[/b] Todos los candidatos a Primado deberán aportar un currículum vitae completo y un programa. También deberán haber sido miembros de derecho por más de tres meses.

[b]Artículo  29.[/b] El Primado puede nombrar a un Vice Primado para que le ayude en sus funciones. Él puede nombrarlo y retirarlo según su conveniencia.

[b]Artículo 30.[/b] En caso de ausencia, el Vice Primado sustituye temporalmente al Primado. El Vice Primado tendrá entonces todos los poderes del Primado hasta su regreso

[b]Artículo 31.[/b] El Primado y el Vice Primado se asegurarán de anunciar sus ausencias para permitir el buen funcionamiento de la Asamblea Episcopal de Hispania.

[b]Artículo 32.[/b] El Primado tiene un mandato tácito y permanente que le confiere todos los poderes de la Asamblea Episcopal de Hispania. Por lo tanto, él puede emitir decretos individualmente. Estos decretos pueden a su vez ser anulados por la Asamblea Episcopal de Hispania, el procedimiento de anulación teniendo efecto suspensivo.

[b]Artículo 33.[/b] El Primado puede ser destituido de su cargo por la Asamblea Episcopal de Hispania mediante una moción de censura debidamente justificada.

[b]Artículo 34.[/b] En caso de fallecimiento o destitución del Primado, el Vice Primado se encarga de la transición hacia una nueva elección de Primado.


[size=15][color=darkred][b]Parte IV. La Asamblea del Clero de Hispania[/b][/color] [/size]

 
[b]Artículo 35.[/b] La Asamblea del Clero de Hispania es un órgano consultivo dependiente de la Asamblea Episcopal de Hispania con el propósito de promover el debate y el diálogo entre el clero de Hispania y los colaboradores laicos.

[b]Artículo 36.[/b] Dado el carácter consultivo del órgano, los miembros de la Asamblea del Clero de Hispania sólo tienen derecho a voz, ya que no hay necesidad de votación.

[b]Artículo 37.[/b] Los miembros de la Asamblea del Clero de Hispania deberán mantener el debate ordenado y respetuoso, basado en el conocimiento y la razón, buscando el consenso y en entendimiento. En caso de que se causaran reiterados altercados, cualquier miembro podrá ser cesado por el Primado.

[b]Artículo 38.[/b] La Asamblea del Clero de Hispania está formada por:[list][*] todos los miembros de la Asamblea Episcopal de Hispania;
[*] cualquier otro clérigo, ordenado o no, de Hispania;
[*] los administradores diocesanos de Hispania;
[*] los administradores parroquiales de Hispania;
[*] los canónigos In Gratebus de Hispania. [/list]


Texto revisado, corregido y reordenado por Felipe Álvarez de Toledo y Josselinière.
Otorgado por Su Santidad el Papa Sixto IV, el vigésimo cuarto día del mes de abril, el viernes, el día del Arcángel San Jorge, del Año de Gracia MCDLXVIII.


[/list][/quote][img]https://i.postimg.cc/qvWKS19H/Sceau-cord.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Mar Mai 26, 2020 9:50 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Elevation of His Eminence Adonnis de Sagres to Vice-Chancellor of the Congregation of Holy Armies



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,


      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] to the charge of Vice-Chancellor of the Congregation of the Holy Armies.


    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XXVI Maii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo



    For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Elevation of His Eminence Adonnis de Sagres to Vice-Chancellor of the Congregation of Holy Armies[/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of [b][color=#FFCC00]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres[/color][/b][color=black] [size=9][/color] [ Adonnis ][/size] to the charge of Vice-Chancellor of the Congregation of the Holy Armies.[/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]

Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XXVI Maii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Ven Mai 29, 2020 11:23 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Appointment of the Dean of the Supreme Tribunal of the Apostolic Signature



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,



      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the appointment of His Eminence Kalixtus Monfort-Beaumont d'Autevielle [ Kalixtus ] to the function of Dean of the Supreme Tribunal of Apostolic Signature.


    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Roma, XXIX.V.MCDLXVIII Sixti IV PP Anno II




    For the Sacred College of Cardinals, H.E. Arduino Della Scala,
    Cardinalis Sacri Collegii Decanus



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Appointment of the Dean of the Supreme Tribunal of the Apostolic Signature[/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,
[/b]


[list][color=black]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the appointment of [/color][b][color=#FFCC00]His Eminence Kalixtus Monfort-Beaumont d'Autevielle[/color][/b][color=black] [size=9][ Kalixtus ][/size] to the function of Dean of the Supreme Tribunal of Apostolic Signature.[/color][/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]

Roma, XXIX.V.MCDLXVIII Sixti IV PP Anno II   


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

 [i]For the Sacred College of Cardinals, H.E. Arduino Della Scala,
Cardinalis Sacri Collegii Decanus[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Mer Juin 10, 2020 12:15 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    New additions to the Index



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,



      Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the impious texts known as Bulla Aurea and Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal, in all their public or hidden copies or translations, under interdict and order their inclusion to the Index librorum prohibitorum.

      Are aware of our duty to protect the children of God of the misinterpretations of his message and of the Creature Without Name.

      It is our duty to watch over the salvation of our faithful without them being led astray by blasphemous documents imbued with heresy, worthless in the eyes of God and the Aristotelian Community.

      The texts listed in the Index are texts recognized as impious, suspect, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Roman and Universal Aristotelian Church. No one dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, give as a gift or under any other pretext, receive, keep or have kept any of the written and listed texts.





      +Ad Maiorem Dei Gloriam+


      Roma, Anno Domini MCDLXVIII, X Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo




      For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
      Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]New additions to the [i]Index[/i][/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list]
Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order that the impious texts known as [i]Bulla Aurea[/i] and [i]Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal[/i], in all their public or hidden copies or translations, under interdict and order their inclusion to the [i]Index librorum prohibitorum[/i].

Are aware of our duty to protect the children of God of the misinterpretations of his message and of the Creature Without Name.

It is our duty to watch over the salvation of our faithful without them being led astray by blasphemous documents imbued with heresy, worthless in the eyes of God and the Aristotelian Community.

The texts listed in the [i]Index[/i] are texts recognized as impious, suspect, heretical and scandalous, contrary to the Dogma of the Holy Roman and Universal Aristotelian Church. No one dare to write, publish, print or have printed, sell, buy, lend, give as a gift or under any other pretext, receive, keep or have kept any of the written and listed texts.





[b]+Ad Maiorem Dei Gloriam+[/b]


[i]Roma, Anno Domini MCDLXVIII, X Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo[/i]


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list][/list]
[/quote]


Citation:





    Nuevas Incorporaciones al Indice



    Nosotros, Arduino Della Scala, Cardenal Decano del Colegio Sagrado, por voluntad y decisión de Su Santidad Sixto IV, Sumo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal, ante el Todopoderoso y bajo la mirada de Sus Dos Profetas, Aristóteles y Christos,



      Han gobernado y ordenado, y por este edicto perpetuo y final, digamos, gobiernen y ordenen que los textos impíos conocidos comoBulla Aurea y Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal, en todas sus copias o traducciones públicas u ocultas, bajo interdicción y orden su inclusión en el Index librorum prohibitorum.

      Somos conscientes de nuestro deber de proteger a los hijos de Dios de las interpretaciones erróneas de su mensaje y de la Criatura sin nombre.

      Es nuestro deber velar por la salvación de nuestros fieles sin que sean descarriados por documentos blasfemos imbuidos de herejía, sin valor a los ojos de Dios y de la Comunidad Aristotélica.

      Los textos que figuran en el Indexson textos reconocidos como impíos, sospechosos, heréticos y escandalosos, contrarios al Dogma de la Iglesia Romana y Aristotélica Universal. Nadie se atreve a escribir, publicar, imprimir o imprimir, vender, comprar, prestar, dar como regalo o bajo ningún otro pretexto, recibir, conservar o haber conservado ninguno de los textos escritos y listados.



      +Ad Maiorem Dei Gloriam+


      Roma, Anno Domini MCDLXVIII, X Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo




      Por el Sagrado Colegio de Cardenales, Arduino Della Scala,
      Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Nuevas Incorporaciones al [i]Indice[/i][/b][/color][/size]



[b]Nosotros, Arduino Della Scala, Cardenal Decano del Colegio Sagrado, por voluntad y decisión de Su Santidad Sixto IV, Sumo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal, ante el Todopoderoso y bajo la mirada de Sus Dos Profetas, Aristóteles y Christos,[/b]


[list]
Han gobernado y ordenado, y por este edicto perpetuo y final, digamos, gobiernen y ordenen que los textos impíos conocidos como[i]Bulla Aurea[/i] y  [i]Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal[/i], en todas sus copias o traducciones públicas u ocultas, bajo interdicción y orden su inclusión en el [i]Index librorum prohibitorum[/i].

Somos conscientes de nuestro deber de proteger a los hijos de Dios de las interpretaciones erróneas de su mensaje y de la Criatura sin nombre.

Es nuestro deber velar por la salvación de nuestros fieles sin que sean descarriados por documentos blasfemos imbuidos de herejía, sin valor a los ojos de Dios y de la Comunidad Aristotélica.

Los textos que figuran en el [i]Index[/i]son textos reconocidos como impíos, sospechosos, heréticos y escandalosos, contrarios al Dogma de la Iglesia Romana y Aristotélica Universal. Nadie se atreve a escribir, publicar, imprimir o imprimir, vender, comprar, prestar, dar como regalo o bajo ningún otro pretexto, recibir, conservar o haber conservado ninguno de los textos escritos y listados.



[b]+Ad Maiorem Dei Gloriam+[/b]


[i]Roma, Anno Domini MCDLXVIII, X Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo[/i]


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]Por el Sagrado Colegio de Cardenales, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gregorius



Inscrit le: 09 Juin 2018
Messages: 2787

MessagePosté le: Ven Juin 12, 2020 11:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:


    Constatation d'excommunication latae sententiae de Raimbaut_dmda


    Nous, Cardinaux du Consistoire Pontifical Francophone, devant le Tout Puissant et sous le regard de Ses deux Saints Prophètes, Aristote et Christos, par le grâce de Sa Sainteté Sixte IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle, faisons savoir :

      Dans l'indult consistorial « Du sacre & de l'onction des souverains » publié le 4 avril 1468, soit avant le prétendu « sacre » du roi de France, le Consistoire avait formellement tranché sur les conditions sine qua non permettant à un souverain de bénéficier des bienfaits de l'onction royale. Pour rappel, le Consistoire s'était prononcé sur la chose suivante : nul roi ne peut recevoir l'onction des rois si des cathèdres sont victimes de profanations par sa propre autorité, de même nul roi ne peut recevoir l'onction des rois si des lois hérétiques & schismatiques persistent dans son royaume.

      Attendu que l'Église avait rappelé une première fois à l'ordre le fils Raimbaut en lui faisant comprendre d'une part, que les élections schismatiques l'ayant permis d'usurper le siège de l'archevêché de Tours sont nulles et non-avenues, considérant qu'elles consistent une violation directe au Droit Canonique. En effet, nul (arch)évêque ne peut être considéré comme tel si il n'a été agréé par l'Assemblée Épiscopale compétente ou le Saint-Père en personne. D'autre part, nous lui avions tendu la main pour qu'il puisse faire pénitence de ces erreurs susmentionnées dont il faisait preuve afin de l'aider à sauver son âme de la damnation éternelle.

      Attendu qu'il ne s'est pas contenté de délaisser notre proposition d'aide mais que le pire crime hérétique a été commis contre la Foi, à savoir attribuer illégalement la sainte onction des rois sans même en avoir l'autorité épiscopale pour l'accorder ni l'assentiment du Consistoire, et qu'en dépit de notre dernière et récente monition visant à le laver ses péchés, Raimbaut préfère continuer à persister dans l'hérésie.

      Nous avons averti une fois, deux fois.

      Ne pouvant en toute conscience ni tolérer, ni dissimuler tant d'excès, nous avons décidé par conséquent de dénoncer publiquement cet intrus de la chair apostolique, usurpateur de la première dignité de l'Église & par notre présent édit perpétuel & définitif, disons, statuons & ordonnons la constatation & la prononciation de l'excommunication latae sententiae de Raimbaut di Maggio d'Astralgan [Raimbaut_dmda].

      Par ses actes répétés d'apostasie & sa persistance dans la voie schismatique, il s'est exclu lui-même de la Communauté Aristotélicienne. Il ne peut plus recevoir la messe ni les sacrements, y compris les funérailles dans un lieu consacré. Toute personne aidant matériellement ou spirituellement cet homme est passible de s'exclure elle-même de la Communion.

      Nous rappelons que tout éventuel sacrement, si tant est qu'ils soient sacrés, qui pourraient être donnés de ses mains hérétiques sont ipso facto frappés de nullité & non reconnus par l'Église Aristotélicienne & Romaine.

      Nous invitons une dernière fois Raimbaut abjurer ses hérésies pour revenir dans les bras miséricordieux de Notre Sainte-Mère l'Église.



    Ad Maiorem Dei Gloriam



    Donné à Rome, auprès de Saint-Titus, le douzième jour du sixième mois de l'An de Grâce MCDLXVIII, jour de la vigile du Corpus Christi, le deuxième du pontificat de Sa Sainteté Sixte le quatrième.


    Pour le Consistoire Pontifical Francophone,
    Ercole Iaudas de Nanteuil, Cardinal-prêtre de Saint-Louis-des-Français.






Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/lVhevRz.png[/img]
[size=18][color=darkred][b]Constatation d'excommunication [i]latae sententiae[/i] de Raimbaut_dmda[/b][/color][/size]


[b]Nous, Cardinaux du Consistoire Pontifical Francophone, devant le Tout Puissant et sous le regard de Ses deux Saints Prophètes, Aristote et Christos, par le grâce de Sa Sainteté Sixte IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle, faisons savoir :[/b]

[list][color=black]Dans l'indult consistorial [i]« Du sacre & de l'onction des souverains »[/i] publié le 4 avril 1468, soit avant le prétendu « sacre » du roi de France, le Consistoire avait formellement tranché sur les conditions [i]sine qua non[/i] permettant à un souverain de bénéficier des bienfaits de l'onction royale. Pour rappel, le Consistoire s'était prononcé sur la chose suivante : nul roi ne peut recevoir l'onction des rois si des cathèdres sont victimes de profanations par sa propre autorité, de même nul roi ne peut recevoir l'onction des rois si des lois hérétiques & schismatiques persistent dans son royaume.

Attendu que l'Église avait rappelé une première fois à l'ordre le fils Raimbaut en lui faisant comprendre d'une part, que les élections schismatiques l'ayant permis d'usurper le siège de l'archevêché de Tours sont nulles et non-avenues, considérant qu'elles consistent une violation directe au Droit Canonique. En effet, nul (arch)évêque ne peut être considéré comme tel si il n'a été agréé par l'Assemblée Épiscopale compétente ou le Saint-Père en personne. D'autre part, nous lui avions tendu la main pour qu'il puisse faire pénitence de ces erreurs susmentionnées dont il faisait preuve afin de l'aider à sauver son âme de la damnation éternelle. 

Attendu qu'il ne s'est pas contenté de délaisser notre proposition d'aide mais que le pire crime hérétique a été commis contre la Foi, à savoir attribuer illégalement la sainte onction des rois sans même en avoir l'autorité épiscopale pour l'accorder ni l'assentiment du Consistoire, et qu'en dépit de notre dernière et récente monition visant à le laver ses péchés, Raimbaut préfère continuer à persister dans l'hérésie.

Nous avons averti une fois, deux fois.

Ne pouvant en toute conscience ni tolérer, ni dissimuler tant d'excès, nous avons décidé par conséquent de dénoncer publiquement cet intrus de la chair apostolique, usurpateur de la première dignité de l'Église & par notre présent édit perpétuel & définitif, disons, statuons & ordonnons la constatation & la prononciation de l'excommunication [i]latae sententiae[/i] de [b]Raimbaut di Maggio d'Astralgan[/b] [size=9][Raimbaut_dmda][/size]. 

Par ses actes répétés d'apostasie & sa persistance dans la voie schismatique, il s'est exclu lui-même de la Communauté Aristotélicienne. Il ne peut plus recevoir la messe ni les sacrements, y compris les funérailles dans un lieu consacré. Toute personne aidant matériellement ou spirituellement cet homme est passible de s'exclure elle-même de la Communion.

Nous rappelons que tout éventuel sacrement, si tant est qu'ils soient sacrés, qui pourraient être donnés de ses mains hérétiques sont [i]ipso facto[/i] frappés de nullité & non reconnus par l'Église Aristotélicienne & Romaine.

Nous invitons une dernière fois Raimbaut abjurer ses hérésies pour revenir dans les bras miséricordieux de Notre Sainte-Mère l'Église.

[/color][/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]



[i]Donné à Rome, auprès de Saint-Titus, le douzième jour du sixième mois de l'An de Grâce MCDLXVIII, jour de la vigile du Corpus Christi, le deuxième du pontificat de Sa Sainteté Sixte le quatrième.[/i]


[i]Pour le Consistoire Pontifical Francophone,
Ercole Iaudas de Nanteuil, Cardinal-prêtre de Saint-Louis-des-Français.[/i]

[img]https://www.zupimages.net/up/19/41/jnok.png[/img]
[/list]
[/quote]

_________________
in progress...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Sam Juin 13, 2020 10:38 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Mors non absolvit



    Nosotros, Arduino Della Scala, Cardenal Decano del Sagrado Colegio, por voluntad y decisión de Su Santidad Sixto IV, Supremo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal, ante el Todopoderoso y bajo la mirada de sus dos Profetas, Aristóteles y Cristo.


      Anunciamos y dejamos claro que el difunto rey de Castilla, Decio Fénix el Perjurador, murió separado de la Iglesia. La responsabilidad de esto debe ser atribuida única y exclusivamente a sus acciones y a la publicación del texto ilegítimo e impío Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal que fue incluido en el [/i]Index librorum prohibitorum[/i] y que muestra evidencia de cómo juró falsedad ante Dios Todopoderoso.

      Murió incapaz de enmendar sus gravísimos pecados y por eso, al ser excomulgado, no podrá recibir el sacramento del funeral. La excomunión suspende, de hecho, los derechos de bautismo.


      Nuestros corazones lloran por nuestros queridos hijos castellanos, que deben sufrir la vergüenza de haber sido gobernados por un rey perjurado y excomulgado. A vosotros, queridos hijos e hijas, os doy nuestro consuelo y nuestra bendición.


      Esperamos que el próximo gobernante de Castilla rompa este círculo vicioso de intimidación y falsedad y no intente usurpar las prerrogativas de la Santa Madre Iglesia.




      +Ad Maiorem Dei Gloriam+


      Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XIII Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo




      Por el Sagrado Colegio de Cardenales, Arduino Della Scala,
      Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Mors non absolvit[/b][/color][/size]



[b]Nosotros, Arduino Della Scala, Cardenal Decano del Sagrado Colegio, por voluntad y decisión de Su Santidad Sixto IV, Supremo Pontífice y Papa de la Iglesia Universal, ante el Todopoderoso y bajo la mirada de sus dos Profetas, Aristóteles y Cristo[/b].


[list]Anunciamos y dejamos claro que el difunto rey de Castilla, Decio Fénix el Perjurador, murió separado de la Iglesia. La responsabilidad de esto debe ser atribuida única y exclusivamente a sus acciones y a la publicación del texto ilegítimo e impío [i]Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal[/i] que fue incluido en el [/i]Index librorum prohibitorum[/i] y que muestra evidencia de cómo juró falsedad ante Dios Todopoderoso.

Murió incapaz de enmendar sus gravísimos pecados y por eso, al ser excomulgado, no podrá recibir el sacramento del funeral. La excomunión suspende, de hecho, los derechos de bautismo.


Nuestros corazones lloran por nuestros queridos hijos castellanos, que deben sufrir la vergüenza de haber sido gobernados por un rey perjurado y excomulgado. A vosotros, queridos hijos e hijas, os doy nuestro consuelo y nuestra bendición.


Esperamos que el próximo gobernante de Castilla rompa este círculo vicioso de intimidación y falsedad y no intente usurpar las prerrogativas de la Santa Madre Iglesia.




[b]+Ad Maiorem Dei Gloriam+[/b]


[i]Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XIII Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo[/i]


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]Por el Sagrado Colegio de Cardenales, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list][/list]
[/quote]


Citation:





    Mors non absolvit



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of his two Prophets, Aristotle and Christos.


      We announce and make clear that the late King of Castile, Decio Phoenix the Perjurer, died separated from the Church. The responsibility for this must be attributed solely and exclusively to his actions and to the publication of the illegitimate and impious text Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal which was included in the Index librorum prohibitorum and which shows evidence of how he swore falsely before Almighty God.

      He died incapable of making amends for his very grave sins and therefore, being excommunicated, he will not be able to receive the sacrament of the funeral. Excommunication actually suspends the rights of baptism.


      Our hearts weep for our dear Castilian children, who must suffer the shame of having been ruled by a perjured and excommunicated king. To you, dear sons and daughters, we give our comfort and our blessing.


      We hope that the next ruler of Castile will break this vicious circle of intimidation and falsehood and not try to usurp the prerogatives of Holy Mother Church.




      +Ad Maiorem Dei Gloriam+


      Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XIII Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo




      For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
      Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Mors non absolvit[/b][/color][/size]



[b] We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of his two Prophets, Aristotle and Christos[/b].


[list]We announce and make clear that the late King of Castile, Decio Phoenix the Perjurer, died separated from the Church. The responsibility for this must be attributed solely and exclusively to his actions and to the publication of the illegitimate and impious text [i]Pragmática Sanción sobre la tasa episcopal[/i] which was included in the [i]Index librorum prohibitorum[/i] and which shows evidence of how he swore falsely before Almighty God.

He died incapable of making amends for his very grave sins and therefore, being excommunicated, he will not be able to receive the sacrament of the funeral. Excommunication actually suspends the rights of baptism.


Our hearts weep for our dear Castilian children, who must suffer the shame of having been ruled by a perjured and excommunicated king. To you, dear sons and daughters, we give our comfort and our blessing.


We hope that the next ruler of Castile will break this vicious circle of intimidation and falsehood and not try to usurp the prerogatives of Holy Mother Church.




[b]+Ad Maiorem Dei Gloriam+[/b]


[i]Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XIII Iunii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo[/i]


[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus. [/i] [/list] [/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Mer Juin 17, 2020 8:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Elevation of Valentino Borgia to Cardinal-presbyter of the National Italophone Consistory



    We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,


      Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of Valentino Borgia [ Astuzia ] to the role of Cardinal-presbyter of the National Italophone Consistory.

      Following the Cardinal's tradition and the wishes of the Sovereign Pontiff Sixtus IV, let us make official, following his elevation and creation as Cardinal-priest of the Universal and Roman Aristotelian Church italian-speaking consistory, the appointment of His Eminence Valentino Borgia [ Astuzia ] to the charge of the parish San Barnaba a Ripa.


    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Junii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo



    For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Elevation of Valentino Borgia to Cardinal-presbyter of the National Italophone Consistory[/b][/color][/size]



[b]We, Arduino Della Scala, Cardinal Dean of the Sacred College, by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His Two Prophets, Aristotle and Christos,[/b]


[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the elevation of [b][color=#FFCC00]Valentino Borgia[/color][/b][color=black] [size=9][/color] [ Astuzia ][/size] to the role of Cardinal-presbyter of the National Italophone Consistory.

Following the Cardinal's tradition and the wishes of the Sovereign Pontiff Sixtus IV, let us make official, following his elevation and creation as Cardinal-priest of the Universal and Roman Aristotelian Church italian-speaking consistory, the appointment of His Eminence Valentino Borgia [ Astuzia ] to the charge of the parish San Barnaba a Ripa.[/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]

Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Junii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

 [i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list]
[/quote]


Citation:





    Elevazione di Valentino Borgia a Cardinale-presbitero del Concistoro Nazionale Italofono



    Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio dei Cardinali, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Supremo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Altissimo e sotto lo sguardo dei Suoi due Profeti, Aristotele e Christos,


      Abbiamo stabilito e ordinato, e con il nostro attuale editto perpetuo e definitivo, diciamo e ordiniamo l'elevazione di Valentino Borgia [ Astuzia ] al ruolo di Cardinale presbitero del Concistoro Nazionale Italofono.

      Seguendo la tradizione per i Cardinali e la volontà del Sovrano Pontefice Sisto IV, rendiamo ufficiale, dopo la sua elevazione e la sua creazione a Cardinale-presbitero del Concistoro italofono della Chiesa Aristotelica Universale e Romana, la nomina di Sua Eminenza Valentino Borgia [ Astuzia ] alla guida della parrocchia di San Barnaba a Ripa.


    Ad Maiorem Dei Gloriam

    Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Junii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo



    For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.



Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Elevazione di Valentino Borgia a Cardinale-presbitero del Concistoro Nazionale Italofono[/b][/color][/size]



[b]Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio dei Cardinali, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Supremo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Altissimo e sotto lo sguardo dei Suoi due Profeti, Aristotele e Christos,[/b]


[list]Abbiamo stabilito e ordinato, e con il nostro attuale editto perpetuo e definitivo, diciamo e ordiniamo l'elevazione di [b][color=#FFCC00]Valentino Borgia[/color][/b][color=black] [size=9][/color] [ Astuzia ][/size] al ruolo di Cardinale presbitero del Concistoro Nazionale Italofono.

Seguendo la tradizione per i Cardinali e la volontà del Sovrano Pontefice Sisto IV, rendiamo ufficiale, dopo la sua elevazione e la sua creazione a Cardinale-presbitero del Concistoro italofono della Chiesa Aristotelica Universale e Romana, la nomina di Sua Eminenza Valentino Borgia [ Astuzia ] alla guida della parrocchia di San Barnaba a Ripa.[/list]

[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]

Roma, Anno Domini MCDLXVIII, XVII Junii, Sixti IV Pontificatus Anno secundo

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

 [i]For the Sacred College of Cardinals, Arduino Della Scala,
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 3984
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Juin 29, 2020 4:50 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Per aspera ad astra
    Élévation à la noblesse de quelques-uns de nos fidèles à l'occasion de la Fête de Saint Titus



    Donné à Rome, le XVII juin de l'an de grâce MCDLXVIII, jour de la Bienheureux Morgan de Sauvigny.

    De tout temps l’Église a pu compter sur des hommes et des femmes de grande renommée et de grande vertu pour remplir Son devoir et assurer le magistère divin dont Elle est la gardienne. Ces fidèles parmi les fidèles, parfois issus de grandes lignées ont témoigné envers Nous, Nos prédécesseurs et la Sainte Institution, une loyauté sans faille et dont les anges chantent au pied du trône de Dieu les louanges. Issus bien souvent de la noblesse, ces fidèles témoignent de l’amitié et du devoir commun qui échoit entre autre à l’ordre noble et du clergé dans sa mission de protéger le faible et l’orphelin. Considérant Notre devoir de récompenser ceux qui, par des actes sincères et honnêtes, se sont rendu dignes de Nos faveurs, Nous avons décidé d’accorder des lettres de noblesse à certains de ces gens sur les conseils du Sacré-Collège des Cardinaux et pour les nombreuses raisons qui sont les Nôtres, à eux et leur descendance et, pour certains, en mémoire de leurs ancêtres.

    De Notre grâce spéciale, sont distingués par des marques d'honneur et de noblesse,


    • Aubree de Borce [ Aubree ] : Une fidèle capitaine de l’Ordre des Chevaliers Francs, elle sert sans relâche l’Ordre et la Congrégation des Saintes Armées depuis des années pour le maintien de la vraie foi.

    • Hécat de Rosemont de la Rose Noire [ Hecat ] : Une clerc dévouée et dont la fidélité est sans faille dans ses engagements, elle est au service de l'Église depuis de nombreuses années plus particulièrement au sein du diocèse d'Orléans où par la constance de ses précieuses actions en sa qualité d'archidiacre, permet de contribuer à la sauvegarde permanente de la vraie foi en dépit des attaques régulières contre l'Église sévissant à l'intérieur du Domaine Royal de France.

    • Adelheid de Lancaster Cognin Franchesse von Waldershut [ Adelheid. ] : Une clerc pieuse et toujours prête à servir activement dans de nombreuses congrégations dont les Collèges Héraldiques Pontificaux où elle fournit un travail fort louable, elle consacre pleinement son énergie à la grandeur de l’Église et participe de manière indéfectible, loyale, à la défense de la vraie foi incarnée tant dans ses actions que ses valeurs.

    • Wayllander de Leffe-Miras [ Wayllander ] : Un fidèle dévoué, il ne s'est jamais détourné de la foi en dépit de toutes vicissitudes présentes et passées et grâce à son oeuvre législative dans le Comté des Flandres il a su conforter et à la fois ancrer pleinement le rôle fondamental de la Sainte Église dans la vie publique et privé des Flamands.

    • Constance Elyse Del Casalièr [ Constance_elyse ] : Une clerc très investie et travailleuse depuis plusieurs années, elle met toutes ses qualités au service de l'Église que ce soit dans la Très Sainte-Inquisition en formant son personnel aux différents cursus, dans le diocèse de Clermont où elle occupe régulièrement la charge d'administratrice diocésaine ou à l'assemblée épiscopale de France en laquelle elle partage ses connaissances et donne ses conseils avisés à ses membres.

    • Jenah Dumas [ Jenah ] : Une digne fidèle de Franche-Comté, elle a servi d'archidiacre pendant des années avant de devenir administratrice archidiocesane de Besançon ; elle a toujours défendu l'Eglise dans la vie politique de la province, en particulier contre les velléités politistes de renverser l'Eglise. Une excellente enseignante, elle a su diffuser la connaissance et la doctrine aristotélicienne à tous.

    • Elvyna von Riddermark [ Elvyna ] : Une membre très active des congrégations romaines, elle est actuellement au service du Saint-Siège en tant que Préfet de la Cité et archiviste ; elle a notamment géré avec succès le Registre universel des sacrements en tant que préfet en mettant en place un flux de travail interne clair et efficace en plus d'avoir aidé à créer l'Office et à gérer la citoyenneté et les propriétés romaines en tant que Préfet de la Cité.

    • Melissandre de Malemort [ Melissandre_malemort ] : Une princesse du sang française et chef de la maison royale de Malemort, elle a toujours œuvré pour défendre l'Église et la vraie foi au sein du royaume de France et au Louvre en particulier ; une opposante convaincue des ordonnances hérétiques de Mans et de Tours, elle a toujours demandé leur abrogation et le respect de l'Église et de la Papauté.

    • Tebaldo Foscari [ Heldor ] : Un homme d'Eglise avec une grande personnalité, consacré à son office, mais surtout à son troupeau. Au cours de sa longue carrière apostolique, il a œuvré pour préserver la foi en faisant du Dogme sa pierre angulaire. Ses nombreuses qualités lui confèrent un statut d'homme digne de cette reconnaissance.

    • Diego Beltran Olavarrieta Placios [ Diegobeltranxativa ] : Un prélat de longue date, il a agi avec humilité, abnégation et grande foi dans une période difficile pour l'Église en Espagne. Il a aidé les Cardinaux au mieux de ses capacités dans la tâche ardue de reconstruire les fondations de la structure ecclésiastique dans la péninsule ibérique.

    • Lyssah Ferreira de Queirós Silva e Sagres Crawlyn [ Lyssah ] : Une grande révélation pour l'Église, elle s'est tournée et a consacré ses efforts à la diffusion intensive de la foi aristotélicienne, catéchisant plusieurs fidèles en tant que professeur puis recteur du Petit Séminaire de Viana do Castelo, contribuant également à la traduction de nombreux et très précieux textes dogmatiques, doctrinaux et canoniques.

    • Niccolò Adriano Ares Meridio [ Susaku ] : Un homme pieux, il a soutenu avec force et passion la signature d'un nouveau concordat avec son royaume, se battant toujours dans l'arène politique pour défendre la Sainte Eglise et ses droits.

    • Gastaldia Olavarrieta Palacio [ Gastaldia ] : Un milite dévoué depuis des années au sein des Saintes-Armees, il est toujours volontaire et n’hésite pas à défendre la vraie foi lorsque c’est nécessaire.

    • Aderito Guadiana [ Aderito ] : Un prélat infatigable, il a consacré sa vie à répandre la foi et à catéchiser de nouveaux fidèles dans l'extrême sud du Portugal. Face aux difficultés de la faible densité de population, il a néanmoins baptisé plusieurs fidèles et ordonné divers diacres et prêtres, aidant également la population en difficulté à se procurer des vivres de base.

    • Aravis Almara Zelenko Viana [ Aravis ] : Une femme de grande foi, dévouée à ceux qui sont trop souvent considérés comme les derniers, elle a entrepris un grand œuvre missionnaire dans le diocèse de Guarda, le plus petit et le plus distant du Portugal, où elle a dynamisé les paroisses, en catéchisant divers fidèles aristotéliciens et en établissant un clergé stable pour veiller sur les fidèles.


    Qu'ils considèrent ces honneurs comme le témoignage de toute l’Église, et la marque de la bienveillance avec laquelle le Souverain Pontife et le Clergé considèrent ceux qui font preuve de vertu et d'exemplarité dans la Foi.


    Sixtus PP. ,
    Servus Servorum Dei,
    Ad perpetuam rei memoriam





Citation:




    Per aspera ad astra
    Elevation to the nobility of some of our faithful for St. Noël



    Given in Rome, the XVIIth day of June in the year of grace MCDLXVIII, day of Blessed Morgan de Sauvigny.

    The Church has always been able to count on men and women of great renown and vertu to complete Her duty and ensure the teaching of the divine magisterium of which She is the guardian. These faithful among the faithful, sometimes provinientes high lineage, have always testified before Us, Our predecessors and to the Holy Institution, unfailing loyalty and of which the angels sing before the throne of God the praises. Often from the nobility noble, these faithful testify to the friendship and common duty prevailing in the order of nobility and the clergy, in their mission to protect the unprotected and the orphan. Considering Our duty to reward those who, by sincere and honest acts, became worthy of Our favours, We decided to grant letters of nobility to some of these people from the tips of the Sacred College of Cardinals and for many reasons that are Ours, to them and their descendants, and, for some of them, in memory of their ancestors.

    By Our special grace, are distinguished by marks of honor and nobility,


    • Aubree de Borce [ Aubree ] : A faithful captain of the Order of the Frank Knights, she has tirelessly served the Order and the Congregation of the Holy Armies for many years for the maintenance of the true faith.

      Hécat de Rosemont de la Rose Noire [ Hecat ] : A dedicated cleric whose loyalty is unfailing in her commitments, she has been at the service of the Church for many years, more particularly within the Diocese of Orléans where, through the constancy of her precious actions in her capacity as srchdeacon, she has contributed to the permanent safeguarding of the true faith despite the regular attacks against the Church within the Domaine Royal de France.

    • Adelheid de Lancaster Cognin Franchesse von Waldershut [ Adelheid. ] : A pious cleric who is always ready to serve actively in many congregations, including the Pontifical Heraldic Colleges, where her work is highly praiseworthy, she fully devotes her energy to the greatness of the Church and participates in an unfailing, loyal manner in the defence of the true faith embodied in both her actions and her values.

    • Wayllander de Leffe-Miras [ Wayllander ] : A devoted faithful, he never turned away from the faith in spite of all present and past vicissitudes and thanks to his legislative work in the County of Flanders he was able to confirm and at the same time firmly enshrine the fundamental role of the Holy Church in the public and private life of the Flemish.

    • Constance Elyse Del Casalièr [ Constance_elyse ] : A very dedicated and hard-working cleric for many years, she puts all her qualities at the service of the Church, whether it be in the Holy Inquisition by training its staff in the various courses, in the Diocese of Clermont where she regularly holds the office of diocesan administrator, or at the Episcopal Assembly of France where she shares her knowledge and gives sound advice to its members.

    • Jenah Dumas [ Jenah ] : A worthy faithful of Franche-Comté, she served as archdeacon for many years before becoming archdiocesan administrator of Besançon; she always defended the Church in the political life of the province, especially against the politically motivated attempts to subvert the Church. An excellent teacher, she succeeded in spreading Aristotelian knowledge and doctrine to all.

    • Elvyna von Riddermark [ Elvyna ] : A very active member of the Roman Congregations, she is currently at the service of the Holy See as Prefect and archivist; in particular, she successfully managed the Universal Register of Sacraments as Prefect by setting up a clear and efficient internal workflow, in addition to helping to establish the Office of the City and managing Roman citizenship and properties as Prefect of the City.

    • Melissandre de Malemort [ Melissandre_malemort ] : A French princess of blood and head of the royal house of Malemort, she has always worked to defend the Church and the true faith within the kingdom of France and at the Louvre in particular; a vocal opponent of the heretical ordinances of Man and of Tour, she always asked for their repealing and for respect of the Church and the Papacy.

    • Tebaldo Foscari [ Heldor ] : A man of the Church with a great personality, dedicated to his office, but above all to his flock. During his long apostolic career, he worked to preserve the Faith by making the Dogma his guiding principle. His many qualities give him the status of a man worthy of this recognition.

    • Diego Beltran Olavarrieta Placios [ Diegobeltranxativa ] : A prelate of long standing, he acted with humility, abnegation and great faith in a difficult period for the Church in Spain. He helped the Cardinals to the best of his ability in the arduous task of rebuilding the foundations of the ecclesiastical structure in the Iberian Peninsula.

    • Lyssah Ferreira de Queirós Silva e Sagres Crawlyn [ Lyssah ] : A great revelation for the Church, she has turned and dedicated her efforts to the intensive diffusion of the Aristotelian Faith, catechizing several faithful as Professor and later Rector of the Minor Seminary of Viana do Castelo, also contributing to the translation of numerous and much needed dogmatic, doctrinal and canonical texts.

    • Niccolò Adriano Ares Meridio [ Susaku ] : A devout man, he supported with strength and passion the signing of a new concordat with his kingdom, always trying to defend the Holy Church and Her rights in the political arena.

    • Gastaldia Olavarrieta Palacio [ Gastaldia ] : A devoted miles for many years within the Holy Armies, he is always a volunteer and does not hesitate to defend the true faith whenever it is necessary.

    • Aderito Guadiana [ Aderito ] : A tireless prelate, he has dedicated his life to spreading the faith and catechizing new faithful in the far south of Portugal. Faced with the difficulties of low population density, he nonetheless baptised several faithful and ordained deacons and priests, also helping struggling people to obtain basic supplies.

    • Aravis Almara Zelenko Viana [ Aravis ] : A woman of great faith devoted to those who are too often considered the last, she carried out great missionary work in the diocese of Guarda, the smallest and most distant diocese of Portugal, where she brought dynamism to the parishes, catechising various Aristotelian faithful and establishing a stable clergy to watch over the faithful.


    May they consider these honours as the testimony of the whole Church, and the mark of the kindness with which the Pope and the Cergy value those who prove themselves exemplary in virtue and faith.


    Sixtus PP. ,
    Servus Servorum Dei,
    Ad perpetuam rei memoriam






Code:
[quote]
[list]
[img]https://i.postimg.cc/sxy8CFHQ/Coa4-bl.png[/img]

[i][b][size=22]Per aspera ad astra[/size]
Élévation à la noblesse de quelques-uns de nos fidèles à l'occasion de la Fête de Saint Titus[/b][/i]


[i]Donné à Rome, le XVII juin de l'an de grâce MCDLXVIII, jour de la Bienheureux Morgan de Sauvigny.[/i]

De tout temps l’Église a pu compter sur des hommes et des femmes de grande renommée et de grande vertu pour remplir Son devoir et assurer le magistère divin dont Elle est la gardienne. Ces fidèles parmi les fidèles, parfois issus de grandes lignées ont témoigné envers Nous, Nos prédécesseurs et la Sainte Institution, une loyauté sans faille et dont les anges chantent au pied du trône de Dieu les louanges. Issus bien souvent de la noblesse, ces fidèles témoignent de l’amitié et du devoir commun qui échoit entre autre à l’ordre noble et du clergé dans sa mission de protéger le faible et l’orphelin. Considérant Notre devoir de récompenser ceux qui, par des actes sincères et honnêtes, se sont rendu dignes de Nos faveurs, Nous avons décidé d’accorder des lettres de noblesse à certains de ces gens sur les conseils du Sacré-Collège des Cardinaux et pour les nombreuses raisons qui sont les Nôtres, à eux et leur descendance et, pour certains, en mémoire de leurs ancêtres.

De Notre grâce spéciale, sont distingués par des marques d'honneur et de noblesse,


[list][*][b]Aubree de Borce [size=9][ Aubree ][/size] : [/b] Une fidèle capitaine de l’Ordre des Chevaliers Francs, elle sert sans relâche l’Ordre et la Congrégation des Saintes Armées depuis des années pour le maintien de la vraie foi. 

[*][b]Hécat de Rosemont de la Rose Noire [size=9][ Hecat ][/size] : [/b] Une clerc dévouée et dont la fidélité est sans faille dans ses engagements, elle est au service de l'Église depuis de nombreuses années plus particulièrement au sein du diocèse d'Orléans où par la constance de ses précieuses actions en sa qualité d'archidiacre, permet de contribuer à la sauvegarde permanente de la vraie foi en dépit des attaques régulières contre l'Église sévissant à l'intérieur du Domaine Royal de France. 

[*][b]Adelheid de Lancaster Cognin Franchesse von Waldershut [size=9][ Adelheid. ][/size] : [/b] Une clerc pieuse et toujours prête à servir activement dans de nombreuses congrégations dont les Collèges Héraldiques Pontificaux où elle fournit un travail fort louable, elle consacre pleinement son énergie à la grandeur de l’Église et participe de manière indéfectible, loyale, à la défense de la vraie foi incarnée tant dans ses actions que ses valeurs.

[*][b]Wayllander de Leffe-Miras [size=9][ Wayllander ][/size] : [/b] Un fidèle dévoué, il ne s'est jamais détourné de la foi en dépit de toutes vicissitudes présentes et passées et grâce à son oeuvre législative dans le Comté des Flandres il a su conforter et à la fois ancrer pleinement le rôle fondamental de la Sainte Église dans la vie publique et privé des Flamands.

[*][b]Constance Elyse Del Casalièr [size=9][ Constance_elyse ][/size] : [/b]  Une clerc très investie et travailleuse depuis plusieurs années, elle met toutes ses qualités au service de l'Église que ce soit dans la Très Sainte-Inquisition en formant son personnel aux différents cursus, dans le diocèse de Clermont où elle occupe régulièrement la charge d'administratrice diocésaine ou à l'assemblée épiscopale de France en laquelle elle partage ses connaissances et donne ses conseils avisés à ses membres.

[*][b]Jenah Dumas [size=9][ Jenah ][/size] : [/b] Une digne fidèle de Franche-Comté, elle a servi d'archidiacre pendant des années avant de devenir administratrice archidiocesane de Besançon ; elle a toujours défendu l'Eglise dans la vie politique de la province, en particulier contre les velléités politistes de renverser l'Eglise. Une excellente enseignante, elle a su diffuser la connaissance et la doctrine aristotélicienne à tous.

[*][b]Elvyna von Riddermark [size=9][ Elvyna ][/size] : [/b] Une membre très active des congrégations romaines, elle est actuellement au service du Saint-Siège en tant que Préfet  de la Cité et archiviste ; elle a notamment géré avec succès le Registre universel des sacrements en tant que préfet en mettant en place un flux de travail interne clair et efficace en plus d'avoir aidé à créer l'Office et à gérer la citoyenneté et les propriétés romaines en tant que Préfet de la Cité.

[*][b]Melissandre de Malemort [size=9][ Melissandre_malemort ][/size] : [/b] Une princesse du sang française et chef de la maison royale de Malemort, elle a toujours œuvré pour défendre l'Église et la vraie foi au sein du royaume de France et au Louvre en particulier ; une opposante convaincue des ordonnances hérétiques de Mans et de Tours, elle a toujours demandé leur abrogation et le respect de l'Église et de la Papauté.

[*][b]Tebaldo Foscari [size=9][ Heldor ][/size] :[/b]  Un homme d'Eglise avec une grande personnalité, consacré à son office, mais surtout à son troupeau. Au cours de sa longue carrière apostolique, il a œuvré pour préserver la foi en faisant du Dogme sa pierre angulaire. Ses nombreuses qualités lui confèrent un statut d'homme digne de cette reconnaissance.

[*][b]Diego Beltran Olavarrieta Placios [size=9][  Diegobeltranxativa ][/size] : [/b] Un prélat de longue date, il a agi avec humilité, abnégation et grande foi dans une période difficile pour l'Église en Espagne. Il a aidé les Cardinaux au mieux de ses capacités dans la tâche ardue de reconstruire les fondations de la structure ecclésiastique dans la péninsule ibérique. 

[*][b]Lyssah Ferreira de Queirós Silva e Sagres Crawlyn  [size=9][ Lyssah ][/size] :[/b] Une grande révélation pour l'Église, elle s'est tournée et a consacré ses efforts à la diffusion intensive de la foi aristotélicienne, catéchisant plusieurs fidèles en tant que professeur puis recteur du Petit Séminaire de Viana do Castelo, contribuant également à la traduction de nombreux et très précieux textes dogmatiques, doctrinaux et canoniques.

[*][b]Niccolò Adriano Ares Meridio [size=9][ Susaku ][/size] : [/b] Un homme pieux, il a soutenu avec force et passion la signature d'un nouveau concordat avec son royaume, se battant toujours dans l'arène politique pour défendre la Sainte Eglise et ses droits.

[*][b]Gastaldia Olavarrieta Palacio [size=9][ Gastaldia ][/size] : [/b] Un milite dévoué depuis des années au sein des Saintes-Armees, il est toujours volontaire et n’hésite pas à défendre la vraie foi lorsque c’est nécessaire.

[*][b]Aderito Guadiana [size=9][ Aderito ][/size] : [/b] Un prélat infatigable, il a consacré sa vie à répandre la foi et à catéchiser de nouveaux fidèles dans l'extrême sud du Portugal. Face aux difficultés de la faible densité de population, il a néanmoins baptisé plusieurs fidèles et ordonné divers diacres et prêtres, aidant également la population en difficulté à se procurer des vivres de base.

[*][b]Aravis Almara Zelenko Viana [size=9][ Aravis ][/size] :[/b] Une femme de grande foi, dévouée à ceux qui sont trop souvent considérés comme les derniers, elle a entrepris un grand œuvre missionnaire dans le diocèse de Guarda, le plus petit et le plus distant du Portugal, où elle a dynamisé les paroisses, en catéchisant divers fidèles aristotéliciens et en établissant un clergé stable pour veiller sur les fidèles.
[/list]

Qu'ils considèrent ces honneurs comme le témoignage de toute l’Église, et la marque de la bienveillance avec laquelle le Souverain Pontife et le Clergé considèrent ceux qui font preuve de vertu et d'exemplarité dans la Foi.


[b][i]Sixtus PP. ,
Servus Servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam[/i][/b]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img]

[quote]
[list]
[img]https://i.postimg.cc/sxy8CFHQ/Coa4-bl.png[/img]

[i][b][size=22]Per aspera ad astra[/size]
Elevation to the nobility of some of our faithful for St. Noël[/b][/i]


[i]Given in Rome, the XVIIth day of June in the year of grace MCDLXVIII, day of Blessed Morgan de Sauvigny.[/i]

The Church has always been able to count on men and women of great renown and vertu to complete Her duty and ensure the teaching of the divine magisterium of which She is the guardian. These faithful among the faithful, sometimes provinientes high lineage, have always testified before Us, Our predecessors and to the Holy Institution, unfailing loyalty and of which the angels sing before the throne of God the praises. Often from the nobility noble, these faithful testify to the friendship and common duty prevailing in the order of nobility and the clergy, in their mission to protect the unprotected and the orphan. Considering Our duty to reward those who, by sincere and honest acts, became worthy of Our favours, We decided to grant letters of nobility to some of these people from the tips of the Sacred College of Cardinals and for many reasons that are Ours, to them and their descendants, and, for some of them, in memory of their ancestors.

By Our special grace, are distinguished by marks of honor and nobility,


[list][*][b]Aubree de Borce [size=9][ Aubree ][/size] : [/b] A faithful captain of the Order of the Frank Knights, she has tirelessly served the Order and the Congregation of the Holy Armies for many years for the maintenance of the true faith. 

[b]Hécat de Rosemont de la Rose Noire [size=9][ Hecat ][/size] : [/b] A dedicated cleric whose loyalty is unfailing in her commitments, she has been at the service of the Church for many years, more particularly within the Diocese of Orléans where, through the constancy of her precious actions in her capacity as srchdeacon, she has contributed to the permanent safeguarding of the true faith despite the regular attacks against the Church within the Domaine Royal de France.

[*][b]Adelheid de Lancaster Cognin Franchesse von Waldershut [size=9][ Adelheid. ][/size] : [/b] A pious cleric who is always ready to serve actively in many congregations, including the Pontifical Heraldic Colleges, where her work is highly praiseworthy, she fully devotes her energy to the greatness of the Church and participates in an unfailing, loyal manner in the defence of the true faith embodied in both her actions and her values.

[*][b]Wayllander de Leffe-Miras [size=9][ Wayllander ][/size] : [/b] A devoted faithful, he never turned away from the faith in spite of all present and past vicissitudes and thanks to his legislative work in the County of Flanders he was able to confirm and at the same time firmly enshrine the fundamental role of the Holy Church in the public and private life of the Flemish.

[*][b]Constance Elyse Del Casalièr [size=9][ Constance_elyse ][/size] : [/b]  A very dedicated and hard-working cleric for many years, she puts all her qualities at the service of the Church, whether it be in the Holy Inquisition by training its staff in the various courses, in the Diocese of Clermont where she regularly holds the office of diocesan administrator, or at the Episcopal Assembly of France where she shares her knowledge and gives sound advice to its members.

[*][b]Jenah Dumas [size=9][ Jenah ][/size] : [/b] A worthy faithful of Franche-Comté, she served as archdeacon for many years before becoming archdiocesan administrator of Besançon; she always defended the Church in the political life of the province, especially against the politically motivated attempts to subvert the Church. An excellent teacher, she succeeded in spreading Aristotelian knowledge and doctrine to all.

[*][b]Elvyna von Riddermark [size=9][ Elvyna ][/size] : [/b] A very active member of the Roman Congregations, she is currently at the service of the Holy See as Prefect and archivist; in particular, she successfully managed the Universal Register of Sacraments as Prefect by setting up a clear and efficient internal workflow, in addition to helping to establish the Office of the City and managing Roman citizenship and properties as Prefect of the City.

[*][b]Melissandre de Malemort [size=9][ Melissandre_malemort ][/size] : [/b] A French princess of blood and head of the royal house of Malemort, she has always worked to defend the Church and the true faith within the kingdom of France and at the Louvre in particular; a vocal opponent of the heretical ordinances of Man and of Tour, she always asked for their repealing and for respect of the Church and the Papacy.

[*][b]Tebaldo Foscari [size=9][ Heldor ][/size] :[/b]  A man of the Church with a great personality, dedicated to his office, but above all to his flock. During his long apostolic career, he worked to preserve the Faith by making the Dogma his guiding principle. His many qualities give him the status of a man worthy of this recognition.

[*][b]Diego Beltran Olavarrieta Placios [size=9][  Diegobeltranxativa ][/size] : [/b] A prelate of long standing, he acted with humility, abnegation and great faith in a difficult period for the Church in Spain. He helped the Cardinals to the best of his ability in the arduous task of rebuilding the foundations of the ecclesiastical structure in the Iberian Peninsula. 

[*][b] Lyssah Ferreira de Queirós Silva e Sagres Crawlyn  [size=9][ Lyssah ][/size] :[/b] A great revelation for the Church, she has turned and dedicated her efforts to the intensive diffusion of the Aristotelian Faith, catechizing several faithful as Professor and later Rector of the Minor Seminary of Viana do Castelo, also contributing to the translation of numerous and much needed dogmatic, doctrinal and canonical texts.

[*][b]Niccolò Adriano Ares Meridio [size=9][ Susaku ][/size] : [/b] A devout man, he supported with strength and passion the signing of a new concordat with his kingdom, always trying to defend the Holy Church and Her rights in the political arena.

[*][b]Gastaldia Olavarrieta Palacio [size=9][ Gastaldia ][/size] : [/b] A devoted miles for many years within the Holy Armies, he is always a volunteer and does not hesitate to defend the true faith whenever it is necessary. 

[*][b]Aderito Guadiana [size=9][ Aderito ][/size] : [/b] A tireless prelate, he has dedicated his life to spreading the faith and catechizing new faithful in the far south of Portugal. Faced with the difficulties of low population density, he nonetheless baptised several faithful and ordained deacons and priests, also helping struggling people to obtain basic supplies.

[*][b]Aravis Almara Zelenko Viana [size=9][ Aravis ][/size] :[/b] A woman of great faith devoted to those who are too often considered the last, she carried out great missionary work in the diocese of Guarda, the smallest and most distant diocese of Portugal, where she brought dynamism to the parishes, catechising various Aristotelian faithful and establishing a stable clergy to watch over the faithful.
[/list]

May they consider these honours as the testimony of the whole Church, and the mark of the kindness with which the Pope and the Cergy value those who prove themselves exemplary in virtue and faith.


[b][i]Sixtus PP. ,
Servus Servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam[/i][/b]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Jeu Juil 02, 2020 10:31 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Reintegrazione di Attle Malaspina


    Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei Suoi Due Profeti, Aristotele e Christos,


    Facciamo annuncio della reintegrazione di Attle Malaspina [Attle] in seno alla Comunità dei Fedeli. Dopo aver ricevuto e studiato la sua lettera di abiura e pentimento, Sua Santità ha deciso che fosse giunto il momento per la Santa Chiesa di riaprire le proprie braccia a questo figlio penitente. Pertanto, il Santissimo Padre, Sisto IV, per la Sua Suprema Autorità Apostolica, ha deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiara, statuisce e ordina la rimozione della scomunica apostolica comminata al suddetto Attle e il suo pieno reintegro nei diritti di battezzato.

    Quale ultima penitenza e per redimere se stesso innanzi all'Altissimo, Sua Santità ha prescritto per lui l'obbligo di donare 600 ducati alla sua Diocesi di appartenenza e alla sua Arcidiocesi, pregare in ogni parrocchia del Ducato di Modena, ripetere, presso un Seminario riconosciuto, tutti i corsi richiesti per i suoi passati offici e, infine, confessarsi presso il proprio Arcivescovo. Una volta adempiuta quest'ultima penitenza, egli tornerà pienamente in comunione con l'Altissimo e la Sua Santa Chiesa. Possa egli sempre vivere d'ora innanzi nella Luce dell'Altissimo e secondo gli insegnamenti della Sua Santa Chiesa.


    Ad Maiorem Dei Gloriam



    Fatto a Roma, il II giorno del VII mese dell'Anno di Grazia MCDLXVIII, secondo del pontificato di Sua Santità Sisto IV.



    In nome di Sua Santità, Papa Sisto IV,
    Arduino Della Scala, Cardinalis Sacri Collegii Decanus.



Citation:



    DICHIARAZIONE DI ABIURA E PROFESSIONE DI FEDE DI ATTLE

    A Sua Santità, il Santissimo Padre Sisto IV, Sommo Pontefice, Suprema Autorità Terrena
    Alla Congregazione della Santissima Inquisizione,
    A chiunque leggerà o si farà leggere queste parole
    Saluti

    Io, Attle Malaspina
    Mi presento in questo giorno al mondo e all'universalità dei fedeli, riuniti nella Santa Chiesa Aristotelica Romana, come un penitente estremamente contrito e obbediente;
    Non potendo più sopportare le tenebre in cui mi costringe il mio allontanamento dalla Vera Fede;
    Consapevole delle mie passate azioni e della scomunica che con esse io stesso ho generato;
    Desiderando fare ammenda per i miei innumerevoli errori e ritornare nella chiara purezza della Grazia Divina;

    Affermo pubblicamente in questo giorno di avere abiurato le mie incongruenze ed erronee credenze che sono all'origine della mia condotta riprovevole e che esse sono solo errori che mi hanno portato alla colpa suprema dannando così la mia anima all'Inferno Lunare. Pertanto, davanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romanaavanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romana, desidero pentirmi dei miei errori, dei miei crimini e delle mie trasgressioni ed in particolare:

    Di essere gravemente venuto meno ai miei voti sacerdotali, ai miei doveri come pastore e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica avendo io organizzato illegittimamente una cerimonia di benedizione contro i divieti posti dai miei superiori;
    Di essere ulteriormente venuto meno ai miei voti , ai miei doveri come pastore e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica avendo io proceduto illegittimamente alla detta cerimonia di benedizione nonostante fossi stato giustamente sospeso a divinis a causa delle mie precedenti violazioni;
    Di aver progettato, guidato e realizzato uno scisma dalla Santa Chiesa Aristotelica, una e indivisibile, condannando alla dannazione la mia anima e quelle di quanti ho convinto a seguirmi, al solo fine di ottenerne vantaggi puramente personali e politici;
    Di aver fondato e aver contribuito a fondare una autoproclamata chiesa, detta del Patto di Oane, che altro non è che una setta eretica e scismatica priva di ogni legittimità dinnanzi all'Altissimo e all'Unica Vera Fede;
    Di aver predicato, promosso e diffuso le false credenze, manifestamente contrarie ai Libri delle Virtù e agli insegnamenti dei Profeti, abbracciate dalla setta eretica e scismatica da me fondata in diretta e aperta opposizione all'Unica Vera Fede e alla Santa Chiesa dell'Altissimo;
    Di aver celebrato dei falsi sacramenti, privi di valore dinnanzi all'Altissimo e alla Sua Santa Chiesa, nonostante mi fossi attirato la scomunica separandomi dalla Comunità Aristotelica e avessi così rinunciato ai miei diritti di battezzato e, soprattutto, al contatto con l'Etere, legame con il Divino indispensabile per la celebrazione di qualunque sacramento;
    Di essermi illegittimamente appropriato dell'Abbazia di Nonantola e di averla blasfemamente adibita a luogo di ritrovo della setta eretica e scismatica da me fondata.


    Dichiaro e ammetto dinanzi a tutti:

    Che non vi è altro profeta all’infuori di Aristotele e Christos;
    Che la simbiosi della loro Rivelazione costituisce il Messaggio Divino, perfetto e immutabile e che il loro messaggio è complementare ed indispensabile per la comprensione degli altri e della fede aristotelica;
    Che la Santa Chiesa è stata istituita dal Messia Christos, Secondo Profeta del Creatore, e che Sua Santità il Papa, così come San Titus, è il Suo Venerabile Successore, posto a capo della Chiesa per volontà divina e incaricato di rappresentare Dio sulla terra come Suo Vicario;
    Che la Santa Chiesa è stata costruita insieme agli Apostoli, i cui unici successori sono i vescovi e cardinali della Santa Chiesa Aristotelica così come Christos aveva previsto e voluto che fosse;
    Che in virtù di questa successione apostolica esiste un’Unica, Vera, Santa e Universale Chiesa Aristotelica, unica detentrice del ministero divino, per la promozione, diffusione e applicazione della volontà divina. Che Essa è indivisibile e che nessun'altra chiesa possa pretendere di essere aristotelica o di essere l’Istituzione dell’Altissimo;
    Che il Libro delle Virtù è la base del Dogma Aristotelico e della Santa Dottrina della Chiesa; che il Dogma è indiscutibile, inalienabile, indivisibile e imperituro;
    Che la Salvezza delle Anime si ottiene solo attraverso una vita virtuosa, così come insegnata dal clero, e attraverso l’intercessione dei Sacramenti da esso celebrati;
    Che il Diritto Canonico è la Santa Legge della Comunità Aristotelica ed è il prodotto diretto dalla Volontà Divina; che esso ordina e regola la Santa Chiesa e la Comunità dei Fedeli secondo il Dogma e che ogni aristotelico deve attenervisi per conformarsi alle Virtù.

    Avendo pubblicamente riconosciuto i miei errori e peccati;
    Affermando di avere piena coscienza delle loro conseguenze;
    Poiché credo e professo la mia convinzione nella Verità della Rivelazione Divina e nella Santa Chiesa incaricata di vegliarLa e conservarLa:

    Dichiaro pubbliclamente lo scioglimento immediato della setta eretica e scismatica da me fondata;
    Imploro pubblicamente e umilmente quanti ho convinto a seguirmi sulla via della dannazione e che ancora vivono nell’errore di tornare supplici alla Santa Madre Chiesa e di chiedere il suo amorevole perdono;
    Dichiaro e riconosco pubblicamente che l'unico legittimo detentore dell'Abbazia di Nonantola, di cui mi ero illegittimamente appropriato per la setta eretica e scismatica da me fondata, è la Santa Chiesa Aristotelica Romana e Universale e che nelle sue sante mani io oggi la riconsegno;
    Dichiaro di implorare Dio di perdonare le mie trasgressioni, la Santissima Inquisizione e la Santa Chiesa tutta di valutare la mia abiura e il mio sincero desiderio di far di nuovo parte della Comunità dei Fedeli Aristotelici ritrovando me stesso, da ora e per sempre, in grazia di Dio a Lui piacendo. Possa l'Altissimo guidare d’ora in poi tutti i miei passi e far scendere la Sua misericordia su di me.

    Fatto a Roma il 4 Giugno 1468


    L’umile penitente Attle Malaspina

    Teodoro Attle Malaspina


    Garante compassionevole della conformità della presente dichiarazione al Dogma, alla Dottrina e al Diritto Canonico, Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla,



Code:
[quote]
[list] [img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18] [color=#FFCC00] [b]Reintegrazione di Attle Malaspina[/b] [/color] [/size]


[b]Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei Suoi Due Profeti, Aristotele e Christos,[/b]


Facciamo annuncio della reintegrazione di [b]Attle Malaspina[/b][size=9][b][color=#FFCC00] [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=Attle][Attle][/url][/color][/b][/size] in seno alla Comunità dei Fedeli. Dopo aver ricevuto e studiato la sua lettera di abiura e pentimento, Sua Santità ha deciso che fosse giunto il momento per la Santa Chiesa di riaprire le proprie braccia a questo figlio penitente. Pertanto, il Santissimo Padre, Sisto IV, per la Sua Suprema Autorità Apostolica, ha deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiara, statuisce e ordina la rimozione della scomunica apostolica comminata al suddetto Attle e il suo pieno reintegro nei diritti di battezzato.

Quale ultima penitenza e per redimere se stesso innanzi all'Altissimo, Sua Santità ha prescritto per lui l'obbligo di donare 600 ducati alla sua Diocesi di appartenenza e alla sua Arcidiocesi, pregare in ogni parrocchia del Ducato di Modena, ripetere, presso un Seminario riconosciuto, tutti i corsi richiesti per i suoi passati offici e, infine, confessarsi presso il proprio Arcivescovo. Una volta adempiuta quest'ultima penitenza, egli tornerà pienamente in comunione con l'Altissimo e la Sua Santa Chiesa. Possa egli sempre vivere d'ora innanzi nella Luce dell'Altissimo e secondo gli insegnamenti della Sua Santa Chiesa.


[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]



[i]Fatto a Roma, il II giorno del VII  mese dell'Anno di Grazia MCDLXVIII, secondo del pontificato di Sua Santità Sisto IV.[/i]

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]In nome di Sua Santità, Papa Sisto IV,
Arduino Della Scala, Cardinalis Sacri Collegii Decanus.[/i][/list]
[/quote]

[quote]
[list][img]http://funkyimg.com/i/2SkG6.png[/img]

DICHIARAZIONE DI ABIURA E PROFESSIONE DI FEDE DI [color=black][b]ATTLE[/b]
[/color]
A Sua Santità, il Santissimo Padre Sisto IV, Sommo Pontefice, Suprema Autorità Terrena
Alla Congregazione della Santissima Inquisizione,
A chiunque leggerà o si farà leggere queste parole
Saluti

Io, [color=black]Attle Malaspina[/color]
Mi presento in questo giorno al mondo e all'universalità dei fedeli, riuniti nella Santa Chiesa Aristotelica Romana, come un penitente estremamente contrito e obbediente;
Non potendo più sopportare le tenebre in cui mi costringe il mio allontanamento dalla Vera Fede;
Consapevole delle mie passate azioni e della scomunica che con esse io stesso ho generato;
Desiderando fare ammenda per i miei innumerevoli errori e ritornare nella chiara purezza della Grazia Divina;

Affermo pubblicamente in questo giorno di avere abiurato le mie incongruenze ed erronee credenze che sono all'origine della mia condotta riprovevole e che esse sono solo errori che mi hanno portato alla colpa suprema dannando così la mia anima all'Inferno Lunare. Pertanto, davanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romanaavanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romana, desidero pentirmi dei miei errori, dei miei crimini e delle mie trasgressioni ed in particolare:

Di essere gravemente venuto meno ai miei voti sacerdotali, ai miei doveri come pastore e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica avendo io organizzato illegittimamente una cerimonia di benedizione contro i divieti posti dai miei superiori;
Di essere ulteriormente venuto meno ai miei voti , ai miei doveri come pastore e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica avendo io proceduto illegittimamente alla detta cerimonia di benedizione nonostante fossi stato giustamente sospeso[i] a divinis[/i] a causa delle mie precedenti violazioni;
Di aver progettato, guidato e realizzato uno scisma dalla Santa Chiesa Aristotelica, una e indivisibile, condannando alla dannazione la mia anima e quelle di quanti ho convinto a seguirmi, al solo fine di ottenerne vantaggi puramente personali e politici;
Di aver fondato e aver contribuito a fondare una autoproclamata chiesa, detta del Patto di Oane, che altro non è che una setta eretica e scismatica priva di ogni legittimità dinnanzi all'Altissimo e all'Unica Vera Fede;
Di aver predicato, promosso e diffuso le false credenze, manifestamente contrarie ai Libri delle Virtù e agli insegnamenti dei Profeti, abbracciate dalla setta eretica e scismatica da me fondata in diretta e aperta opposizione all'Unica Vera Fede e alla Santa Chiesa dell'Altissimo;
Di aver celebrato dei falsi sacramenti, privi di valore dinnanzi all'Altissimo e alla Sua Santa Chiesa, nonostante mi fossi attirato la scomunica separandomi dalla Comunità Aristotelica e avessi così rinunciato ai miei diritti di battezzato e, soprattutto, al contatto con l'Etere, legame con il Divino indispensabile per la celebrazione di qualunque sacramento;
Di essermi illegittimamente appropriato dell'Abbazia di Nonantola e di averla blasfemamente adibita a luogo di ritrovo della setta eretica e scismatica da me fondata.


Dichiaro e ammetto dinanzi a tutti:

Che non vi è altro profeta all’infuori di Aristotele e Christos;
Che la simbiosi della loro Rivelazione costituisce il Messaggio Divino, perfetto e immutabile e che il loro messaggio è complementare ed indispensabile per la comprensione degli altri e della fede aristotelica;
Che la Santa Chiesa è stata istituita dal Messia Christos, Secondo Profeta del Creatore, e che Sua Santità il Papa, così come San Titus, è il Suo Venerabile Successore, posto a capo della Chiesa per volontà divina e incaricato di rappresentare Dio sulla terra come Suo Vicario;
Che la Santa Chiesa è stata costruita insieme agli Apostoli, i cui unici successori sono i vescovi e cardinali della Santa Chiesa Aristotelica così come Christos aveva previsto e voluto che fosse;
Che in virtù di questa successione apostolica esiste un’Unica, Vera, Santa e Universale Chiesa Aristotelica, unica detentrice del ministero divino, per la promozione, diffusione e applicazione della volontà divina. Che Essa è indivisibile e che nessun'altra chiesa possa pretendere di essere aristotelica o di essere l’Istituzione dell’Altissimo;
Che il Libro delle Virtù è la base del Dogma Aristotelico e della Santa Dottrina della Chiesa; che il Dogma è indiscutibile, inalienabile, indivisibile e imperituro;
Che la Salvezza delle Anime si ottiene solo attraverso una vita virtuosa, così come insegnata dal clero, e attraverso l’intercessione dei Sacramenti da esso celebrati;
Che il Diritto Canonico è la Santa Legge della Comunità Aristotelica ed è il prodotto diretto dalla Volontà Divina; che esso ordina e regola la Santa Chiesa e la Comunità dei Fedeli secondo il Dogma e che ogni aristotelico deve attenervisi per conformarsi alle Virtù.

Avendo pubblicamente riconosciuto i miei errori e peccati;
Affermando di avere piena coscienza delle loro conseguenze;
Poiché credo e professo la mia convinzione nella Verità della Rivelazione Divina e nella Santa Chiesa incaricata di vegliarLa e conservarLa:

Dichiaro pubbliclamente lo scioglimento immediato della setta eretica e scismatica da me fondata;
Imploro pubblicamente e umilmente quanti ho convinto a seguirmi sulla via della dannazione e che ancora vivono nell’errore di tornare supplici alla Santa Madre Chiesa e di chiedere il suo amorevole perdono;
Dichiaro e riconosco pubblicamente che l'unico legittimo detentore dell'Abbazia di Nonantola, di cui mi ero illegittimamente appropriato per la setta eretica e scismatica da me fondata, è la Santa Chiesa Aristotelica Romana e Universale e che nelle sue sante mani io oggi la riconsegno;
Dichiaro di implorare Dio di perdonare le mie trasgressioni, la Santissima Inquisizione e la Santa Chiesa tutta di valutare la mia abiura e il mio sincero desiderio di far di nuovo parte della Comunità dei Fedeli Aristotelici ritrovando me stesso, da ora e per sempre, in grazia di Dio a Lui piacendo. Possa l'Altissimo guidare d’ora in poi tutti i miei passi e far scendere la Sua misericordia su di me.

Fatto a Roma il 4 Giugno 1468


L’umile penitente Attle Malaspina

[b]Teodoro Attle Malaspina[/b]


Garante compassionevole della conformità della presente dichiarazione al Dogma, alla Dottrina e al Diritto Canonico, Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla,
[img]http://funkyimg.com/i/2SkFL.png[/img]
[img]http://funkyimg.com/i/2SkFU.png[/img][/list][/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Jeu Juil 02, 2020 10:44 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Reintegrazione di Roano


    Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei Suoi Due Profeti, Aristotele e Christos,


    Facciamo annuncio della reintegrazione di Roano [Roano] in seno alla Comunità dei Fedeli. Dopo aver ricevuto e studiato la sua lettera di abiura e pentimento, Sua Santità ha deciso che fosse giunto il momento per la Santa Chiesa di riaprire le proprie braccia a questo figlio penitente. Pertanto, il Santissimo Padre, Sisto IV, per la Sua Suprema Autorità Apostolica, ha deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiara, statuisce e ordina la rimozione della scomunica apostolica comminata al suddetto Roano e il suo pieno reintegro nei diritti di battezzato.

    Quale ultima penitenza e per redimere se stesso innanzi all'Altissimo, Sua Santità ha prescritto per lui l'obbligo di donare 100 ducati alla sua Diocesi di appartenenza, seguire il corso di Pastorale Base presso un Seminario riconosciuto e, infine, confessarsi presso il proprio Arcivescovo. Una volta adempiuta quest'ultima penitenza, egli tornerà pienamente in comunione con l'Altissimo e la Sua Santa Chiesa. Possa egli sempre vivere d'ora innanzi nella Luce dell'Altissimo e secondo gli insegnamenti della Sua Santa Chiesa.


    Ad Maiorem Dei Gloriam



    Fatto a Roma, il II giorno del VII mese dell'Anno di Grazia MCDLXVIII, secondo del pontificato di Sua Santità Sisto IV.



    In nome di Sua Santità, Papa Sisto IV,
    Arduino Della Scala, Cardinalis Sacri Collegii Decanus.



Citation:



    DICHIARAZIONE DI ABIURA E PROFESSIONE DI FEDE DI ROANO

    A Sua Santità, il Santissimo Padre Sisto IV, Sommo Pontefice, Suprema Autorità Terrena
    Alla Congregazione della Santissima Inquisizione,
    A chiunque leggerà o si farà leggere queste parole
    Saluti

    Io, Roano
    Mi presento in questo giorno al mondo e all'universalità dei fedeli, riuniti nella Santa Chiesa Aristotelica Romana, come un penitente estremamente contrito e obbediente;
    Non potendo più sopportare le tenebre in cui mi costringe il mio allontanamento dalla Vera Fede;
    Consapevole delle mie passate azioni e della scomunica che con esse io stesso ho generato;
    Desiderando fare ammenda per i miei innumerevoli errori e ritornare nella chiara purezza della Grazia Divina;

    Affermo pubblicamente in questo giorno di avere abiurato le mie incongruenze ed erronee credenze che sono all'origine della mia condotta riprovevole e che esse sono solo errori che mi hanno portato alla colpa suprema dannando così la mia anima all'Inferno Lunare. Pertanto, davanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romanaavanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romana, desidero pentirmi dei miei errori, dei miei crimini e delle mie trasgressioni ed in particolare:

    Di essere venuto meno ai miei doveri di fedele e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica, avendo frequentato persone che appartenevano a una setta eretica, priva di ogni legittimità dinnanzi all'Altissimo e all'Unica Vera Fede, condannando alla dannazione la mia anima;


    Dichiaro e ammetto dinanzi a tutti:

    Che non vi è altro profeta all’infuori di Aristotele e Christos;
    Che la simbiosi della loro Rivelazione costituisce il Messaggio Divino, perfetto e immutabile e che il loro messaggio è complementare ed indispensabile per la comprensione degli altri e della fede aristotelica;
    Che la Santa Chiesa è stata istituita dal Messia Christos, Secondo Profeta del Creatore, e che Sua Santità il Papa, così come San Titus, è il Suo Venerabile Successore, posto a capo della Chiesa per volontà divina e incaricato di rappresentare Dio sulla terra come Suo Vicario;
    Che la Santa Chiesa è stata costruita insieme agli Apostoli, i cui unici successori sono i vescovi e cardinali della Santa Chiesa Aristotelica così come Christos aveva previsto e voluto che fosse;
    Che in virtù di questa successione apostolica esiste un’Unica, Vera, Santa e Universale Chiesa Aristotelica, unica detentrice del ministero divino, per la promozione, diffusione e applicazione della volontà divina. Che Essa è indivisibile e che nessun'altra chiesa possa pretendere di essere aristotelica o di essere l’Istituzione dell’Altissimo;
    Che il Libro delle Virtù è la base del Dogma Aristotelico e della Santa Dottrina della Chiesa; che il Dogma è indiscutibile, inalienabile, indivisibile e imperituro;
    Che la Salvezza delle Anime si ottiene solo attraverso una vita virtuosa, così come insegnata dal clero, e attraverso l’intercessione dei Sacramenti da esso celebrati;
    Che il Diritto Canonico è la Santa Legge della Comunità Aristotelica ed è il prodotto diretto dalla Volontà Divina; che esso ordina e regola la Santa Chiesa e la Comunità dei Fedeli secondo il Dogma e che ogni aristotelico deve attenervisi per conformarsi alle Virtù.

    Avendo pubblicamente riconosciuto i miei errori e peccati;
    Affermando di avere piena coscienza delle loro conseguenze;
    Poiché credo e professo la mia convinzione nella Verità della Rivelazione Divina e nella Santa Chiesa incaricata di vegliarLa e conservarLa.


    Dichiaro di implorare Dio di perdonare le mie trasgressioni, la Santissima Inquisizione e la Santa Chiesa tutta di valutare la mia abiura e il mio sincero desiderio di far di nuovo parte della Comunità dei Fedeli Aristotelici ritrovando me stesso, da ora e per sempre, in grazia di Dio a Lui piacendo. Possa l'Altissimo guidare d’ora in poi tutti i miei passi e far scendere la Sua misericordia su di me.

    Fatto a Roma il 14 Giugno 1468


    L’umile penitente Roano

    Roano


    Garante compassionevole della conformità della presente dichiarazione al Dogma, alla Dottrina e al Diritto Canonico, Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla,



Code:
[quote]
[list] [img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18] [color=#FFCC00] [b]Reintegrazione di Roano[/b] [/color] [/size]


[b]Noi, Arduino Della Scala, Cardinale Decano del Sacro Collegio, per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, dinnanzi all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei Suoi Due Profeti, Aristotele e Christos,[/b]


Facciamo annuncio della reintegrazione di [b]Roano[/b][size=9][b][color=#FFCC00] [url=https://www.lesroyaumes.com/FichePersonnage.php?login=roano][Roano][/url][/color][/b][/size] in seno alla Comunità dei Fedeli. Dopo aver ricevuto e studiato la sua lettera di abiura e pentimento, Sua Santità ha deciso che fosse giunto il momento per la Santa Chiesa di riaprire le proprie braccia a questo figlio penitente. Pertanto, il Santissimo Padre, Sisto IV, per la Sua Suprema Autorità Apostolica, ha deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiara, statuisce e ordina la rimozione della scomunica apostolica comminata al suddetto Roano e il suo pieno reintegro nei diritti di battezzato.

Quale ultima penitenza e per redimere se stesso innanzi all'Altissimo, Sua Santità ha prescritto per lui l'obbligo di donare 100 ducati alla sua Diocesi di appartenenza, seguire il corso di Pastorale Base presso un Seminario riconosciuto e, infine, confessarsi presso il proprio Arcivescovo. Una volta adempiuta quest'ultima penitenza, egli tornerà pienamente in comunione con l'Altissimo e la Sua Santa Chiesa. Possa egli sempre vivere d'ora innanzi nella Luce dell'Altissimo e secondo gli insegnamenti della Sua Santa Chiesa.


[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]



[i]Fatto a Roma, il II giorno del VII  mese dell'Anno di Grazia MCDLXVIII, secondo del pontificato di Sua Santità Sisto IV.[/i]

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]In nome di Sua Santità, Papa Sisto IV,
Arduino Della Scala, Cardinalis Sacri Collegii Decanus.[/i][/list]
[/quote]

[quote]
[list][img]http://funkyimg.com/i/2SkG6.png[/img]

DICHIARAZIONE DI ABIURA E PROFESSIONE DI FEDE DI [color=black][b]ROANO[/b]
[/color]
A Sua Santità, il Santissimo Padre Sisto IV, Sommo Pontefice, Suprema Autorità Terrena
Alla Congregazione della Santissima Inquisizione,
A chiunque leggerà o si farà leggere queste parole
Saluti

Io, [color=black]Roano[/color]
Mi presento in questo giorno al mondo e all'universalità dei fedeli, riuniti nella Santa Chiesa Aristotelica Romana, come un penitente estremamente contrito e obbediente;
Non potendo più sopportare le tenebre in cui mi costringe il mio allontanamento dalla Vera Fede;
Consapevole delle mie passate azioni e della scomunica che con esse io stesso ho generato;
Desiderando fare ammenda per i miei innumerevoli errori e ritornare nella chiara purezza della Grazia Divina;

Affermo pubblicamente in questo giorno di avere abiurato le mie incongruenze ed erronee credenze che sono all'origine della mia condotta riprovevole e che esse sono solo errori che mi hanno portato alla colpa suprema dannando così la mia anima all'Inferno Lunare. Pertanto, davanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romanaavanti all'Altissimo e per mezzo della Sua Santissima Chiesa Aristotelica Romana, desidero pentirmi dei miei errori, dei miei crimini e delle mie trasgressioni ed in particolare:

Di essere  venuto meno ai miei doveri di fedele e ai miei obblighi verso la Comunità Aristotelica, avendo frequentato persone che appartenevano a una setta eretica, priva di ogni legittimità dinnanzi all'Altissimo e all'Unica Vera Fede, condannando alla dannazione la mia anima;


Dichiaro e ammetto dinanzi a tutti:

Che non vi è altro profeta all’infuori di Aristotele e Christos;
Che la simbiosi della loro Rivelazione costituisce il Messaggio Divino, perfetto e immutabile e che il loro messaggio è complementare ed indispensabile per la comprensione degli altri e della fede aristotelica;
Che la Santa Chiesa è stata istituita dal Messia Christos, Secondo Profeta del Creatore, e che Sua Santità il Papa, così come San Titus, è il Suo Venerabile Successore, posto a capo della Chiesa per volontà divina e incaricato di rappresentare Dio sulla terra come Suo Vicario;
Che la Santa Chiesa è stata costruita insieme agli Apostoli, i cui unici successori sono i vescovi e cardinali della Santa Chiesa Aristotelica così come Christos aveva previsto e voluto che fosse;
Che in virtù di questa successione apostolica esiste un’Unica, Vera, Santa e Universale Chiesa Aristotelica, unica detentrice del ministero divino, per la promozione, diffusione e applicazione della volontà divina. Che Essa è indivisibile e che nessun'altra chiesa possa pretendere di essere aristotelica o di essere l’Istituzione dell’Altissimo;
Che il Libro delle Virtù è la base del Dogma Aristotelico e della Santa Dottrina della Chiesa; che il Dogma è indiscutibile, inalienabile, indivisibile e imperituro;
Che la Salvezza delle Anime si ottiene solo attraverso una vita virtuosa, così come insegnata dal clero, e attraverso l’intercessione dei Sacramenti da esso celebrati;
Che il Diritto Canonico è la Santa Legge della Comunità Aristotelica ed è il prodotto diretto dalla Volontà Divina; che esso ordina e regola la Santa Chiesa e la Comunità dei Fedeli secondo il Dogma e che ogni aristotelico deve attenervisi per conformarsi alle Virtù.

Avendo pubblicamente riconosciuto i miei errori e peccati;
Affermando di avere piena coscienza delle loro conseguenze;
Poiché credo e professo la mia convinzione nella Verità della Rivelazione Divina e nella Santa Chiesa incaricata di vegliarLa e conservarLa.


Dichiaro di implorare Dio di perdonare le mie trasgressioni, la Santissima Inquisizione e la Santa Chiesa tutta di valutare la mia abiura e il mio sincero desiderio di far di nuovo parte della Comunità dei Fedeli Aristotelici ritrovando me stesso, da ora e per sempre, in grazia di Dio a Lui piacendo. Possa l'Altissimo guidare d’ora in poi tutti i miei passi e far scendere la Sua misericordia su di me.

Fatto a Roma il 14 Giugno 1468


L’umile penitente Roano

[color=blue][b][i]Roano[/i][/b][/color]


Garante compassionevole della conformità della presente dichiarazione al Dogma, alla Dottrina e al Diritto Canonico, Sua Eminenza Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla,
[img]http://funkyimg.com/i/2SkFL.png[/img]
[img]http://funkyimg.com/i/2SkFU.png[/img][/list][/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gropius
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 12 Nov 2015
Messages: 5433
Localisation: Roma, Palazzo Della Scala

MessagePosté le: Sam Juil 04, 2020 10:45 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanum


    Nos, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinales, in Sacro Collegio recollecti, in cospectu Altissimi et ante Aristotelis oculos, a Dei Gratia et a Sua Sanctitate Sixto Quarto,



      Annuntiamus:


      Electionem Eminentiae Suae Cathelineau Botherel de Canihuel officio Decani Sanctae Romanae et Aristotelicae Ecclesiae.



    Aristoteles nos benedicat



    Pro Sacro Collegio Cardinalium,
    Arduino Della Scala, Cardinalis-episcopus.




    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die IV mensis Julii, Anno Domini MCDLXVIII, Pontificato Sixti Secundo



Code:
[quote]
[list]
[img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanum[/b][/color][/size]


[i]Nos, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinales, in Sacro Collegio recollecti, in cospectu Altissimi et ante Aristotelis oculos, a Dei Gratia et a Sua Sanctitate Sixto Quarto,[/i]



[list] [b]Annuntiamus:[/b]


Electionem Eminentiae Suae [color=#FFCC00][b]Cathelineau Botherel de Canihuel[/b][/color] officio [color=#FFCC00][b]Decani[/b][/color] Sanctae Romanae et Aristotelicae Ecclesiae.[/list]


[i][b]Aristoteles nos benedicat[/b][/i]



[i]Pro Sacro Collegio Cardinalium,
Arduino Della Scala, Cardinalis-episcopus.[/i]

[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die IV mensis Julii, Anno Domini MCDLXVIII, Pontificato Sixti Secundo[/i][/list]
[/quote]

_________________

Cardinal-Bishop † Dean of the Sacred College of Cardinals † Grand Audiencier of the Holy See † Vice Chancellor of the Pontifical Chancellery † Archbishop of Strasbourg † Governor of the Patrimony of Titus † Prince of Viterbo † Marquis of Santa Marinella ♝Il cielo e la terra♗
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 67, 68, 69 ... 83, 84, 85  Suivante
Page 68 sur 85

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com