L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[CAT] El Llibre de la Hagiografia - Els Apòstols

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Bibliothèque Romaine - The Roman Library - Die Römische Bibliothek - La Biblioteca Romana -> Le Dogme - The Dogma
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:37 pm    Sujet du message: [CAT] El Llibre de la Hagiografia - Els Apòstols Répondre en citant

Citation:

_________________


Dernière édition par Kalixtus le Jeu Sep 21, 2023 8:29 pm; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:42 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’apòstol Titus, Primer entre els Apòstols, Pare de l’Església


    Vida de Titus el Gran, el Bell, el Intel•ligent.

    Titus va néixer a Galilea, al Llac de les Tiberíades, deu anys abans del naixement de Christós. Va passar una infantesa feliç a una família de pescadors. El seu pare guanyava prou com per alimentar a la seva família i Titus va créixer amb certa comoditat, sense arribar, però, al luxe. Sense conèixer la gana, alimentat d’una manera sana i havent crescut a l’aire lliure, Titus va adquirir una forta estatura ja que el seu pare el privava de l’engreix. Hom deia d’ell que era una roca en la qual un podia reposar. No es quedava curt en intel•ligència, a força de menjar peix, qualitat reconeguda en tots els pescadors. Quan va tenir prou edat a ulls del pare (car ja era alt i fort), va començar a perscar amb ell. Les seves ganes, la seva devoció i la seva força el van fer algú respectat per tota la regió. Titus vivia per a la seva família, per a la pesca i per a la comunitat. A l’edat de divuit anys, va casar-se amb una noia del poble, però d’aquesta unió no en va néixer cap criatura. Titus va guardar molt de temps una gran amargor, ja que li hagués agradat conèixer una relació amb el seu fill de la mateixa manera que ell l’havia tingut amb el seu pare durant la seva infantesa.

    Enia l’edat de vint anys quan van rebel•lar-se disturbis davant la ocupació romana. Aquests volien comprar als pescadors romans per pocs escuts mòdics i romans, afavorint així les poblacions més dòcils, que eren les més pobres a l’hora d’exportar peix a la resta de províncies. Els pescadors de les Tiberíades van anar a manifestar-se a Jerusalem, la capital de la província. De camí, van trobar altres grups que s’hi van ajuntar, de manera que va ser una gran multitud la que va arribar davant del palau del representant de Roma. Gràcies a la seva intel•ligència, la seva estatura i la seva reputació, Titus es va fer portaveu dels pescadors i va negociar amb els romans, sense cedir mai a la violència en pro d’una diplomàcia intel•ligent. Va obtenir, d’aquesta manera, un bon compromís i va tornar a casa seva amb una confiança excel•lent que va fer-li guanyar força reputació. Va fundar, amb altres, una associació de pescadors de la qual se’n va fer el coordinador. Aquesta experiència li va ser útil per a, més tard, fer-se artesà amb l’ajuda imparcial de l’Assessor del Governador.


    Vida de l’Apòstol Titus el Sant, el deixeble de Christós

    Un bell dia, un predicador estranger va arribar al poble. Parlava bé i tenia un gran carisma. Titus, que fins aleshores mai havia mostrat gaire interès respecte a Déu, va ser seduït pel discurs d’aquest home, per la paraula de Christós. Van discutir durant força estona, a la riba del llac i al moment de la pesca. Christós estimava molt aquest home fort i esvelt i, a més a més, intel•ligent, car tenia una ànima pura que buscava la senzillesa. Va ser així com Titus es va fer un dels apòstols de Christós. Per tal de seguir el seu mentor, Titus s’havia de separar de la seva esposa. Com que no tenien nens, considerava que el matrimoni havia donat ja tots els seus fruits, sense que això causes ofensa a cap dels dos. Va demanar consell a Christós, que li havia confirmat la seva decisió i van acordar de separar-se. Un cop la separació es va pronunciar, Titus va concedir a la seva antiga esposa la meitat de la seva economia així com la casa conjugal. Després, es llançà als camins.

    Durant els anys que seguiren, va ser el company de Christós. Discret, però sempre servicial i somrient, era respectat per la resta dels apòstols. Quedava, però, que el Profeta es girés a ell per a donar-li la missió més piadosa que pogués. Heus aquí el que posa a la Vida de Christós:

    Christós es va girar, aleshores, cap a Titus, que romania allà... “Titus, estimat amic. Titus, ets fort i vigorós. Pots ajudar-me a dur aquesta comunitat; seras el meu segon. Titus, ets un tità! I és amb la ajuda de la teva força titànica que edificaré una Església Titànica!”


    La desaparició de Christós va ser un cop dur tant per Titus com per a la resta. Però, fidel a la seva reputació de roca en la que hom pot reposar, particularment per a l’Església que Christós li havia encarregat, va guardar sempre el bon humor, la seriositat i va fer-se tota una referència, un pilar al servei dels seus companys. Ràpidament, els apòstols se separaren. Cada un va escollir una via, una manera particular de servir a Christós i al seu missatge. Davant la separació, Titus va donar un anell a cada apòstol que duia enclastada una pedra púrpura, un robí, com a record de la seva amistat i com a record de la seva missió. L’anell de Dajú va ser retornada a Anaclet, un jove home que s’havia fet amic de Titus i Samoth. Titus va prendre, aleshores, una idea cabdal: anar a Roma. El centre de l’Imperi i, aviat el de la seva Església! Però no va anar sol, car Samoth i Anaclet el van seguir en el seu periple.

    Quan van desembarcar a la Pulla, Titus i els seus dos amics van passar per les ciutats dels Abruços i, en particular, per la seva capital, l’Aquila, on hi van restar uns dies. Van treure’n profit de la seva presència en aquelles terres per a ensenyar els preceptes d’Aristòtil i Christós a la població local, que havien sabut acollir-los amb una hospitalitat digna del Llibre de les Virtuts. El fervor aristotèlic fou tal a la capital dels Abruços que els seus habitants van construir una església a cada plaça.
    [ Nota del copista: Samoth no és clar, ja que precisa a les seves memòries que Titus hauria donat als aquilans el seu bastó al qual, la part superior, tenia una forma arrodonida en forma de voluta. Avui dia se l’anomena bàcul i aquest regal és guardat religiosament a la catedral de la ciutat. El brandeixen cada 29 de Juny en el moment de la gran processó que hom li dedica.


    Vida del "Papa Titus"

    Un cop a Roma, Titus, Samoth i Anaclet van comprar un apartament a una insulae de l’Aventí, a la vora del Tíber- que és on s’instal•laria la futura Santa Seu -, i cada un va sortir a difondre el missatge de Christós. Així que, pel matí pescant i per la nit predicant, Titus va aconseguir uns quants adeptes. Va concentrar tots els seus esforços en la gent que ja coneixia el missatge d’Aristòtil, posant per davant la continuïtat del missatge i la complementarietat de les ensenyances. Els nombrosos conversos anaven, aleshores, a veure a Samoth al lloc de culte que havia col•locat. Titus continuava el seu camí, com un penya-segat que baixés la falda dels set Turons, tot destruint els obstacles impius.
    Un dia que bevia i menjava a la taverna d’uns amics, va passar un fet extraordinari. Samoth llegia una missiva de Paulos sobre la necessitat d’escollir un cap i va recordar a les persones presents que Christós havia designat, expressament, a Titus; aquest, però li ho va discutir modestament i va callar. Va ser aleshores que algú va obrir una finestra i va entrar un colom a la cambra que va voletejar sota les bigues. Va separar unes herbes que penjaven sobre les bigues, unes branques d’alfàbrega, l’espècia dels reis, i es va posar sobre el cap de Titus. Tots ells van veure aleshores un símbol de reialesa espiritual en Titus. Titus es va aixecar i va dir:


    Titus: “Amics meus, germà, no sóc cap re! Només sóc un servidor de l’Altíssim i tot poder aquí a la terra prové només del reconeixement dels iguals!”

    Samoht: " Titus ets el nostre rei espiritual. Aquí tots ho reconeixem. Sigues el nostre guia, tu, roca de saviesa, el nostre pare, el nostre Papa."

    Així va ser com Titus es va fer el primer Papa, car l’Església era com el seu fill, ell que havia volgut tant fer-se un pare estimat. I va complir aquesta tasca amb fervor i humilitat. Va topar amb l’Emperador que, gelós de les seves prerrogatives, preferia l’antiga religió que li permetia mantenir al poble en un estat de servitud i de dependència. Però, fort en el seu nou estat, un cop arribats a Roma Samoth i Titus es van fer erudits de la via de la teologia, que aviat hauria de ser la de la via de l’Església i el nombre de fidels aristotèlics va augmentar ràpidament gràcies al seus esforços. Excedits per aquest proselitisme, els romans van empresonar a Titus i els seus deixebles després d’un procés nul per desordre públic.

    Va quedar-se allà uns quants dies, car la Carta del Jutge no permetia res més a l’Emperador. Durant el seu captiveri, Titus, empresonat, no va poder alimentar-se i va patir les conseqüències fins a arribar a un estat esquelètic, tot i que se’l va mantenir en vida per a no fer-lo un màrtir. Conscient del nen fràgil que Christós li havia confiat esperant veure’l fort com ell, aquest últim va escriure una carta a un dels seus amics encara lliures i en qui creia que seria el seu successor. El missatge que li va ser transmès, del qual en tenim el contingut, és el que segueix:


    Titus a écrit:

    Escric aquest text des de la meva pressó per què crec que la meva missió arriba a la seva fi.

    T’escric a tu, Linus, amic meu, per què desitjo que segueixis, després de mi, el que el nostre Salvador Christós va començar a Judea i per la qual cosa va morir màrtir.

    Sigues aquell només que farà altres apòstols i s’encarregarà de trobar-los i d’organitzar la difusió de la fe i la formació de nous sacerdots. No cedeixis davant la temptació del ferro ni busquis tampoc morir inútilment com un màrtir, per què la vida és un regal preciós que el Nostre Creador ens ha fet.

    L’Església ha de devenir a una societat visible, que serà reconeguda per quatre línies característiques: per ser una, santa, aristotèlica i apostòlica.

    El llaç que uneix la divina quintaessencia per a mantenir-nos propers al Creador existeix només per Llur Voluntat i a través de Christós i els seus apòstols. Per què és a nosaltres que aquest llaç primer ha estat donat i serà transmès per l’efecte a la caritat infinita de Déu per a que resti intacte el missatge dels Profetes.

    El missatge diví, transmès pels Profetes, ha de ser guardat i preservat pels qui farem bisbes, per tal que sigui impossible a l’Església de Christós d’errar i tornar-se infidel al Dogma.
    Cal, també, allunyat tota la resta de societat que usurpin el nom de l’Església. Per què, essent conduïda per l’esperit de l’heretgia o de la Criatura sense Nom, caurà en errors perniciosos per a la doctrina i la tradició.
    Potser el camí serà llarg, però jo he vist en somnis que vindràs a Roma per acabar la construcció del que serà el cor de la nostra societat fidel a la paraula que ens ha estat ensenyada pel Messies.

    Compto amb tu, amic meu, per a continuar la marxa qu vaig iniciat amb Kyrène, Calandra, Adònia, Helena, Ofèlia, Uriana, Thanos, Paulos, Nikolos, Samoht i fins i tot amb l’infidel de Dajú...

    El portador d’aquest missatge et retornarà també un manyoc de claus, una d’elles obre la cripta on ens reunim en secret; podrà guiar-te i protegir-te, però procura ser discret, car els nostres enemics ens volen eradicar.

    Trobaràs també a la cripta set portes les quals cada una s’obre amb una de les claus que et faig enviar; darrera de la setena hi ha la llista dels nostres fidels més segurs, amb els qui podràs continuar la nostra obra.


    Però, com que els romans no el volien veure morir a la presó pel risc de que es convertís en un màrtir, li van proposar participar als jocs del circ. Titus va acceptar aquesta condició per a alliberar els seus companys. En el circ hi van haver aixecat nou creus enormes que pesaven més de cent quilograms, una per a ell i les altres vuit pels seus amics. L’Emperador de Roma li va dir que per cada creu que desclavés seria alliberat un amic seu..Titus va aconseguir arrencar i tombar les vull primeres creus, deixant només la Siena. Però no es podia ni posar de peu per l’esforç...

    Titus va travessar les portes de la presó sostingut per un legionari. Estava dèbil, descarnat i malalt. Els seus amics ja no reconeixien la “Roca de Déu”. Samoth va anar a trobar-lo, el va sostenir, duent-lo discretament a la cripta on es reunien. Es va quedar allà entre la vida i la mort, sense parlar, com si Déu encara no el volgués amb Ell. Tots els deixebles es van quedar al seu voltant vetllant-lo. A l’endemà del tercer dia, van presentar-s’hi patricis romans, tocats per l’èter durant els jocs del circ on havien vist a Titus.

    Però no només hi van anar ells, fins i tot els prínceps de l’Imperi i de més enllà hi anaren. Aquell lloc es va poblar de llengües i cares diferents. Tots, amb una calma inquietant, esperant al seu apartament. Aquesta continuació sorprenent anava a adorar-lo, o més aviat a retre-li els homenatges que creien que devien respectar com a nou Primus inter pares, el nou Pontifex maximus. Aquests patricis i aquests prínceps venien per a fer el jurament al primer Papa de la Història. I va ser, finalment, quan tot es va calmar…


    “Deixa’m morir, dret, davant del meu Creador”, va dir Titus tractant de llevar-se.

    Tots ells es van apartar aleshores, els seus deixebles, els futurs pilars de l’Església naixent que els sobirans temporals acabaven de reconèixer i a la que no posarien més obstacles sota el risc d’atraure ells llamps del Déu que recordaria el seu igual, al costat dels Profetes.
    “Senyor, vinc cap a Tu. Perdona’m, la meva missió no ha acabat, però Linus la seguirà!”

    Va morir allà, sota la llum del matí que se l’enduria del costat de Samoth i els seus companys. Hom diria que una mà invisible el va retenir al terra per a allargar-lo, poc a poc sobre el terra fred. Era el 29 de Juny... Van dur el seu cos a la cripta, on van cavar un petit forat per a deixar-lo reposar. Avui, la Basílica de Sant Titus de Roma està construïda sobre aquesta cripta on una estàtua adjacent representa la “Roca de Déu”, a la qual reposa l’Església.

    Traduït pels germans Maisse Arsouye, Nsaymar i Pons d' Agoult

    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:45 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Els Apòstols Hagiografia de Kyrène


    Kyrène era tres anys menor que Christós. Professora d’història hel•lènica, estava dotada d’un gran coneixement de la filosofia d’Aristòtil; vivia per a ensenyar i es va veure, naturalment, atreta per l’ensenyança de Christós. Al mateix temps, tot predicant l’amor i la tolerància absoluta, havia convertit a una antiga milícia i els va fer dipositar les armes, fent-los preferir la recerca de la pau constructiva amb els romans que les temptatives infructuoses d’obligar-los per la força.

    La visió d’amor alliberada per Christós va fer que ella fos de les primeres dones a les que va acceptar per a ser un dels seus apòstols de l’Amor universal, sempre en la recerca de l’amor desinteressat. Ella ja predicava als seus alumnes i d’ella prové la frase cèlebre “ Estimeu-vos els uns als altres, així com Christós ens estima a nosaltres també. Estimeu-vos els uns als altres i tots ells entendran que sou els seus deixebles, si us estimeu mútuament.

    Després de la crucifixió, va continuar recomanant l’Amor i la compassió, car la mort de Christós li havia confirmat la seva opinió què era millor acceptar el seu destí, per mínima que fos, abans d’usar la violència per a intentar modificar-lo. No obstant això, ella reflexionava sobre el que el Messies Christós li havia dir un dia:
    Accepto el meu destí pel qual he de patir per Amor a vosaltres, i els meus bisbes no tindran distinta sort. Has de viure per la Paraula, però altres tindran el destí de protegir-te amb l’espasa, per què la humanitat du encara una part massa gran d’ombra en ella. Viu i predica, però accepta que alguns han de dur la càrrega de l’espasa per a defensar l’Església quan sigui atacada. No obstant això, ells mai no hauran d’usar l’espasa per a ambicions pròpies o dels seus capitosts.

    Un dia, aproximadament deu anys després de la mort de Christós, mentre caminava per Jerusalem per a reunir els seus alumnes, va veure dos soldats romans que propinaven una pallissa a un rodamón; ella es va interposar amb aquestes paraules:

    Però per l’Amor del Creador! Pareu aquesta violència! Què voleu d’aquest pobre, per a ser tan brètols amb ell?”

    Ambdós homes es van girar a mirar-la i li van dir que se n’anés lluny d’allà, sinó desitjava que li mostressin fins a quin punt la podien estimar...Van marxar tot rient, arrossegant el pobre desgraciat darrere seu. Kyrène va seguir-los, recomanant-los l’amor abans de la tolerància, fins que un dels dos soldats va fer mitja volta i la va colpejar amb l’escut. Només l’arribada d’un grup de deixebles va fer fugis a amdós soldats i, amb ells, la seva víctima. Van ajudar-la a què s’aixequés, i els seus alumnes li digueren:

    Però santa i noble mestra, com, nosaltres, que neguem la violència podrem oposar-nos a la de la resta?”

    Ells els va fer un parlament sobre aquest tema. Des de la destrucció d’Oanilònia, les comunitats humanes s’havien organitzat, inicialment, al voltat de regles morals que contemplaven la seva pròpia supervivència. Les regles morals existeixen per què els éssers humans són lliures de llurs eleccions i per què una part d’ells encara escoltava el missatge dels violents. Per què l’humà ha de tendir cap a Déu, però encara està posseït per gran part d’ombra. Així com Ell ten cap a la perfecció, el Fill de Déu sap, naturalment, tendir a la raó i ser capaç d’escollir-la, tot i que encara ha de ser guiat. Hem de tendir vers a la comunitat segons les lleis universals, i el camí és llarg, format d’amor i paraules. Va ser amb aquesta fi que va rebre la paraula i l’escriptura. Però a vegades l’humà pren el camí curt usant l’espasa, car aquesta també fou donada a l’home per Déu. I, no obstant això, l’espasa havia estat donada a l’home com la Criatura sense Nom va ser deixada entre nosaltres, amb la finalitat de temptar-nos, per a que no l’oblidéssim com a arma. Un dia, us ho asseguro, viurem en un món d’amor on només ens importarà el que l’Altíssim veu en nosaltres, i no en allò que veu el nostre veí; aquell dia, finalment, les armes no sortiran de la seva beina. Però, per a que aquest dia arribi, haurem de separar l’espasa i la paraula, sense descuidar, no obstant això, el recurs de l’espasa per als qui escolliran defensar els sacerdots de l’Altíssim. El Messies va venir per a definir les regles, perquè, com Aristòtil ja va dir: Cal preferir acontentar-se amb el que és acceptable que exigir el que, directament, és impossible.” La violència és, doncs, acceptable contra la violència, si la finalitat és la justícia o la defensa de la vertadera fe. Hem de poder oposar la paraula amb la paraula, però també el ferro amb el ferro.

    No siguem com la tribu dels Bisounours*, la qual no va saber comprendre que a vegades les coses no passen com a ells els caldria, que no hem d’esperar que Déu ens protegeixi, per què ens va dar l’oportunitat de fer-ho. No podem deixar d’agrair-li el lliure albir i recuperar-nos d’aquesta ceguesa davant dels esdeveniments. Recordeu, just després de la destrucció d’Oanilònia, que aquesta tribu que va tenir un èxode, va demanar a Déu un oasis, al centre del desert. Un lloc beneït per Ell, on ho tindrien tot a la seva disposició i podrien viure de concursos de bellesa, de festes paganes i permanents, on res no imperaria fora de l’agradar i ser el predilecte. Ells van demanar tant i tant que Mhour els va respondre:
    Ajudeu i el cel us ajudarà.”Després d’haver donat aquesta resposta, que ells no comprengueren, van creure que seria suficient en partir i esperar què Oane aparegués entre ells, donant el que se’ls demanava. Van partir sense res, amb la finalitat què això durés el mínim temps possible, en direcció a la sortida del sol, per a desaparèixer, finalment, per sempre i esdevenir una simple llegenda. El nostre Creador no ens va permetre néixer vestits, sinó que ens va donar la possibilitat de ser teixidors, que necessiten fer matar animals, com ara els carnissers...

    Cada un té el seu lloc, el soldat, de la mateixa manera, té el seu lloc per ajudar a la construcció de l’Església, però també tenen una gran responsabilitat. Per què, com ara el llenyataire no ha de talar un arbre si ningú no el necessita, el soldat no ha de fer córrer la sang inútilment. Així com el llenyataire no odia l’arbre, el soldat no ha d’odiar el seu enemic, sinó que ha de tractar-lo només si la causa és justa i aprovada per Déu. Si combat sense odi, per a servir les intencions del Creador, i respecta els dies d’oració, serà perdonat.

    L’elecció de la raó, en el moment de prendre una decisió, és el que condueix cap a l’Altíssim, per què la raó arrossega a la comprensió, la comprensió condueix a l’amistat desinteressada, i aquesta a l’Amor perfecte, el qual educa vers a Déu. La violència du, infal•liblement, cap a l’exclusió i a allunyar-nos al rancor, el qual ens allunya de l’Altíssim. Així doncs, l’eliminació progressiva de la violència és, al mateix temps, el secret de la moral i el mateix criteri de tota acció política que vol la moralitat.

    Després de que molts dels seus predicadors van haver desaparegut, després d’haver estat enduts per soldats de l’Imperi, ella era l’autoritat aristotèlica de Jerusalem. Tot i que no era violenta, va resoldre crear una guàrdia propera per a protegir els predicadors de la ciutat i va nomenar a un dels seus deixebles Vico Dominus (origen del títol de vidame) per a dirigir-la. Molt lluny d’ajudar als seus sacerdots, això va inquietar al prefecte, que va fer perseguir tots aquells que duien penjada una creu aristotèlica. Va fer matar tots els qui duien una arma, per traïció a l’Imperi de Roma, i va condemnar a crucifixió els qui duien la túnica sacerdotal. Els simpatitzants van tenir l’opció de renegar de Christós i els seus deixebles o acabar al costat de Kyrène. Tots els seus deixebles van escollir seguir-la fins al final i es varen comptar fins a trenta-tres creus al pujol, el dia de la crucifixió. Hom diu que, abans de morir, va cridar una frase de Christós: “Però us estimareu els uns als altres, en nom de Déu!”

    No posseïm cap text de Kyrène, la menor dels apòstols, per què tots els seus béns van ser confiscats pel prefecte de Jerusalem. Posseïm només un informe del seu curs contra la violència i una còpia escrita per ella de la història de la tribu dels Bisounours, que havia ofert a un dels seus alumnes, que va partir a la Gàl•lia abans de la matança.

    Va morir essent màrtir exactament dotze anys després que Christós.
    Els seus fidels que no estaven a Jerusalem, i que escaparen de l’execució, van anar a llevar els cossos per a oferir-los exèquies decents. El sudari de Kyrène va ser exhumat posteriorment, el qual es va trobar intacte a pesar del temps que havia passat.

    El seu símbol és una ploma d’oca sobre un escut i la seva relíquia el seu sudari.

    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.




_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:49 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Santa Calandra


    La seva vida abans de Christós

    Hom diu que la seva jovenesa en una família pobre i famolenca va tenir un efecte cabdal sobre la vida de Calandra. Pot ser que aprengués a ser humil i piadosa per la seva família o per les circumstàncies, o pot ser que Nostre Senyor li donés aquestes qualitats. Sense preocupar-nos per l’origen de les seves qualitats, els orígens de les seves ensenyances en quant a tot allò relacionat amb l’espiritualitat poden ser trobats mirant cap enrere sense arribar a la infantesa.

    Va consagrar-se al temple d’Aristòtil per al seu aprenentatge en matèries de l’esperit, per què era una de les vies més estranyes per a sortir de la pobresa d’aquell temps. Va assabentar-se’n de qui eren alguns dels sacerdots d’aquest temple i els va servir durant un temps, sadollant el saber amb la mínima gota com un vestit sec absorbeix l’aigua. No obstant això, ésser una adepta a l’aprenentatge no la va fer gaire popular entre els seus companys estudiants i, fins i tot, entre alguns sacerdots.

    Al seu setzè any, el sacerdot rector del temple li va dir que la requerien a un altre lloc, a causa del seu saber i de la passió en vers aquest. Va donar-li una mica de menjar per al camí i una direcció cap a una ciutat del desert. De seguida, i amb tota confiança, va fer-se al camí sense sospitar de les males intencions que guardava el rector.
    Va rendir-se al desert, conservant el menjar i l’aigua, car era d’origen humil, tot i que es van assecar abans d’arribar a la ciutat desapareguda.

    Tot i que va deambular durant força dies, sempre en la direcció senyalada pel sacerdot rector del temple, la seva fe mai no va defallir. Va ser el quarantè dia, força temps després que s’acabés el menjar i uns quants dies després que les últimes gotes d’aigua foren begudes, quan va veure una ciutat a l’horitzó.


    Quan va arribar, no va ser de la gana i de la set del que es va preocupar, sinó que va anar a cercar al sacerdot del poble. Quan el va trobar, el sacerdot va dir-li que ell mai l’havia requerit, ni que havia estat informat de la seva arribada, ni de què ho havia d’arribar, però la venjança i la còlera estaven lluny del seu ànim, per què sabia que era Déu qui l’havia enviada, a través de les enveges dels sacerdots del temple. Va ser allà on va servir nombrosos anys fins que va ser duta per un grup de fidels que procurava educar els pagans del país.


    La seva vida amb Christós

    Va ser la capacitat de fer que l’animal s’acostés a ell el que va meravellar, en primer lloc, a Calandra. La seva capacitat de dispersar la multitud hostil amb les seves paraules i la seva negativa a la violència va ser el que li va conferir el seu respecte. Va ser el dia en que ella i els altres nou van consagrar les seves vides com a apòstols. Entre un gran nombre va començar a seguir a Christós.

    Van viatjar de ciutat en ciutat, difonent la saviesa d’Aristòtil, compartint la passió i la fe de Christós i van omplir al poble en la glòria i l’amor de Déu Totpoderós. Calandra tenia facilitat, especialment, per a la lectura de les doctrines i, per tal d’interpretar-los, o entendre’ls si ho preferiu, s’ajudava de les paraules de Christós. Va ser coneguda per ser capaç de llegir les paraules de la llei i del saber de l’esperit i de saber aplicar-les.

    Els nombrosos miracles que es van efectuar davant dels seus ulls va inspirar sempre a Calandra a parlar sempre més i més apassionadament. Els actes de Christós: la cura de malalts, la cura de paralítics i fins i tot el fet de retornar la vista als qui mai l’havien tingut van fer més fàcil la propagació de la seva paraula. L’Amor i la Veritat van ser duts a un gran nombre de persones d’aquesta manera.

    Va anar amb el grup a Jerusalem, una gran ciutat, amb nombrosos habitants, molts pecats i pidolaires, i nombrosos edificis magnífics. Va ser la confrontació de la ciutat l que va transformar, no només la seva vida, sinó també la de tantes altres i tantes més conseqüències. Només la va retornar a la realitat el veure al Centurió els pecats del qual van ser absolts com van ser absolts tants altres, i les paraules de Christós que havien provat la seva veracitat i la sorpresa que l’acollia.

    Fins la tarda en què Dajú els va deixar i va canviar la seva fe respecte a que Christós era el Messies, Calandra trobava en les seves paraules sobre la castedat inspiradores, car ella l’havia practicada. El discurs sobre l’organització va continuar fins la nit, i Calandra sempre ho memoritzava per al coneixement; el seu coneixement de memòria viva era un do de Déu. El sopar va prosseguir, amb la tristesa de Christós, la qual va transmetre-li, per què els seus sentiments, sovint, eren iguals que els de Christós, el seu mentor i mestre.

    Tot el que va succeir més tard va passar massa ràpid com per a què pogués percebre els esdeveniments: la captura, el judici i la condemna van dur-la a la desesperació. Quan van dur a terme la crucifixió, Calandra va plorar per primera vegada des de feia anys, no només per la mort de Christós, també per la pèrdua que acabava de patir la humanitat, per què ell ja no estaria mai més allà per a predicar la Veritat.

    Els Àngels que van descendir del cel van paralitzar tot el món i, per a Calandra, els vents i la pluja van cessar en aquell moment; els crits i les exclamacions del poble van quedar perduts en la música celestial. Aquell dia no era el fi, sinó un començament, i aquella mateixa nit Calandra i la resta d’apòstols es van comprometre a ensenyar la Veritat i a batejar nombrosos fidels.


    La seva vida després de Christós

    Calandra va deixar altres ciutats després de Jerusalem, cercant sempre el consol en la solitud i va recobrar la vida continuant amb l’ensenyança. La seva memòria la va ajudar moltísim per què podia parlar Calandra dels esdeveniments que va passar amb els seguidors de Christós com si els estès vivint. Va viatjar per molts països, per nombroses ciutats i pobles, batejava fidels i conversos i buscava en ells els més savis, piadosos i humils, per tal d’ordenar-los sacerdots de les seves comunitats.

    Els seus viatges la van dur, de nou, a Jerusalem, una ciutat maleïda en el seu esperit, però el seu camí no el va traçar voluntàriament, així que el va seguir. Sobre el camí va trobar una persona que seria la seva companya durant molts anys, Publia, la qual va batejar com Bertilde. Això va ser a Jerusalem, on va recordar al rei la llei dels romans i la natura cruel i humana, car la seva fe mai no havia vacil•lat.

    Va passar nombrosos anys als camins a través de països, continuant amb el seu deure, tal com va dir Christós aquella nit terrible. Va fer nombrosos amics, va ordenar molts sacerdots i va tenir l’alegria de veure com creixia la fe entre els pobles de infinitat de països. Va trobar, per fi, una ciutat on va acabar els viatges i s’hi va instal•lar, adquirint una propietat que havia sigut utilitzada per creients.

    Durant els molts anys de viatge, mai havia estat a Roma, però va tenir l’alegria d’assabentar-se’n de l’ascens de Titus al títol de Papa. Però un dia li va arribar una carta, convocant-la allà a causa dels treballs de la seva companya Bertilde i, a pesar de la seva edat i la seva malaltia, les dos es van preparar per al que seria el seu últim viatge juntes.

    A la mort de Bertilde, a una ciutat al sud de Roma, Calandra va sentir, per primer cop, que la seva fe vacil•lava, però aquesta va ser ràpidament restaurada i la seva finalitat retornada com quan un roser creix, de la nit al dia, sobre una tomba. Va continuar fins a Roma i va presentar el seu projecte al Senat i després va marxar, car ja no hi tenia res més a fer, per formar una Orde. En el camí de tornada només podia esperar que hagués parlat justament i que Jah faría el que calgués.

    Va rebre una carta després que el consell prengués una decisió, d’algú que mai va tenir la certesa que aquella carta arribà al seu destí, assegurant la formació oficial d’una guàrdia episcopal amb la finalitat de seguir els ideals de la Santa màrtir Kyrène i les ensenyances de Bertilde. Calandra va saber, aleshores, que la memòria de la seva amiga havia estat honorada.


    El seu fi a la vida terrestre

    Mentre que l’edat ja calava en Calandra el seu cos va començar a fallar, però no el seu esperit. Mentre que la malaltia atacava els seus óssos, fent-los fràgils i trencadissos, va continuar les seves ensenyances i fent de guia, tot i que ho feia enllitada. Els papers van ser invertits, aleshores: els seus viatges van acabar, però altres en la recerca del saber i la saviesa i alguns creients anaven a la recerca de Calandra a casa seva.

    Va ser en aquest temps que Calandra va començar a escriure els seus diversos treballs, idees i memòries, amb la finalitat que molta gent pogués conèixer-los després de la seva mort. Tan intel•ligent i sabia com n’era, sabia també que les idees no deixaven mai de formar-se i que una idea podia néixer, sovint, d’una altra. Així que el va ser conegut de boca en boca, va ser transcrit sobre pergamí i pell animal.

    El dia de la seva mort es va presentar com tots els altres: el sol va llevar-se, el vent va bufar i cap efecte espectacular del temps o del miracle van marcar el seu fi. Va ser un servidor, qui havia començat a treballar per a ella, tot ocupant-se dels seus camps i de preparar-li el menjar, qui la va trobar mentre preparava l’esmorzar. Va deixar les farinetes al capçal del seu llit mentre l’home procurava de trobar senyals de vida, però en va, car no hi havia. El seu alè havia conclòs, com el seu cor, i havia travessat el vel per a residir al Paradís Solar.
    Les seves exèquies foren simples, un simple enterrament al seu jardí, amb tota la gent de la ciutat que es va presentar, així com tots els qui havien anat a la recerca de saviesa i del seu saber. Ningú no la va plorar, sinó que més aviat es va celebrar la seva vida, i les seves memòries i la seva casa van ser tractades amb el major dels respectes. Els seus escrits van ser reunits per alguns dels estudiants més habituals i foren escortats fins a Roma, on encara hi romanen avui dia.


    Relíquies

    Les restes de Calandra s’han perdut en el transcurs dels segles. Força documents queden avui en dia que duen el seu nom.

    Associacions

    Majors: professors i estudiants, viatgers
    Menors: missioners

    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.


    El Mito de la Orden de la Rosa Sagrada informa sobre un episodio de la vida de Calandras que puedes leer aquí: El mite de l'Orde de la Rosa Sagrada


_________________


Dernière édition par Kalixtus le Jeu Sep 21, 2023 8:24 pm; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:52 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Samoth, Sant Patró de la Congregació del Sant Ofici romà


    Nota : Es pot escriure indiferentment les formes “Samoth” i “Samot”; s’admeten les diferents ortografies a causa de la diferència de pronunciació entre grecs i romans.

    El vell home va seure al seu jardí mentre observava passar el Tíber passar suaument aquell bonic dia de Primavera. Envellit pels anys, Samoth, sorprenentment, havia sobreviscut aquell hivern. La seva cabellera blanca flotava al vent i els seus ulls semblaven penetrar en el temps.

    Lluïsa, la seva serventa, va anar a dur-li una mica d’aigua. Havia estat al seu servei des de feia cinquanta llargs anys i mai no se’n cansava d’observar-lo. El fer de ser amb ell, encara viu, l’omplia de calma i d’un amor diví. És cert que l’home, només amb la seva presència, imposava el respecte i l’admiració a tothom. Va girar-se per posar una manta sobre els seus genolls i després se n’anava a anar quan Samoth, prenent la seva mà, va convidar-la a quedar-s’hi.


    -Quedeu-vos, estimada i preciosa Lluïsa; crec que ja no us molestaré per molt de temps, com bé sabeu. L’Altíssim em reclama, per fi.

    Na Lluïsa va sentir-se ofesa però, tot conjecturant la seva indignació, Samoth va seguir...

    -Sí, benvolguda; us heu guanyat un ben merescut repòs. Mireu, sóc vell i gairebé no m’hi veig, ja- va parar un moment i prosseguí-. Finalment, aquest és el quid de la vida. Ha de ser així. Estic impacient per trobar el Sol i els meus col•legues- va eixugar-se una llàgrima amb la mà-.Jo sóc l’últim. Tots se n’han anat i ara em sento molt sol. El temps és cruel, passa massa ràpid. No he pogut plasmar en paper la vida de la resta d’apòstols. Però no me’n penedeixo de res. Escriure la Vida de Christós i les seves 21 ensenyances era primordial.

    Les paraules de Christós encara ressonaven dins el seu ànim...

    “Samoth, quan hauré mort, viatja per tot el món i estén la Bona Nova tal i com us he demanat. I quan seràs un home vell, aleshores escriu la meva història per a què aquesta sigui coneguda i pugui ser escoltada.”


    - I sí, Lluïsa, no era més que un vailet quan vaig unir-me a Christós- somrigué-. Què era el que solia dir-me? Ah sí...

    “Samoth, el més jove amic meu, fidel entre els fidels”


    Samoth va observar la llunyania i va començar a recordar la seva vida...

    -Hauríeu d’haver-me vist, Lluïsa, el inici de la meva vida: jove, impetuós, essent fins i tot insolent.- va començar a riure de valent, tot tenint un atac de tos immediatament-. El temps i els meus encontres m’han fet un erudit, tot i que no va ser fàcil pels orígens humils dels meus pares. Però, atret pel mar, el meu pare es va fer molt ràpidament la idea d’enviar-me a les costes del Mar Mort. Allà vaig trobar a Titus, que era pescador. Vaig esdevenir el seu aprenent, i encara seria allà si no fos per aquesta trobada...Definitivament, tot depèn de tan poques coses...Una sola trobada i tot pot canviar. Un dia vam reunir-nos amb Christós a la plaça del poble. Mai no oblidaré aquella encontre...Adoneu-vos-en, vaig deixar-ho tot de la nit al dia per tald e seguir un home que absorbia l’esperit, l’ànima...


    Citation:
    Vam acostar-nos a Christós, acompanyats pel nostre amic Paulos, un camperol. Era el més jove, encara un nen...però vaig ser jo que va prendre la paraula:

    -Mestre, les teves paraules són tan justes! Ensenyeu-nos el missatge d’Aristòtil!”

    Aleshores, Christós, afectat per la meva innocència juvenil, ens va respondre:

    -Aleshores seguiu-me. Els vostres oficis, els vostres bens, les vostres eines hauran d’esperar a que acabeu la vostra missió. Ja que, de moment, vaig a construir l’Església, el més bell instrument de pau. Coneixeu-la; us ensenyaré la saviesa d’Aristòtil i el missatge de Déu, però haureu d’aprendre d’altruisme i d’abnegació.

    Va posar-nos en marxa en direcció a la Gran Basílica.


    -Després vam seguir el nostre mestre per a ensenyar la paraula de l’Altíssim. Vam acabar essent dotze.

    Citation:

    I això és només una de les moltes coses que Christós va fer prodigioses quan l’acompanyàvem pels camins. Aquestes coses, ell sempre les feia de la manera més natural i més senzilla possible; al mateix temps, tots ens quedàvem astorats del poder que Déu havia dipositat en ell.

    I am seguir el nostre camí, amb fam d’amor i de veritat, d’acord amb el nostre Messies el qual solia narrar-nos paràboles que quedaran gravades en la meva memòria i que també m’agradaria compartir amb vosaltres, amics meus, quan en tingui ocasió...


    - He viscut dues vegades la felicitat més absoluta. Primer amb Christós i després amb Titus. Un cop Christós va sacrificar-se per la nostra ànima, vaig anar a Efes i a Roma. Havíem de predicar, de convertir, de construir una Església de fidels. Hi ha tantes coses que s’han construït a partir de la seva Paraula...I, què et diré de Titus, el nostre Rei espiritual? Va ser el nostre primer Papa. Amb ell, la nostra Santa Església s’ha convertit en gegantina. Vaig sentir-me honorat quan em va dir que tenia la missió de crear i organitzar al voltant meu i dels meus deixebles una congregació responsable de desenvolupar, difondre i preservar la paraula de l’Altíssim.

    <No obstant això, la meva ànima ha estat colpejada per dos cops. Fa molt de temps que arrossego la llosa d’estar viu i d’haver sobreviscut a Christós i a Titus. Primer vaig ser salvat per Pontius i després per Titus, del qual no vaig poder evitar la desgràcia. Però el pitjor de tot és que jo era allà, sempre era allà...Ara tots són morts en el martiri i jo sóc aquí, morint-me al vostre costat mentre miro el paisatge que sempre ha fet que la meva còlera s’aplaqués. Finalment me n’adono que la meva supervivència ha estat destinada a que pogués narrar aquesta bella història que perdurarà gràcies als nostres deixebles.

    <Lluïsa, mireu això
    - va prendre un pergamí que estava sota la flassada-. És el meu testament.

    Va quedar-se un moment mirant el riu Tíber i els vells arbres, acaronats pel vent que va endur-se a Samoth. Lluïsa va quedar-se amb ell una estona i li va deixar anar la mà. Samoth se n’havia anat.

    La seva Obra

    La vida de Christós i les 21 ensenyances.

    Relíquies

    Cap relíquia no li pot ser atribuïda. Robatori, pèrdua... Hom no sap que se n’ha fet. No obstant això, la seva casa al Tíber ha estat preservada i els fidels hi van en peregrinació. Una capella ha estat construïda als voltants.

    El seu testament.

    Citation:
    Als meus companys, als deixebles de Samoth.

    Prenc la ploma en l’ocàs de la meva vida per tal de deixar-vos un últim testimoniatge. I sí, el vell encara us parla. És cert que m’agrada parlar i escriure. Però no és aquest el sentit de la nostra missió? En poc temps, aniré amb els meus onze companys. No em ploreu, car no ho mereixo. M’he escapat de la mort per tal d’acabar el que vaig encetar en el seu dia. Viviu en l’amor als altres, no baixeu mai el cap i mantingueu la fe. La feina començada cal que es continuï. És aquest, ara, el vostre deure: conèixer la forma d’escriure per a relatar un seguiment de la nostra història, del nostre trajecte en el temps. Les nostres accions, els nostres patiments, el nostre amor ha de ser conegut per molts. Els fidels i els seus fills necessiten saber el que va passar. No deixeu la feina en contra del temps, car l’oblit i la peresa intel•lectual és el major enemic de la nostra fe. La desconeixença és un perill molt més gran que la ignorància. No permeteu als vostres propis deixebles ensenyar falses veritats. Per això, us exhorto a no deixar mai d’escriure, per a contar la història de la nostra Santa Església. Han de ser garants de l’Escriptura i dels texts dogmàtics i també d’assegurar la seva preservació eterna.
    Estimats amics: us deixo amb molta esperança. Heu guanyat la meva confiança.
    Samoth.
    "Fidels entre els fidels, difoneu la paraula de Christós"



Traduït per Monsenyor Dariush
Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.




_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 7:58 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Adònia


    La seva vida de Christós.

    Adònia va néixer a l’Hèl•lade, a Atenes, cinc anys després del naixement de Christós. Va passar la seva infantesa pels camins del Mediterrani. El seu pare, un negociant i comerciant, va fer compartir amb ella el coneixement de les llengües des de molt aviat. Va provocar, així. l’admiració de tothom, inclosos els seus pares, que cada dia es complaïen de la seva existència.

    Tenint en compte que comerciaven amb un munt de gent, el sentit de compartir i de la tolerància que aprenia cada dia va arrelar amb força dins seu. A pesar de la seva curta edat, els seus coneixements i la seva manera de parlar deixava admirat a tothom. Adònia amava la vida.

    A mida que va anar creixent, va esdevenir d’una nena a una jove la bellesa de la qual tampoc no deixava indiferent a ningú.

    Va ser durant un viatge a Galilea que el seu pare va conèixer un home poderós, un comerciant, que, en haver-la rondat, va demanar-li la seva mà. El seu pare, feliz per aquesta unió, va acceptar-la davant la consternació de la seva filla. Ella va concebre-la com un fre a la seva ment i al seu gust per a la llibertat com a dret humà, i més essent un rústec ric que no se sentia gens atret per l’espiritualitat.


    La seva vida amb Christós.

    Despitada i després de moltes baralles amb el seu pare, plena de dubtes i de còlera, Adònia va fugir de casa per tal d’anar-se’n de la ciutat. Durant aquesta marxa, va ser treta dels seus pensaments per una multitud que hi havia al voltant d’un home del qual hom deia que venia del desert.

    Tothom semblava astorat del que deia. Semblava, tot ell, emanar i contemplar serenor. Adònia va anar a escoltar-lo. Ella també va caure captivada. Les seves paraules parlaven d’amor, de l’amistat de l’Altíssim...Tots els éssers havien de seguir el camí de la virtut i, per tant, lluitar contra la Criatura sense Nom. Captivada, va dirigir-se a ell...va parar l’orella quan parlava de l’educació i de seguir-lo per tal de fer arribar el missatge arreu del món. Va sentir, aleshores, fortament, quin camí havia de prendre.

    Adònia digué:
    “Vull seguir-vos...

    Christós respongué: “Et vols unir a mi? Has de tenir un munt d’amor al teu cor i seguir-me, compartir una mica del teu temps i de la teva propietat, sempre que puguis. D’altra banda, també pots guiar als altres a l’Església, per la qual cosa és necessari que estiguis preparada per dar-li prioritat. Així que hauràs de distanciar-te de la teva casa, de la teva feina, dir adéu a la teva família...Preferir la simplicitat i la instrucció als rics ornaments i joies. Per a la nostra tasca cal sacrificar la propietat privada per al benestar general, però, en canvi, passaràs a ser sagrada entre els fills de Déu.”

    I va afegir:

    “Si la teva família no et comprèn, resa per a ella, per què no és sensible al missatge de Déu.
    Si qui t’ha demanat la mà no ho vol, resa per ell, per què no és sensible al missatge de Déu.
    Si els teus amics es mantenen, aleshores instrueix-los amb tu per tal que ells també descobreixin el missatge de Déu.”



    Va unir-se, doncs, a Titus, Samoth i la resta d’apòstols juntament amb Christós deixant tot enrere. Els miracles als quals va assistir tots els dies la confortaven. La seva capacitat per a transmetre el missatge de l’Altíssim a diferents persones que parlaven diferents idiomes, d’altra banda, va sorprendre a tots.

    Quan ja van viatjar per molts països, Christós i els seus deixebles van tornar a Jerusalem. El patiment compartit allà va enfortir la seva fe. Un cop condemnat i executat, va decidir seguir els seus companys d’infortuni i difondre la Bona Noca i els valors aristotèlics. La comunitat unida per l’amistat va seguir creixent gràcies als baptismes que van realitzar ells.


    La seva vida després de Christós.

    La distància.

    La seva habilitat per a comunicar-se amb les diferents tribus la va dur a deixar els seus germans i anar als països més remots amb la finalitat de difondre la paraula. Cada any que passava instruïa a dotzenes de seguidors, els sacerdots. Però ella en volia ordenar més. Anar més ràpid. Per això ella, amb el temps, va deixar de treballar en un món poblat per la unió de diferents grups ètnics per fer-ho al voltant d’una sola llengua i una sola escriptura, sola.

    Va treballar dia i nit per aquesta tasca. La redacció de la paraula de l’Altíssim en una sola llengua, per tal que tots poguessin beneficiar-se de les ensenyances d’Aristòtil, de Christós...va acabar de cop. Amb aquest llibre, va decidir tornar amb la gent. Ella es va retrobar amb el seu amic Paulos i, orgullosa, li va mostrar el seu treball...


    Paulos: Què has fet, germana?

    Adònia: No entenc per què t’horroritzes, Paulos. No te n’alegres de veure que tota la gent podrà entendre una sola llengua? No veus que vindran cap a nosaltres més deixebles, més sacerdots, més pastors?
    Paulos: Aquesta ambició t’ha cegat, estimada Adònica. Has oblidat el Capítol VII de la Prehistòria? Diu així: Les ciutats competien cada vegada més entre si pel control dels recursos. Els que no va poder obtenir-lo mitjançant el intercanvi, van intentar obtenir-lo a la força. Així, cada ciutat va organitzar un exèrcit, entrenant soldats per a lluitar per a enriquir la seva comunitat i als seus líders.

    Aleshores, Déu va decidir permetre’ls que aprenguessin l’amistat, de manera que els humans deixessin de matar-se els uns als altres. Va dividir la única llengua en una multitud de llengües. Els humans no eren capaços d’entendre les paraules parlades en altres ciutats. L’Altíssim, aleshores, el va permetre ser capaços d’aprendre les llengües que no coneixien. Aquest entrenament requeria que cada un s’obrís vers la cultura de l’altre. Així, estaven menys inclinats a combatre, havent-los donat la comprensió de l’altre degut als esforços necessaris per aprendre les llengües d’aquells que desitjaven atacar.


    Adònia va desplomar-se al terra i va plorar per no haver-se’n adonat del seu error. Paulos va consolar-la, i va assegurar-li que el seu talent estava destinat a unir a la gent, però no havia de persistir, que havia sigut presa dels designis de la Criatura sense Nom.

    El retorn de la Fe.

    La seva trobada amb l’apòstol va sanar-la. Va trobar la raó i va amagar el seu treball de manera que mai ningú no pogués trobar aquest llibre.
    Va viatjar per tot el mon i va crear moltes escoles, on cada estudiant era responsable de traduir i escriure la Paraula en tots els idiomes per si sol.
    Aquest gran secret unia a cada deixeble a difondre aquesta tasca d’amistat aristotèlica.


    La seva ensenyança.

    Igual que la resta d’apòstols, Adònia va acordar difondre la paraula de l’Altíssim. Va difondre-la per tota la mediterrània i va arribar fins als llocs més remots.
    La seva gran capacitat de comunicació va ajudar a ampliar el nombre de batejats en el món.

    Adònia va contribuir a l’apropament entre els pobles. Va servir com a intermediària, ajudant a entendre’s uns i altres. Va reforçar aquesta comunió amb el Llibre de les Virtuts.
    Mai no és fàcil ensenyar la paraula del Totpoderós de manera que aquest missatge no sigui distorsionat, a causa de malentesos. Gràcies al seu do, l’ensenyança de l’Altíssim va ser posada sense omissions, sense contradiccions, sense afegiments. La paraula de l’Omniscient mai no es va deteriorar durant el seu viatge al llarg del temps.


    Algunes cites:

    "Aneu i feu deixebles de totes les nacions de l’Altíssim, unint-los en l’amistat aristotèlica. "

    "L’ensenyança de la paraula ha de ser fidel a com ha estat ensenyada, per tal de poder animar als altres en aquesta sana doctrina i refutar als qui la contradiuen."

    "Cal ensenyar, però amb paciència, intentant comprendre a l’home que ens escolta. Per què hom sap que no hi ha res més perillós, realment, que el qui creu veritablement en l’ensenyança i aquesta és errònia."


    La seva partida de la vida terrenal

    Per fer aprendre a llegir la paraula d’Aristòtil a nens i nenes, un dia va ser arrestada i condemnada pel pare d’unes bessones a les quals ella instruïa. Acusada d’enganyar el jovent va ser arrestada a Roma per tal de ser torturada.
    A pesar de la cruesa dels interrogatoris, mai no va dir als seus raptors els diferents llocs on s’escrivia i ensenyava la Paraula.
    Un cop esgotada, va ser jutjada i condemnada a ser crucificada, 15 anys després de la mort de Christós. El seu cos va ser cremat per tal d’evitar que els eus deixebles anessin a recollir les seves restes.


    Relíquia

    Un guàrdia subornat va fer entrega als deixebles d’Adònia el sudari on s’estirava després de cada jornada de tortura patida.



    Traduït per Monsenyor Dariush
    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Uriana


    La seva infantesa.

    Aquella bonica nit de primavera, Timna i Timor observaven els estens. Estirats al terra, somniaven en el seu futur i amb el nom del seu futur fill. El picapedrer i la seva dona ja anhelaven aquell fill des de feia força anys.

    Timna: "Aleshores, quin nom li posarem a la nostra filla?"

    Timor va contestar, divertit: "Sembles estar-ne molt segura. I per què no hauria de ser un marrec?"

    Timna: “Sé que serà una noia. Ho vaig somniar. No sé explicar-t’ho, però ho sé. Heretarà la força del seu pare. Què et sembla el que he pensat:Uriana?”

    Timor: “És bonic, sí. Així serà, doncs; Uriana.

    Uriana va néixer el 3 de juny, 20 abans que Christós. I, tal i com Timna havia anunciat, a partir de la seva mes tendra infantesa, va viure entre l’amor i la devoció. El reconeixia tot el poble, reforçant així el respecte de tothom. A l’edat de 16 anys, Uriana resplendia per si sola i vivia en la divisió i l’amistat. La seva Fe no l’impugnava qualsevol. D’espatlla eixamplada, ulls brillants i veu clara, Uriana posseïa una voluntat inigualable. La seva família representava molt, per a ella.


    L’esdeveniment desencadenant.

    El poble d’Uriana es trobava a les rodalies de Tir. El seu governador intentava, amb més o menys èxit, alleugerir les pretensions romanes. Tot demanant cada cop més, el governador va impulsar a alguns grans notables a rebel•lar-se contra l’invasor. Van dedicar-se personalment a augmentar les tropes a les regions veïnes, a disposar els trasllats i petits llocs de vigia als pobles veïns...Però les seves accions van resultar estèrils o, fins i tot, desesperades. Els romans van marxar sobre Tir i les seves províncies i la seva fúria va estar a l’alçada del càstig. Van arrasar tot al seu pas, matant els camperols i cremant les seves cases. El poble d’Uriana no va escapar de la seva còlera. Quan van arribar, Uriana va córrer buscant refugi, però un genet va perseguir-la. El seu pare va interposar-se i va prendre l’espasa en lloc seu. Timor jeia a terra sobre la seva filla desmaiada. Havia tingut el temps exacte per veure a la seva mare morir per una sageta que va travessar-li el cor.


    El conflicte intern.


    Quan va despertar, Uriana va enrabiar-se profundament. Va cridar, però no va sortir cap so del seu coll. Els seus ulls van encolerir. De la seva cara brollava l’odi...Durant dies va caminar, errant, sense saber on anar. Semblava tenir 40 anys més. Un dia, una veu misteriosa va parlar-li...

    La Criatura sense Nom: “Uriana… Uriana”

    Uriana,estupefacte, va respondre: “ Qui és? M’he tornat boja? Qui hi ha?”

    La Criatura sense Nom: “Bé que ho saps, estimada Uriana. És que potser no m’has cridat?”

    Uriana: “Mai. Què dius? Em nego a parlar amb tu.”

    La Criatura sense Nom: “I tant que ho vas demanar. La teva còlera va invocar-me. La teva fúria va forçar la meva diligència. La teva tristor i el teu abandonament m’obliguen a ajudar-te. No Uriana...La teva ànima i el teu cos en ple em reclamen.”

    Uriana: “ Fuig de mi. No pots fer-me res. No vull escoltar-te”

    La Criatura sense Nom: “Al contrari. Puc am tu. Deixa’m servir-te. Puc alleugerir el teu dolor.”

    Uriana: “ I com podries fer-ho? M’han dit de tu que et dónes aires de saber-ho tot i de tenir respostes per a tot.”

    La Criatura sense Nom: “Deixa’m guiar-te. Permet-me pensar i actuar per tu. Fes-me entrar a la teva ànima...abandona’t a mi i et faré oblidar la tristor que et corrou.”

    Uriana: “ L’Altíssim ens ho prohibeix...Marxa. Estic cansada.”

    La Criatura sense Nom: “I què ha fet pels teus pares, l’Altíssim? Pots dir-m’ho?”

    Uriana es va posar a plorar i no va dir res. Estava d’acord...va cedir...va adormir-se. Quan va despertar no era ella. Ja no ho era. La gent que se li creuava fugia espantada. Tothom fugia. No parlava, no feia més que pronunciar mots incomprensibles. Els seus actes eren de folla. Cridava, xisclava, insultava, levitava...


    La trobada amb Christós.

    Christós, acompanyat de Samoth i Titus, va entrar a Cesarea. Van predicar la Bona nova i nombrosos deixebles van anar a escoltar-los.

    "Amics meus, no us confongueu! Els qui no viuen en l’amistat que va ensenyar-nos Aristòtil, cremaran en mil flames de la Gehenna!
    Els qui cedeixen massa ràpid a les temptacions del pecat, els qui no coneixen la virtut, tots aquells acabaran en el sofriment i en la solitud del infern.
    Els qui cedeixen a la veu melosa del pecat, els qui són seduïts pel seu discurs, aquella aniran a acompanyar-lo a les tenebres.
    Els qui, finalment, passen per alt l’amor de Déu i els homes, els qui es refugien en el seu propi egoisme, aquells acabaran a l’abisme inferí.

    Per això,estigueu alerta, germans meus, atents i vigilants! Ja que ningú no sap quin dia s’acompliran les profecies. Ningú no el sap, el dia de la fi dels temps!”


    Un nen petit, subjugat per les seves paraules, va anar a trobar-lo. Va informar-lo de què hi havia una persona estranya que mereixia rebre la còlera de l’Altíssim. Christós va demanar que li mostrés el camí. Un cop van arribar, van veure a una
    dona envellida lligada a l’entrada d’una gruta


    Christós: “ Qui és aquesta dona?”

    El nen: “Ningú no ho sap. Els camperols van haver-la de lligar per què havia esdevingut incontrolable. Les seves paraules són absurdes.”

    Samoth i Titus, veient a Christós apropar-se-li, van dir: “Mestre, no us hi acosteu. És evident que el seu destí és anar a la Lluna, al país dels Dimonis. Ningú més ja no pot ajudar-la.”

    Christós: “Al contrari, amics meus. Al contrari. No experimenteu mai vosaltres aquest sofriment. L’Altíssim té un projecte per aquesta dona. No us preocupeu. Ja he trobat el mal que la corrou.”

    Chistós se li apropà. En arribar, Uriana va precipitar-se al fons de la cova. Christós va seguir-la. Samoth i Titus no van poder escoltar més que algunes poques frases.

    “Ves-te’n, temptadora! La teva presència en ella perjudica les intencions de l’Altíssim en quant aquesta dona. Saps que no et prefereix. Va relegar-te a les tenebres, ja que vas desviar-te de Llur llum. Només va deixar-te el do de la parla per comprovar la fe dels humans.”

    “Ja que el pecat és la negació de la perfecció Divina. L’abandonament als milers de plaers és acompanyat al desviament de l’amor de Déu, mentre que el plaer per la simplicitat i la mesura de la Creació divina no pot fer-se si no és en l’amor vers al seu Creador. Aleshores, ves-te’n!”


    La calma va retornar, aleshores. Durant tres dies, Samoth i Titus no van tenir cap notícia. Quan el van veure arribar, van precipitar-se sobre seu per a preguntar-li, però cap resposta no va sortir de la seva boca. Christós només havia anat a buscar pa, aigua i roba.

    Després de cinc dies més, Christós va aparèixer acompanyat d’una dona jove. Titus i Samoth va posar-li una vintena d’anys. Intrigats, en primer lloc, van conjecturar, estupefactes, que ella era “l’animal” que vivia a la gruta feia pocs dies.


    Christós: “Samoth, Titus; us presento a Uriana. Serà, d’ara en endavant, una dels nostres.”

    Samoth i Titus es van mirar i van concloure que no calia preguntar res, sinó acceptar-ho tal qual.



    Al costat de Christós.

    Durant els següents dies, Samoth i Titus van descobrir a una dona soferta, plena de compassió. La seva personalitat era agradable per a tot el món. Als nens els agradava jugar amb ella. La seva bondat i la seva tendresa es posaven a prova cada dia i cap dels dos homes van poder observar cap error, meravellats cada cop més de veure aquella dona donant tant d’amor al seu voltant. Mai no van saber què havia passat en aquella cova. I mai no van preguntar-ho. Cavil•laven, simplement, que Uriana havia patit enormement


    Uriana va seguir al costat de Christós i dels vuit nous col•legues, estenent la Paraula de l’Altíssim.

    “El dinar va passar molt alegrement, tots els hostes eren feliços de celebrar els principis de la nova Església d’Aristòtil. Però vaig observar als ulls de Christós que hi havia una expressió estranya, una barreja de malenconia i tristor. Estava més silenciós que de costum i, amb tot, molts dels seus apòstols no van adonar-se’n, ocupats en parlar de la Pau i l’Amor.”

    Uriana se n’havia adonat de què passava alguna cosa. Va observar a Samoth anar amb el Messies i discutir. Un cop van acabar, Christós va dirigir-se a ella.


    Christós “O has endevinat, veritat?”

    Uriana, amb els ulls plens de llàgrimes, va respondre: “Sí. Que serà, sense vós? Us dec la Vida i la meva redempció”

    Christós “El projecte que tinc per a tu no serà senzill. Te’l concedeixo, ja estàs preparada. T’ho garanteixo. I saps que estaré, encara, al teu costat. Has vist la Criatura, l’has experimentada més que ningú. Coneixes el mal que pot causar. Només pots, en endavant, combatre-la i lluitar contra aquesta maledicció anomenada possessió. Ja t’he ensenyat el que cal fer.”

    Uriana havia acceptat el seu destí des de feia molt de temps. Va posar el cap sobre els genolls de Christós i va romandre així una estona, en silenci, aprofitant els últims moments de la seva presència.


    Després de la mort de Christós.

    La seva vida després de Christós és la més incerta. Ningú no va saber mai del cert què va passar. Cada cop que hom es proposava parlar d’ella era per associar-la a esdeveniments d’allò més místics. Un dia es parlava de nens posseïts per la Criatura i que havien retrobat l’esperit a rel d’un encontre amb Urania. Un altre dia va anar per tal d’entendre un home que vociferava sobre les paraules demoníaques i, de la nit al dia, va esdevenir un home del gust de la seva comunitat.

    Fa ser uns anys més tard que Titus la va reviure. Gavia anat a Roma per ajudar en el naixement de la gran Església. Va parlar detingudament amb Titus sobre la seva missió i Titus l’autoritzà a reclutar deixebles.

    Urania va morir uns anys més tar, només de cansament.




    Les seves ensenyances

    Just abans de morir va ocultar el seu quadern per tal que no caigués en males mans. Allà hi anotava tots els fets de la seva vida.

    Hi va escriure totes les ensenyances, en aquell quadern. Només els homes i les dones escollits podien trobar-les

    La història ens revela que van ser els Sants Himèrius, Illinda i el Pare Marman els qui van trobar aquest quadern. Així, van poder seguir l’obra d’Uriana tot creant la Germandat dels Exorcistes.




    Relíquia

    El quadern d’Uriana.

    Festivitat:

    El 3 de Juny.



    Traduït per Monsenyor Dariush
    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Ofèlia


    Naixement.

    Ofèlia va néixer a una petita vila a Judea vuit anys abans que Christós. El seu pare, Gaius Bonus, un antic legionari romà, havia obtingut, al final del seu servei, una propietat amb la qual podia sustentar a la seva muller, Samantha Lathete, i a la seva filla amb relativa comoditat. L’arribada de la seva germana i del seu germà no van pertorbar aquest fràgil equilibri. Ans al contrari, va permetre-li esdevenir una nena generosa i un iman que justificava àmpliament l’origen del seu nom: “aquella que és útil”.


    Infantesa.

    Ofèlia es va criar sota la benèvola i protectora mirada de la seva mare però, no obstant això, se li va negar rebre una ensenyança escolar. Dins la casa, la noia va haver-se d’adaptar al paper que li havia destinat el seu pare, agrint i ofegant els seus somni de grandesa en l’alcohol. Les seves tasques principals consistien en els tapissos de punts, en teixir peces de roba i treballant a la llar en les tasques domèstiques.


    De la tutela paterna sobre les responsabilitats.


    A l’edat de tretze anys, el seu pare va anunciar-li que, en endavant, estaria promesa amb l’hereu d’uns rics negociants i amics. Aquest estaria destinat, als vint anys d’edat, a efectuar el servei a la legió. La por, doncs, de no deixar hereu havia precipitat l’elecció.

    Va ser aleshores que, la visió que tenia Ofèlia del món, havia canviat del tot...

    Ofèlia va adreçar-se als déus:
    “Aleshores, és així la vida, sense suavitat i tranquil•litat. Se’ns imposen decisions i no se’ns poden retirar. Restareu impassibles a les meves demandes? He d’acceptar aquest fatalisme amb resignació?”

    En successives ocasions, Ofèlia va entrevistar-se amb el seu futur espòs. Resignada, fatalista...la noia va acceptar ser una bona companyia i respectar el desig dels seus antecessors. El trobava poc atractiu, orgullós però no molt intel•ligent. Se celebraria, doncs, el matrimoni. La cerimònia va ser dirigia per uns sacerdots pagans, els quals van efectuar nombrosos sacrificis per als auguris. Els seus presagis van predir que el matrimoni seria feliç i que duraria molt de temps.

    Dos mesos més tard del matrimoni, exactament abans d’anar a combatre l’enemic de Roma, el seu marit va heretar els béns del seu pare. No obstant això, va morir al primer combat.

    Fou així com, Ofèlia, va trobar-se al capdavant d’una gran i bonica propietat que posseïa diversos esclaus i un intendent que administrava els seus béns.



    La trobada amb Christós.

    Estant refugiada de la necessitat, va decidir treballar per a la comunitat. Els seus actes de generositat no deixaven lloc al dubte de quina era la seva motivació. Als pobres els oferia diners i menjar. Als viatjants, els oferia hospitalitat a casa seva. Desgraciadament, seguia estant descontenta. La confiança que havia dipositat en els sacerdots havia desaparegut. Les donacions no distribuïdes, les mentides i els sacrificis inútils als déus la desesperava del clergat local. La seva fe s’apagava lentament.

    Aquesta situació hagués durat sense aquesta trobada, que trastornaria la seva vida.

    Un dia, mentre anava al mercat local, el seu comboi va ser aturat per la multitud. Sorpresa per la situació, va enviar a un dels seus esclaus per a que s’informés del que passava.


    Ofèlia: “I doncs, Fed, què ha passat?”

    L’esclau que tornava: “Es tracta d’un energumen que evita als sacerdots la seva intenció de fer un sacrifici.”

    Ofèlia, tot preguntant-se qui es podia atrevir a enfrontar-se als sacerdots pagans, va saltar de la cadira de mà i va anar a veure de més a prop la confrontació. In situ, va reconèixer a Christós gràcies a la descripció que li havien donat. Semblava tan simple, tan humil...i, amb tot, emanava tot d’energia i potència del seu cos. Ella va omplir-se de respecte i es va dir que només Déu havia pogut enviar-lo a la Terra per a desfer-nos d’aquell paganisme que cada cop detestava més. I és, instintivament, que es va interposar quan el sacerdot pagà va voler agredir a Christós. Amb aquest acte, Ofèlia va escollir el seu camí i va decidir deixar-ho tot.

    Al capvespre, Christós va dirigir-se a Ofèlia i li va dir:


    “Filla meva, sé que has deixat moltes coses per tal d’unir-te a mi i que, aquesta nit, la teva pròpia casa et serà hostil, els teus esclaus et fugiran i la teva família et rebutjarà. Però sàpigues que t’estimaré com un germà estima la germana i junts seguirem el camí que Déu ha traçat per a nosaltres.”


    Més tard.

    Ofèlia va cedir tots els seus béns a la comunitat aristotèlica de Jerusalem per tal d’ajudar als pobres i orfes.

    L’apòstol explicaria, anys més tard, als seus fidels:


    “Érem dotze les dones i els homes en la seva defensa i els qui ens adherirem a ell com a deixebles i col•legues.

    Christós, el Profeta, va ensenyar-nos l’amor diví i l’amistat, va ensenyar-nos les ensenyances d’Aristòtil i la virtut. I cada dia que passàvem amb ell, per les accions que feia, les coses que mostrava i les seves paraules, ens omplia de saviesa i d’amistat.”


    Un dia, durant el seu viatge, tots dormien excepte Christós, el qual havia sortit del refugi i s’havia assegut en una gran roca.

    No havent arribat a adormir-se, Ofèlia havia tingut la mateixa idea que ell i s’havia llevat.

    Durant l’hora següent, van intercanviar unes poques paraules, silenci i el domini de la meditació.

    Aquí hi ha el que digueren:


    Ofèlia: “No he aconseguit adormir-me; el meu passat i la meva família s’allunyen. Em sento estranya, abandonada a la fe i, alhora, guiada i estimada.”

    Christós: “Filla meva, la vida és així i tots hem de prendre decisions i seguir el nostre cor. Saps que Déu està allà i que guiarà les nostres passes mentre l’estimis.”

    Ofèlia: “Però què passarà quan el món canviï, quan nosaltres ja no estarem junts, tots nosaltres, els dotze que som i vós? Temo que això succeeixi.”

    Christós: “Les coses sobre la Terra estan fetes per a que canviïn, però la nostra ànima no mor. Un dia moriré, igual que tu, però això no ens impedirà estimar a Déu i retrobar-nos al Paradís, si Ell ho creu convenient.”

    Ofèlia: “No veig aquest futur, em resulta difícil. Sé parlar amb la gent, però l’amistat m’és complicada.”

    Christós: “Aleshores, filla meva, sabràs com convèncer i inculcar les ensenyances d’Aristòtil als homes. Sabràs com despertar en ells l’amor de Déu. L’amistat és difícil, però és inherent en cada un de nosaltres. Un dia, quan ja hauràs viscut, t’abandonaràs a l’amistat i sabràs preuar l’amor dels teus germans.”

    Ofèlia no sabia què més dir, car l’havia comprès. Ni ella ni Christós van dir res més aquella nit.

    Un dia, el que havia de succeir va ocórrer, i Christós va anar-se’n. Sentint-se sola, va decidir propagar el missatge de Christós a través de la part oriental de l’Imperi romà.

    Durant a la vora de vint-i-cinc anys, va viatjar a peu fins a Bizanci, futura ciutat que regnaria l’Est. Al camí, va deturar-se per tots els pobles i ciutats que hi havia fins que s’hi establís una comunitat de fidels en cada una.

    En arribar al final del seu viatge a través de l’est, va establir-se a Bizanci amb els companys que havien decidit acompanyar-la.

    No obstant això, alguns dies després de la seva arribada, el Prefecte va tenir notícies de la seva entrada a la ciutat, i va avisar als guàrdies per a què la detinguessin. Tal i com havia fet Christós uns anys abans, ella va convèncer als guàrdies. Aquests van esdevenir els primers fidels aristotèlics de la ciutat. Aquesta situació va durar durant set llargs anys. A l’obstinació del Prefecte, Ofèlia responia amb prèdiques i conversions. No obstant això, al final del setè any, veient que el nombre d’aristotèlics estava a punt de sobrepassar el de pagans a la ciutat, el Prefecte va decidir enviar una missiva a l’emperador romà amb la finalitat de prevenir-lo de la situació. L’emperador del moment no era un altre que el famós Neró, que odiava més que ningú els aristotèlics. Va enviar la seva guàrdia imperial, especialitzada en l’arrest i la massacra dels seguidors de Christós.

    Arribats a Bizanci per mar, els soldats van anar directament, sense parlar amb el Prefecte, a detenir a Ofèlia. Davant dels pitjors impius i pagans que havia vist mai, Ofèlia no va poder fer res i va ser assassinada a casa seva. Els seus seguidors més propers van ser crucificats el mateix dia a l’entrada de la ciutat.

    El Prefecte va ser informat d’aquest acte tan cruel i va romandre dies i dies tancat a la seva oficina, corroït pels remordiments i la vergonya. Un cop la guàrdia imperial va reembarcar en direcció a Roma, el Prefecte va convertir-se a l’Aristotelisme en cor i ànima.

    Va esdevenir, d’aquesta manera, un dels primers polítics aristotèlics, a pesar del fet que va ocultar la seva fe aristotèlica fins la mort de Neró.

    Nou emperador, noves creences.

    El Prefecte va poder activar el desenvolupament de la comunitat aristotèlica de Bizanci sense que l’emperador intervingués.

    Ofèlia va ser presa i considerada a Bizanci com un dels grans personatges de la ciutat.



    Les seves ensenyances.

    Ofèlia era la personificació de la paciència. En aquests viatges no tenia por de romandre molt de temps en una ciutat amb la finalitat d’ensenyar la Bona Nova de Christós. Va ensenyar, de manera profunda, aquest Missatge, ja que quan creava una comunitat creava una jerarquia ben estructurada i els deixava per escrit les ensenyances que havia rebut de Christós.

    Va demostrar, també, que la fe aristotèlica era la més forta. Havia aconseguit convèncer amb simples arguments, però essencial, que els pagans s’equivocaven i que Déu no era res més que amor, i no una classe de bufó que copulava amb tot el món, com ho era el principal déu dels pagans.

    Un da, un jove home pagà va anar a trobar a Ofèlia. Volia discutir amb ella sobre el sentit de la seva fe en Júpiter i la resta de déus pagans. Ofèlia, que no era més que humilitat i paciència va acceptar d’escoltar-lo. Aquest va dir així:


    “Tu, qui pretens ser una missatgera del teu déu i els seus profetes, que afirmes que el teu déu és només Amor; explica’m per què el teu déu ha de ser més fort. Per què hauria d’estar sol? Tothom sap que hi ha nombrosos déus.”

    Ofèlia, aleshores, va respondre: “Déu ens estima a tots, ja que som Llurs Fills. El que tu creus que són els teus déus no són més que una mala interpretació dels homes. Com tants éssers assedegats de poder podrien acceptar de viure junts? No es matarien els uns als altres per tal de assolir l’hegemonia? I el vencedor, no destruiria, per ràbia, la creació dels altres? Aleshores estaríem tots morts! Deu no pot ser sinó Un i Fort. No obstant això, som Llurs Fills i és en això en que rau el nostre amor paternal entre els homes i Ell.”

    Aleshores, l’altre, confós, va respondre: “Sí, però si ens estimés tal i com tu dius, per què hauríem de morir? Per què hi ha homes que moren tan injustament?”

    I Ofèlia va explicar-li: “Pot semblar que hi hagi morts injustes, però saps que Déu no està per a fer-te immortal a la Terra. No obstant això, no oblides que Déu mai no t’abandona ja que ets el Seu Fill i que, el dia de la teva mort, Déu et jutjarà segons si has estat virtuós, o no, durant la teva vida. I a continuació, renaixeràs al Paradís o al Infern.”

    Ofèlia va esdevenir, tal i com va predir Christós, en una dona amb tal força de convicció que fins i tot l’escoltaven els animals i es trobaven subjugats a la seva paraula.

    “Germans, és que no veieu l’amor? No veieu que Déu us ama? Que Déu us dóna la vida? Que Ell és el nostre Pare? Si jo dubtés, no seria aquí. Si vosaltres dubtéssiu, no serieu aquí. Treballem, germanes i germans i riguem, i fem de la nostra vida un missatge d’amor, de glòria al Nostre Senyor i Pare.”

    Ofèlia era un reflex de perseverança en l’amor a Déu.

    Ofèlia va mantenir-se fidel en el que va creure fins que va morir, i hom diu que les seves últimes paraules van ser: “Mateu-me, però quan estigueu a casa vostra, els vostres soldats sabran que s’han equivocat i que Christós tenia raó.”

    El rumor es va estendre fins a tan lluny que hom diu que els soldats mateixos van confessar anys més tard, a molt pesar dels fidels romans, que eren aristotèlics. De fet, un d’aquests soldats va ser canonitzat pels aristotèlics per les bones obres que va fer per a la seva redempció i pel perdó de Déu.


    Hom reten, a dia d’avui, encara, la seva herència en quant a tota l’organització de l’Església Aristotèlica a la Terra Santa, on l’apòstol va passar tota la seva vida. Les principals diòcesis establides van aconseguir mantenir-se tot i els embats bàrbars i el pas dels segles. Les comunitats de creients construïdes per ella van ser l’orígen de noves ciutats i bastions aristotèlics.




    Traduït pels germans Nainainus i Dariush
    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:08 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Helena


    La seva arribada al món.

    Després d’una nit de tempesta, Demir, un ferrer, va decidir anar d’Ilion per anar a l’Hel•lespont prenent un camí que bordejava el mar Egeu. Estava escrit que mai no arribés al seu destí. La seva mirada es creuava, de tant en tant, amb la platja i, amb el instint de curiositat que tenia, s’hi va acostar amb la finalitat de trobar qualsevol cosa que pogués tenir valor. Per a sorpresa seva, s’hi va trobar allà a un nen desmaiat que semblava tenir 4 anys. Inquiets pel la seva ràpida tornada, Abbas, el seu fill de 8 anys, i la seva muller Aleyna, va espantar-se. El instint maternal va tornar ràpidament i el nen va ser instal•lat a una màrfega de palla al costat del foc i tapat amb flassades.


    Demir: “Què farem, Aleyna?”

    Aleyna, sorpresa per aquella pregunta: “Com?El destí ha volgut que Helena vingués a nosaltres i l’estimarem com si fos la nostra pròpia filla. A més a més, no és aquesta la nostra única possibilitat de tenir un segon fill?”

    Demir, desconcertat:“Helena! Una nena! Què dius?”

    Aleyna li va allargar un penjoll forjat al seu marit: “Mira, està escrit aquí...”

    Quan Abbas va tornar amb roba, se li va presentar a la nena com la seva germana. Va quedar sorprès però, no obstant això, encantat de compartir la seva vida amb una altra companya dins del si de la seva família.


    Infantesa.

    Abbas i Helena van créixer amb l’amor com vertaders germà i germana. El seu pare havia decidit que el seu fill el succeiria. Helena no volia quedar-se a part, i va ser per entreteniment que va posar, també, a la seva filla a treballar, doncs creia que fugiria ràpidament després d’un dia de feina. Però no havia mesurat bé l’obstinació que podia mostrar quan se li ficava una cosa al cap. Més encara, ja que es va mostrar com una alumna molt dotada i apassionada. Tot el que tocava es convertia en vertaderes obres d’art davant el desconcert d’Abbas, que cada cop se sentia més exclòs d’aquella complicitat entre alumne i aprenent.


    La Ruptura.


    Helena just acabava de complir 17 anys quan Demir va reunir-se amb l’Altíssim i amb la seva muller, la qual els havia deixat un any abans. A pesar del talent de la jove, l’hereu del taller només podia ser Abbas.

    Els dos anys següents van ser molt pesats. Helena era reconeguda per tothom i l’interrompien constantment per a sol•licitar els seus serveis, tot provocant l’enveja i la follia d’Abbas. Un matí, traient partit del seu matrimoni, va acomiadar-la no desitjant veure-la més en el si del seu domini familiar.

    Helena, la qual no es va sorprendre d’aquell esdeveniment, va prendre el camí amb una profunda tristor i amb melancolia. Desafiant els perills cada nit, va decidir prendre la seva direcció cap al sud.



    La seva trobada amb Christós.

    Durant el seu trajecte, Helena sobrevivia gràcies a algunes fogasses de pa que aconseguida d’aquí i d’allà, a canvi de petites feines domèstiques. Per al seu gran desconcert, no suscitava més que befes quan presentava els seus serveis als ferrers.

    La solitud s’apoderava d’ella i l’absència d’amics o d’una família la carregaven terriblement. Les mirades en cada poble només eren de sospita, befa, vilesa... Després de dos anys vagabundejant va arribar a Judea i la desesperació la va fer anar a la Gran Basílica, on va presenciar un curiós encontre...

    Christós, acompanyat pels seus tres companys, va entrar a la sala i digué:
    “Tu, home de poca fe, a què esperes per ocupar-te de les aspiracions dels teus creients? Per què no respons a les seves angoixes?”

    Christós es va girar cap als presents i digué:

    “Sapigueu-ho: aquest home representa el vici infiltrat just al cor del temple de Déu. És per aquesta imatge, amics meus, que en els vostres cors de criatures de Déu coneixeu vosaltres també el pecat.

    Mireu, el qui no mou ni el dit petit no mereix ser rei.

    I tu, rei dels creients, què fas? No veus que la teva Església s’esfondra? No escoltes els crits de les ànimes que, fora del teu palau, xisclen demanant-te ajuda?”


    Despertat per la veu de Christós, el gran sacerdot, parc en paraules, però sense pèls a la llengua, va aixecar-se i digué:

    “Qui es deu creure que és, aquest pesat? Doncs si no t’agrada, marxa noi! Estàs començant a tocar-me els sants collons!”

    A aquestes paraules, Christós va girar-se cap als seus deixebles i els digué:

    “De debò us ho dic: més val sentir això que ésser sord! Aquest home cau en els excessos denunciats per Aristòtil; queda callat la majoria de cops i quan es desperta és per parlar massa. No coneix ni la virtut de la temprança ni el principi de la justa mesura.”

    Christós caminava al costat dels seus companys: “Titus, té unes quantes monedes i compra una mica de pa i fruita. Despés, ves a veure aquesta jove dona que ens segueix i convida-la a reunir-se’ns al sopar.

    Titus, sorprès: “Quina dona?-va mirar enrere.- “Oh...”

    Titus a Helena:: “Bon dia. No tinguis por. Si us plau, accepta això, estimada amiga. Estaríem encantats d’acollir-te aquesta tarda per a compartir el nostre sopar.”

    Helena, muda i sorpresa: “Jo...Jo...

    Titus, somrient: “Au va, no tinguis por.”

    I és així com Helena va trobar la seva segona família, la qual li seria fidel més enllà de la mort.


    Al costat de Christós.

    Helena es va posar amb Christós i la resta d’apòstols a propagar la Fe Aristotèlica. Un dia va trobar-se rodejada per centurions romans i l’esdeveniment que va succeir allà va influir enormement per a sempre la seva manera de pensar i, sobre tot, va contribuir a conservar l’amor diví entre els fidels.

    Christós va dir al centurió:


    “Certament et dic, home de poca fe, que no seré jo qui et segueixi, sinó que seràs tu qui em seguirà a mi!”

    Aleshores, el tribú va ordenar al centurió prendre a Jeshua i l’oficial, amb una expressió feroç, va acostar-s’hi lentament. Els apòstols respiraven al ritme de les seves passes, procurant calmar el seu cor, que s’havia alterat. Quan va estar davant de Christós, el centurió el va mirar als ulls, intensament i durant força estona. Aleshores, de cop, es va treure el casc i va agenollar-se, agafant la roba del Messies.

    “Mestre- va suplicar davant l’astorament del seu superior- voldria seguir-te i pertànyer a la comunitat de fidels. Què he de fer? Sé que he pecat i que he servit un mal cap, però et prego que em diguis com aconseguir el perdó!”

    Aleshores Christós va aixecar-lo i, davant l’estupefacta mirada dels romans, va pronunciar les següents paraules:
    “Pecador, certament et dic que el que acabes de fer és la primera passa que els fidels hauran de fer; mostrar-se humils i confessar els seus pecats. Així, si el teu penediment és sincer, Déu et perdonarà.”

    Christós va girar-se als seus deixebles i va continuar:

    “I a vosaltres, que les faltes comeses pels vostres fidels seran perdonades si venen i les confessen a les vostres oïdes i si estan preparats per a fer penitència.”

    És amb aquestes paraules gravades a la seva memòria que Hel•lena va viure al costat del seu mestre fins a l’últim dinar.

    Christós va somriure-li...

    “ I bé, estimada amiga! Estàs molt pensativa! Avui no és el dia. Els teus pensaments no han de girar al voltant de la meva mort, sinó més bé vers totes les ànimes que salvaràs.”

    Helena: “No us entenc. Com puc pensar en res més?

    Christós: “Pensa en el bé que faras. La meva mort ha de servir als nostres fidels. Que tots ells segueixin el camí que he traçat i l’Altíssim recompensarà a les persones justes el dia del Seu judici. Després de la meva mort, ves i propaga la fe, i ocupa el càrrec de confessora i fes caure el penediment, que durà el perdó de l’Altíssim, sobre cada fidel.”


    Després de la mort de Christós.

    Helena va prendre direcció a Lidia per a travessar, després, el mar Egeu en companyia de Paulos. Després de la seva arribada, va dedicar-se a l’estudi d’Aristòtil i dels seus escrits. El seu saber sobre l’individu creixia cada dia més i més fins a tal punt que Paulos, que la va ajudar des del començament, va deixar-la treballar sola per al benestar dels fidels.

    Paulos, a punt de marxar cap Alexandria:
    “ He d’anar-me’n uns dies, estimada amiga. Tinc confiança en la teva capacitat de complir la missió que et va encomanar Christós. I jo també he d’assumir la meva. Sabré informar-me’n dels teus avenços.

    Helena: “No et pots quedar una mica més? Hi ha una qüestió que sempre em pertorba. I no és de les més important...Christós parlava del penediment, però podem nosaltres, humils servidors, imposar el que sigui en nom de l’Altíssim? I hem d’estar sempre amb la por vers a Ell? No podem recompensar els nostres fidels per les seves accions...Veus? M’assalten els dubtes, i són infinits.

    Paulos: “No es tracta de viure amb por, ans al contrari; es tracta de tenir confiança en el Nostre Senyor. És misericordiós i el penediment ha de ser la nostra única preocupació, per què estem molt lluny de ser perfectes. Parles de recompenses! No tinc res a dir, aquí. Nosaltres hem de ser guies per als nostres germans. Inclús hem d’estat atents al benefici de la resta. Hem de mirar el que està bé a la casa dels altres i evitar caure així en l’egocentrisme. És útil, mentre els nostres actes laborin per a la Fe, l’Amistat i l’Amor cap als altres.”

    Va ser mentre que l’apòstol va sumir-se en el treball un dia, que va rebre dos joves que eren completament oposats l’un de l’altre. Un, virtuós i generós, venia per a donar la seva fortuna i la seva vida a l’Església. L’altre, un bandoler amb nombrosos furts, desitjava penedir-se de les seves culpes. Helena va confessar-los i després va preguntar-se quina hauria de ser la penitència d’un i l’agraïment de l’altre.

    Aleshores va demanar al bandoles que restés en dejuni durant cinc dies, després de peregrinar fins a Jerusalem.

    En quant al segon ,va agrair-li les seves accions i va demanar-li que resés per l’altre. Però això no n’era suficient, per a ella. Quan Titus va ser entronitzat Papa, ella es va proposar quelcom.

    Un matí, després d’una nit de sons i malsons, va anar, davant l’astorament dels seus deixebles, a casa d’un ferrer i li va demanar d’usar el seu taller. Va exigir, sense excepció, que tots ells marxessin i la deixessin treballar. L’artesà, que la coneixia, va acceptar sense condicions.

    Helena va passar-hi dies i nits treballant el la revelació que havia tingut. Al setè dia, va demanar al seu deixeble més fidel que anés a veure-la. Va demanar-li d’anar a Roma en persona amb la finalitat d’entregar aquell pergamí amb aquell paquet.


    Les seves ensenyances


    Citation:
    Carta d’Helena a Titus

    Estimat amic,

    Vull, en primer lloc, dir-te que estic molt orgullosa de tu. Christós no podia haver escollit millor. De tots nosaltres, ets tu qui ha quedat per a dirigir la nostra Santa Església. Reso cada dia per a que l’obra de l’Altíssim travessi el pas dels segles i per a què la humitat pugui créixer per a viure i creure en aquesta amistat universal. El jove deixeble que et presento és de la meva màxima confiança i ha de dur-te la meva reflexió i la meva medalla. Aquesta feina requereix ésser un guia per als nostres fidels i creients. Que aquests últims vinguin a nosaltres per a confessar-se i que nosaltres anem a ells per a honorar-los per la seva Fe i els seus actes.

    Heus aquí el que proposo amb la finalitat què la nostra institució recent pugui formar aquest fidels.

    La Confessió serà l’acte pel qual el fidel que s’haurà entrebancat es podrà fer perdonar. Déu és conscient que l’home no és perfecte, sense la qual cosa Ell no seria Déu; no obstant això, reconeix que l’ànima que assumeix el curs d’una confessió sincera i profunda és una ànima pura. Això vol dir que, per a assegurar-se’n el perdó diví, el culpable haurà de donar proves evidents de la seva penitència. Tots els sacerdots podran donar la Confessió i no podrem donar a conèixer el seu contingut sota pena d’excomunió. Els sacerdots hauran d’incitar, també, als seus feligresos a que es confessin interiorment amb Déu abans de cada missa.


    La Penitència serà l’status en el qual, voluntàriament, està el pecador que s’ha confessat per aconseguir el perdó diví. El dejuni, la peregrinació o, inclús, la caritat hauran de servir al penedit per a rebre el perdó del Misericordiós.

    El dejuni serà l’acte pel qual el penitent, o el simple fidel, es privarà d’aliment o es limitarà a un menjar bàsic durant un cert temps, posant-se així al nivell dels mès dèbils, per a adonar-se’n de la misèria humana per la qual combat l’Església. El dejuni procedirà, així, com la meditació de Christós al desert.

    La caritat serà l’acte voluntari que hauran de practicar tots els aristotèlics. Això constituirà en ajudar als seus germans aristotèlics en el camí de la Virtut.

    La peregrinació consistirà en recórrer els regnes per a adonar-se’n de la Creació. La peregrinació permet, a més a més, demostrar una prova de fe forta, tot entrant en contacte amb altres germans aristotèlics per tal d’ajudar-los.

    La Santedat serà l’status al qual haurien d’aspirar tots els aristotèlics. Certs fidels van accedir a aquest status pel seu respecte gairebé innat dels principis aristotèlics. Aquests sants encara tenen, al Sol, el poder d’influir sobre certes coses de la Creació, així que serà important tenir-los en consideració i lloar-los. Ambla finalitat de què la Nostra Església recompensi aquests fidels, et doncs tot el que el meu art i la meva fe han pogut produir. Aquesta medalla d’Aristòtil haurà de ser la recompensa suprema davant dels servidors de l’Altíssim.


    Helena



    La seva fi i la seva elevació al rang de màrtir


    Va estendre’s un rumor entre els pagans sobre una dona, anomenada Helena, que havia confeccionat una joia d’una estranya bellesa, adornada d’or i joies.

    Aquest rumor va causar la mort de l’apòstol. Una tarda, mentre que es dirigia a casa, Helena va ser atracada per bandolers que se la van endur a casa seva amb la finalitat que els donés el que havien anat a buscar. Exasperats i frustrats per les declaracions d’Helena, que no parava de dir-los que no hi havia cap tresor material allà, el capitost dels bandolers va assestar-li una ganivetada que va acabar amb una vida dedicada a Aristòtil.

    Alertats pels crits, els deixebles de l’apòstol, no van arribar a poder enxampar els fugitius. Al voltant de la persona, només hi havia consternació, incomprensió, tristesa i solitud...


    La notícia es va propagar per tota la ciutat. Glorificada pel seu comportament, tots van anar a retre-li homenatge. El mateix dia, cinc lladres van morir en misterioses circumstàncies. El primer, treballant, va caure al port i va morir ofegat. El segon, quan tornava a casa seva, va topar amb una biga i les seves ferides van fer-lo cedir. El tercer, mentre passejava pel carrer, va morir a causa d’un home que va caure d’un edifici i va estavellar-se contra ell. El cop va ser fatal. El quart corria per a escapar d’una multitud furiosa per haver robat a un dels seus, va entrebancar-se i es va clavar el seu propi ganivet. Finalment, l’últim i més jove, ple de remordiments, es va dirigir a les exèquies d’Helena. Un cop al seu costat, va morir amb una llàgrima a la galta, abatut per una parada cardíaca. Un dels deixebles el va reconèixer i la multitud, que veia que el noi no sobrepassava els divuit anys d’edat, va agenollar-se tot veient allà un senyal diví.

    Hom va començar a dir que l’Altíssim havia castigat, d’aquesta manera, aquell ultratge. Helena va ser honorada com a màrtir de la fe. Tots van anar a veure la seva tomba i van pregar a l’Altíssim.

    Hom deia d’Helena que era un exemple a seguir en tota l’Hèl•lade. La seva virtut i la seva fe van inspirar a un gran nombre de deixebles i fidels que s’inspiraven només en viure segons la virtut i en predicar en contra de la Criatura sense Nom en qualsevol moment.

    Titus, quan va assabentar-se’n de la mort de la seva germana, va recollir l’estrella confeccionada amb tanta Fe i va prendre la decisió què la medalla d’Aristòtil, amb la imatge d’Helena, seria la recompensa, a partir d’aleshores, d’una vida duta en la virtut i en la Fe.



    Les seves relíquies

    La medalla d’Aristòtil.


    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.



_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:14 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Thanos


    La infantesa de Thanos.

    Thanos va ser un dels nombrosos nens d’una família mediterrània de tantes com se’n veien al primer segle de la nostra era entre Akko (Acre, rebatejada Ptolemaïs al nostre temps) i Tir.
    Aïllada en un extens clima extrem i cobert de malesa, relativament lluny de la Mare Internum (Mar Mediterrània) la família cultivava, amb la calor, figues, oliveres i algun cereal. Les cabres, la seva llet i els formatges que fabricaven a l’ombra de les bodegues excavades amb dificultat, en aquest lloc aïllat, sovint completaven la seva producció.
    Tot i que la riquesa no els abundava, aquella família mai no va conèixer la fam ni la set.
    Un antic pou, que rarament s’assecava, permetia abeurar als animals i beure a la gent.

    La particularitat d’aquesta casa era un colomar, força estrany en aquell lloc. Al pare li agradava que els seus cinc fills grans, mentre treien a péixer les ovelles a les muntanyes circumdants, no se sentissin sols en cas de tenir algun problema; així doncs, cada matí s’enduien un dels ocells.
    Aquests ocells eren de la millor raça, fidels i diligents; va ser un ric mercader de Tir qui els va oferir dues parelles l’any en que va patir una pèrdua de la seva mercaderia i la família va ajudar-lo a recuperar-ho gairebé tot.
    Aquest esdeveniment, va succeir poc després del naixement de Thanos, que coneixia els animals des de sempre.

    La seva casa estava delimitada, per la part baixa, per arbres de Judea; i va ser sota aquesta beneficiosa ombra que va néixer el petit Thanos l’any VII. Va ser l’últim fill de set germans.
    L’amor i la feina eren els únics amos d’aquella humil família, que es reunien a cada albada i a cada posta de sol que l’Altíssim els enviava.
    Aquests camperols estimaven la terra amb la simplicitat eficaç dels camperols i ramaders.


    La mare, Ayala, havia tingut l’oportunitat d’aprendre a llegir quan era una nena, car havia crescut a la vora dels romans.
    Aquest meravellós coneixement va emprar-lo per a ensenyar al seu espòs, Gamliël, (el nom del qual significa “Déu ha estat generós amb mi”) i, més tard, a tots els seus fills, tan aviat com l’enteniment ho va permetre.
    L’únic que no va poder aprendre-ho va ser el penúltim, ja que era diferent: contemplava tot el seu voltant sense parar i sense comprendre res i va ser el seu germà petit Thanos qui va prendre per missió assistir-lo en quant va ser assistit per la raó, la qual va venir precoçment.


    Així doncs, quan Ayala cuinava, cada setmana, pa d’ordi o de civada, podia somriure tranquil•la veient els seus dos fills petits a l’ombra de les oliveres, un ajudant a l’altre, amb molta paciència, a vestir-se o rentar-se, o modulant alguna suau melopea amb una flauta de bambú que encantava al ximple.
    Aquest no tenia ni un any més que ell, però semblava que en tenia més aviat menys. Un era robust i fornit, mentre que l’altre era malaltís i lleugerament contrafet.

    Thanos va ensenyar-li, també, a teixir cistelles, la qual cosa va arribar a aprendre’n, certament amb dificultat, per a què totes les fruites de la família trobessin lloc a les cistelles de Thanos i Guéchèm (que significa “pluja” en hebreu, una benedicció a la àrida regió de Thanos).


    Thanos romania hores amb el seu germà desfavorit per un part difícil, el qual, molt possiblement, havia estat privat de respirar quan naixia. Potser és això el que el va preparar en la seva vida futura, el que el va tornar un excel•lent oïdor dels innocents, el que el va fer més servicial als més vulnerables de la natura, el que el feia ensenyar amb paciència a la resta i el que el va convèncer de què el dret a ser diferent existia.
    Però Thanos, de moment, reia de bon cor amb el seu germà Guéchèm, car els camins de l’Altíssim són inescrutables.



    El vagabund.

    El que diferenciava a Thanos dels seus germans era la seva facilitat en entendre els escrits del Profeta Aristòtil, car tota la família anava al poble veí a escoltar amb entusiasme i assiduïtat cada diumenge els missatges profunds que de vegades incloïen. Però sovint se sentia com un rodamón errant a través d'aquests escrits. No obstant això, en sentia el poder i la rellevància de les paraules.

    La unió dels dos nens va durar molt de temps, però no indefinidament: una nit, Guéchèm no va despertar i el dolor de Thanos el va fer romandre tres dies, abraçant-se, a un racó de l’estable, després de l’enterrament. El ritual funerari no va fer que vessés les seves llàgrimes...però la vida era tan difícil i tant constant en aquesta època que ningú no podia parar la feina habitual: la família va seguir, de seguit, amb la cura dels animals, arbres i de la petita vinya que creixia al llarg de les parets de casa seva i s’elevava alegrement a l’emparrat.

    No és que restessin indiferents, sinó que tenien una necessitat vital: la vida sempre tenia més exigències que la mort.
    Només Thanos seguia sense fer res, aferrat tristament entre les seves mans la última cistelleta de Guéchèm, que no va acabar...
    Sàviament, els seus pares, afligits també per haver perdut el seu innocent fill, van deixar-lo estar, vetllant alhora per tal què anés menjant i bevent de tant en tant.


    - Mare!- Va dir, finalment, al quart matí de la seva letàrgia, amb la cara emblanquida pel patiment del dol- Mare, pare, em permetríeu marxar de viatge? Uns amics duran més enllà del poble un ramat de cabres i ovelles a l’únic mercat de la ciutat.

    Abans que la mare, abatuda, s’hi pogués negar, ja que no volia separar-se d’un altre dels seus fills, Gamliël va avançar-se i digué:

    -Au va, dona; cal que el dolor s’alleugi i Thanos no podrà viure feliç allà on li manca el seu germà, com per a nosaltres la resta, però cal que admetem que per a ell és encara més dolorós.
    Deixem-lo marxar, Ayama, i preparem-li un farcell amb formatge i pa, figues i olives.


    I, girant-se cap el que era el més jove dels seus, ara, sis fills, digué:

    - Pren una bota de pell de cabra, Thanos, i omple-la amb l’aigua neta del nostre pou.
    Et donaré el meu abric, impermeable, que et servirà de flassada per les nits fredes i aquests tres coloms ben entrenats. Envia’ns-els si passa alguna cosa.
    No oblidis mai aquest discurs per ser feliç.


    Va estendre al seu fill una gàbia amb els tres ocells preferits del seu pare, que viurien d’ara en endavant amb ell...
    Gamliël va afegir, davant de tots els germans, reunits solemnement:


    - Tasta aquest or deliciós i enganxifós, però no t’hi acostumis.

    Va fer-li tastar una cullerada d’una mel salvatge i rústica que de tant en tant descobrien a alguns forats dels pujols...

    I va afegir:


    -Aquesta sang de la fusta enforteix sense embriagar.
    I li va donar a beure un glop d’un vi aspre i obscur que floria a la terra mediterrània i els assaonava...[/color]

    I va afegir:


    - Et regalo d’allò amb que hom et va alimentar quan erets un nen de bolquers, però ara rega-ho sobre altres aliments i creix.

    Va oferir-li una tassa de llet, blanca i cremosa.

    Després de les mirades i dels calorosos comiats circumstancials, va anunciar, per acabar amb aquests:


    - Que cada un torni a la seva feina, ara.

    Així, beneït pel patriarca de la família, Thanos va tallar un bastó gruixut d’olivera i va anar-se’n donant un últim cop d’ull a la dolçor de la seva infantesa.

    Va recollir, no lluny d’allà, un ram de boix, que li recordaria perpètuament el seu lloc d’origen.

    Va tenir la percepció fugaç i innegable de que no tornaria mai més. Sentia que en algun lloc, el seu destí el cercava.

    Va vagabundejar fins a trobar-lo... Acabava de complir disset anys.



    La trobada amb Christós.

    Cita: La Vida de Christós, capítol VII. Records de Samoth, redactat al 87 després de Christós; traduït per Trufaldini.

    “Oh, recordaré sempre aquests dies, amics meus. Després d’haver sortit de la basílica, ens vam trobar cara a cara amb un grup de curiosos que s’increpava severament. Vam tractar de retenir a Christós, però aquests no ens va escoltar i es va apropar a aquell grup de busca bregues.

    Va entendre ràpidament el motiu del conflicte. Davant seu, un xai estava perdut, aterrit pels crits que venien de tot arreu. A la seva esquerra es trobaven adeptes dels cultes pagans, amb el seu sacerdot al davant, amb un ganivet llarg a la mà. A la seva dreta, hi havia algunes d’aquelles persones decebudes amb el paganisme i, seguidors dels preceptes d’Aristòtil, una mica més allunyats dels primers. S’havien agrupat per a denunciar el bàrbar sacrifici que es preparava en honor dels falsos déus. Cada grup cridava amb vehemència contra l’altre.

    Aleshores, Christós va cridar, amb calma, l’animal aterrit, el qual va avançar dòcilment cap a ell. Christós va acariciar-lo i li va dir que marxés. Aleshores, el xai va marxar. Però el sacerdot pagà, ple de ràbia contra Christós, va avançar el ganivet cap a ell, amb el ganivet alçat. Nosaltres, Titus, Paulos, i jo, juntament amb uns altres nou d’aquells decebuts pel paganisme que s’estaven a la dreta, vam interrompre al sacerdot. Però Christós va avançar-se i es va posar davant del sacerdot. Aquest va creuar la mirada del beneït per Déu, va girar-li l’esquena i va anar-se’n sense dir ni una paraula. La multitud dels infidels van seguir-lo, amb aire avergonyit.

    Aleshores, nosaltres dotze que havíem pretès defensar a Christós, astorats pel que acabava de passar, vam girar-nos cap a aquest misteriós home.

    Un de nosaltres, algú a qui encara no coneixia, però que sabia que es deia Thanos, va dir-li:


    "Però qui ets tu, la dolçor i la calma del qual imposen a la infàmia pagana?”

    Aleshores Christós li respongué:

    "El meu nom és Christós, fill de Giosep i Maria. La gent que em coneix diu de mi que sóc el Messies, per què estimo a Déu i estimo els meus iguals.”

    Aleshores, vam exclamar:

    "Certament, cap de nosaltres ho dubtem. Donem gràcies a l’Altíssim per haver-te enviat a nosaltres, amb la finalitat que la Seva paraula il•lumini les nostres vides i que la profecia d’Aristòtil es materialitzi.”

    I Christós va respondre, finalment:

    "Realment, és força trist que tants Fills de Déu ignorin Llur amor. Us envia guies amb la finalitat què els errors siguin esborrats. Voleu seguir-me i convertir-vos en apòstols de la paraula de Déu?”

    Els nou que no coneixien a Christós van mirar-se; semblaven dividits per l’alegria i l’angoixa. Van demanar al qui es deia Messies el que calia fer per a seguir-lo.”

    *I els seus amics escoltaven i aprovaven a Christós. En endavant serien dotze a seguir-lo. Les sis dones es deien Adònia, Calandra, Helena, Kyrène, Ofèlia i Uriana. Els sis homes es deien Dajú, Nikolos, Paulus, Samoth, Thanos i Titus


    -Difondreu la Bona Nova a totes les nacions ajudant a Titus a crear la meva Església. Aleshores, apòstols meus, clergues meus, seguireu el camí que vaig traçar per vosaltres; vosaltres batejareu els qui vulguin entrar a la comunitat dels fidels de Déu, ordenareu els sacerdots que desitgin consagrar-se per complet a l’amor de Déu, escoltaren en confessió els qui vulguin lliurar-se dels seus pecats, castigareu aquells que no sàpiguen ser dignes de l’amor de Déu i predicareu, com a mínim, cada diumenge, per tal que la voluntat de l’Altíssim es faci.

    L’aprenent.

    Durant els anys següents, Thanos va seguir a Christós i als seus germans i germanes, escoltant, observant i, en conseqüència, aprenent.
    Si bé coneixia el Dogma i Aristòtil, va integrar tot el seu potencial a través de les accions i les paraules de Christós.

    Si bé havia experimentat sempre, de manera incondicional, l’amor fraternal, filial i parental, l’amor per la feina ben feta, l’amor contemplatiu vers la Creació de l’Altíssim, l’amor al Dogma i, finalment, l’amor a l’Altíssim, va afegir un més: l’amor a Christós; i com més el coneixia, més percebia la justícia, la bondat, l’alta espiritualitat, la intel•ligència i la sensibilitat davant del seu Mestre amb tothom.

    Mestre en tot el que aquesta paraula implica de grandiós, professoral i benvolent.

    Aquest cop tenia consciència del que rebia, i agraïa a l’Altíssim per l’oració i l’exemple. L’esperit de Thanos s’obria cada dia una mica més davant del contacte de les ensenyances de Chrstós i al de la fraternal amistat de la resta d’Apòstols.

    La seva ànima va forjar-se com la fulla d’una espasa, que passa a ser enlluernadora després de les diferents etapes que sotmeten a la seva matèria cap a la força i la bellesa, la forma i la brillantor.


    El primer colom

    Però res no és perfecte, en els éssers humans.

    En aquell temps, Christós i els Apòstols estaven tranquils- les flames envermellides i daurades que s’adormien en una nit juvenil encara encesa. Sobre la ribera mediterrània, formaven tots un cercle el centre del qual no competia amb l’Astre Solar, però rostia tranquil•lament un xai assaonat amb fonoll, molt abundant a la regió. Reunir-se per a un àpat comú no impedia, de cap manera, els debats i, cada nit, un foc els tenia desperts una estona. A vegades, inclús, altres viatjants s’ajuntaven a ells. Així ho havia permès el precursor indiscutible de les fogueres de camp, un tal McGroar.


    Havien deixat el soroll i la disbauxa de Laodicea, antiga ciutat de la Selèucida, posteriorment romana, i ara de Judea, el faust i la riquesa de la qual alegrava el cor dels seus habitants.

    A les faldes dels pujols que els rodejaven, en direcció est, les vinyes feien fructificar l’economia de la ciutat, i el seu port, esplèndid i admirablement construït, feia de connexió amb altres ciutats i illes importants.

    Els rics comerciants, doblegats sota l’or i les pedres precioses, desplegaven les seves robes sumptuoses de seda suau com una carícia o de lli tintat de colors vius i càlids.

    Les residències es construïen sòlides i imponents, els animals tenien, majoritàriament, un aire de ben alimentats i de mansos, rarament vist als nostres estables occidentals. Sobre les tendes dels mercats, les rets dels pescadors i les cistelles dels recol•lectors abundaven excel•lents peixos i fruites i hortalisses magnífiques. Les bosses de cànem s’omplien d’espècies estranyes i oloroses.

    No obstant, això no impedia la pobresa. Aquesta, simplement, s’ocultava a les afores de la ciutat.


    Thanos: “Vegeu, Christós, com la gent té un aire feliç en aquesta ciutat! Excepte, segurament, aquest pobre esclau l’escala del qual li se li ha trencat, literalment, a les mans! Tan li cridava el seu amo!”

    Tots van posar-se a riure davant d’aquell comentari, car l’home grassonet i furiós s’havia sentit ridícul i còmic, i no se’n podien compadir d’ell: hagués pogut comprar immediatament una altra escala!

    Christós, després de riure breument, va tornar a posar seriosa la seva cara esprimatxada.


    Christós: “Vine Thanos; anem a veure com viuen de tristos que viuen a la perifèria, els que estan privats dels diners!”

    Thanos: “No entenc per què no pidolen! Mireu tots els escuts que els negociants m’han donat sense demanar-me res a canvi!”

    Christós: [color=black] “T’han donat aquesta bossa plena per què volien sentir la nostra història i notícies d’horitzons llunyans, durant el seu àpat. T’han comprat amb aquests escuts d’or que per a ells no signifiquen res. Volien distreure’s, però no reflexionar el que prediquem.
    Però...Has degut acabar assedegat de parlar tantes hores per a satisfer-los...T’han ofert quelcom per a beure?”


    Christós somreia...Thanos va sospirar, ja que se n’havia adonat massa tard. Encara tenia la ingenuïtat de l’extrema jovenesa...

    Thanos: “ ...No...m’han donat aquesta bossa quan han acabat de menjar, i m’han dit que marxés.”

    Christós: “I has vingut per tal d’escoltar les meves prèdiques, que feia a prop de l’entrada, a les barriades dels qui no treballen i dels malalts.”.

    Thanos: “És cert; inclús he observat que aquests eren més propensos a escoltar les vostres prèdiques que els altres, molt ocupats en els seus assumptes. I m’han ofert aigua de les gerres més pobres.”

    Christós: “Mira, quan l’or és abundant, no és cert que se’l posseeixi. Més aviat, és ell qui ens posseeix.”

    I Thanos va recordar-se’n de les primeres frases que el seu pare Gamliël l’hi havia dit a la sortida: “Tasta aquest or deliciós i enganxifós, però no t’hi acostumis.”

    Christós va somriure i Thanos va tenir la certesa que sabia de què se’n recordava en aquell mateix instant.

    Aleshores Christós digué:


    La gàbia que transportes amb precaució et pesarà durant molt de temps, ja que els teus tres ocells missatgers viuran feliços fins que no tornin al seu colomar natal. Així serà.”

    I Christós va servir-se, de nou, una llesca de pota de xai sense més tardar.

    Sense dir res més, Thanos va aixecar-se i va escollir un dels tres coloms, del qual va prendre, suaument, una ploma per a inscriure un minúscul paper les següents paraules:

    Pare, mare, germans; estic al meu destí, el qual s’anomena Christós.

    He tastat l’or; m’agrada i n’estic destinat a ell. Thanos.


    L’animal, alliberat, va volar immediatament al seu lloc d’origen. Al dia següent, Thanos va dipositar, discretament, els escuts d’or a les mans d’un pidolaire, al qual li havien donat de beure. Va guardar la ploma.


    L’artesà.

    Thanos, amb els seus camarades, continuaven seguint l’ensenyança prodigada cada dia per Christós en pro de l’intercanvi, l’exemple, les accions i les paraules.

    Durant les seves prèdiques, Christós i els seus apòstols van tornar a Galilea, a Judea, Semaria, Fenícia.

    Van descendir la riba del riu Jordà fins el Mar Mort i van remuntar les riberes d’Antiòquia. Inclús van entreveure el Mont Sinaí...
    Van creuar nombroses ciutats, sempre predicant: Cafarnaüm, Tiberíades, Genesareth, Sequem, Magdala, Cesarea de Filip, van pujar el Mont Tabor, i van donar la volta a Nazaret.

    I sempre Christós començava així les seves prèdiques:


    Sóc Christós, de Nazaret, el Messies, guia i mirall de la divinitat, habitat per Déu. Aristòtil, el Profeta, va anunciar la meva arribada, per tal que us mostrés la via que ha de seguir-se per a viure en l’amor de l’Altíssim.”

    I molts s’acostaven i l’escoltaven, i el sentien...

    Van arribar, finalment, a Jerusalem i les prèdiques de Christós es van detenir, ja que el van condemnar allà en condicions inhumanes, tal i com va preveure l’Altíssim.

    Durant aquell temps, Thanos, com la resta d’Apòstols, l’havien escoltat, seguit i n’havien après.
    Els seus cossos s’havien tornat robustos i flexibles, i en els seus esperits s’havia despertat a l’espiritualitat, havien quedat inscrits en la història i en el missatge Diví.
    S’havien transformat, al llarg del viatge, lentament però inexorable, en part de la voluntat de l’Altíssim i de Christós, la qual cosa passarien a ser aviat, per al bé de la humanitat, tot compartint amb qualsevol que desitgés una Fe molt simple i sense exigències.

    Havien esdevingut els futurs artesans de l’Església, “Única, Santa, Aristotèlica i Apostòlica.”



    El segon colom

    Cansament!

    Ningú no podia tornar de nou al passat, i menys qui feia més i més gran el poble del Creador que és avui...
    Així, afectuosament, predicava el Lliure Albir específic dels humans en el seu conducte o, com a mínim, el que implica en les vies inexplicables de la dissort.
    Els horrors comesos en nom dels valors personals i bestials, duts sense motiu per la Criatura sense nom, es resumien en una sola frase:
    Christós va ser “jutjat”, torturat i crucificat, fins que la Seva mort va sobrevenir.

    Durant tot el temps, el so del martiri allargava la seva agonia, i romania confinat al Seu Pare, suportant amb força, intel•ligència i carisma tot el que havia de suportar; i pregava. I fent això, la seva reputació creixia encara més.

    La seva cara s’il•luminava i irradiava or pur a les nombroses persones que sostenien la seva Fe i el seu compromís en pro de la Paraula consagrada.



    1) Vida de Christós, capítol XVI
    Recordo¡s de Samoth, dit el 87 després de Christós, per Trufaldini.

    “Van clavar a Christós sobre una gran creu de fusta que, a continuació, van alçar sobre el pujol. I Christós es trobava allà dalt, dominant a la resta d’humans...Com un xai, s’havia sacrificat sobre l’altar de l’ordre establert per què posava en entredit la societat d’aquells temps i els seus falsos valors.”


    Com la resta dels apòstols, Thanos va quedar destruït...Va allunyar-se del lloc del suplici.
    Plorant des del fons del seu cor, ensopegant i no podent suportar-ho més, va seguir a un admirador ple de joia i va embriagar-se de la desesperació.
    El Cel llançava llamps i trons sobre el pagà.

    2) Vida de Christós, capítol XVI. Records de Samoth, dit al 87 després de Christós, per Trufaldini.

    “Però després d’un moment, la naturalesa va calmar-se, la pluja va cessar, els llampecs es van detenir, els rugits dels trons van callar i els núvols desaparegueren, sumits per un raig de llum, creixent, la brillantor del qual inundava, ara, el pujol.

    Aleshores vam veure aparèixer, entre aquests halos benefactors, un estol d’àngels celestials. Tots descendien del cel amb gràcia, volant sobre l’eminència. Van prendre el cos del Messies, guia i mirall de la divinitat, i el van alçar als cels, duent-lo per tal que s’incorporés al tron de Déu.”

    3) Hagiografia de l’Apòstol Titus. Traduït pels germanns Maisse Arsouye, Nsaymar i Pons d'Agoult.

    “…Ràpidament, els apòstols se separaren. Cada un va escollir una via, una manera particular de servir a Christós i al seu missatge. Davant la separació, Titus va donar un anell a cada apòstol que duia enclastada una pedra púrpura, un robí, com a record de la seva amistat i com a record de la seva missió. L’anell de Dajú va ser retornada a Anaclet, un jove home que s’havia fet amic de Titus i Samoth. ”


    … Thanos, sol i embrutat pel vi, profundament dolgut per una pena més profundament que un pou artesà tiri, va trobar, finalment, l’esperança i el valor al matí del tercer dia.

    Una nàusea imprevista va buidar-lo, literalment, de la borratxera que l’havia impedit moure’s durant tres dies.

    Tremolant i plorant, va aixecar-se amb dificultat, però va acabar quedant-se de peu. La seva ànima també es va aixecar.

    Un robí, al seu dit, refulgia tant com la sang pagada a la glòria de l’Altíssim.

    I Thanos va recordar-se’n de la segona frase que el seu pare Gamliël l’hi havia dit quan marxava: “Aquesta sang de la fusta enforteix sense embriagar.”

    Va prendre el segon colom, de la qual van arrencar suaument una ploma de l’ala, per a inscriure en un minúscul papir les següents paraules:


    “Pare, mare, germans, encara sóc al meu destí; aquest es diu Amor, Fe, Guia i Prèdica.
    He tastat el vi i m’ha agradat. Guardo el seu color en un robí al dit. Thanos.”


    L’animal, alliberat, va volar immediatament al seu lloc d’origen.
    No sense recordar una situació ja viscuda al principi, a la seva petita casa nativa, va abraçar per últim cop els seus col•legues i va anar en direcció al Mare Internum, més enllà de les fronteres conegudes.

    Tenia vint-i-set anys.
    Va guardar la ploma.


    L’erudit

    El dia a dia es va convertir en una rutina solitaria, però no amb desídia, ja que Thanos predicava amb entusiasme la Bona Nova al llarg del seu camí cap al mar, i el record de Christós i el seus antics col•legues el sostenien.
    Va arribar, d’aquesta manera, després de força mesos, a la ciutat portuària de Biblos, al país de Canaan.

    Una multitud s’agitava en el que semblava una alegre remada amb uns rems curts, però tot i això s’organitzava: els ports eren immensos, ja que els vaixells que s’hi construien allà mateix.

    Els nombrosos habitants arribaven de les rodalies per ajudar al casc del vaixell, a teixir les grans veles, als diferents tipus de maçoneria. Hi havia mestres picapedrers i tot.
    La ciutat, entre d’altres coses, exportava fusta preuada (cedre del Líban) i les seves indústries tèxtils treballaven amb finor; algunes collites d’alcorina permetien, també, la fabricació de pigments, molt valorats al llarg del temps. Biblos era dinàmica i rica.

    Thanos va decidir, aleshores, deixar de banda els petits estalvis per a subsistir a les seves noves necessitats d’aprenentatge, que havien passat a ser molt grans amb el temps; la seva intel•ligència servia per a la prèdica i tenia una bona mina alimentant-se amb llet i fruita. Així, era contractat cada dia ràpidament, amb el seu bon salari consegüent.
    Abans d’embarcar-se a un llarg viatge, va inscriure’s a la Universitat de la cantonada, per tal de seguir alguns cursos d’astronomia, una matèria molt antiga que havia estat desenvolupada i tenia novetats.
    Allò hauria de servir-li, algun dia...
    Va progressar sensiblement en la seva escriptura, i es va proveir de petites vitel•les.
    Allò també li serviria algun dia...

    Va embarcar-se, per fi, i va fer nombroses escales, marcades per tempestes o clarianes, pel sol o pels vents.
    Va passar per illes com Xipre i Rodes, amb una parada a Xanthos. Després un altre buc va salpar cap a Peleponesus Creta (Creta), després a Sicília i l’Hespèria (Itàlia), i finalment va reprendre cap al mar Tirrè, dirigint-se a l’illa d’Elba.

    Durant tota la navegació, Thanos predicava cada nit durant una hora, quan el temps ho permetia, i nombrosos mariners transmeteren allò que havien après en aquells llargs mesos de navegació als seus ports de parada, quan els hi havia.
    Les tavernes van tenir menys homes beguts i més de creients.
    Però sempre hi havia tants debats...

    Thanos emprava la resta del temps sobre els seus fulls, arranjats en quaderns, marcant el seu itinerari de predica, els seus sermons o homilies, la seva vida passada amb Christós i els apòstols, i hi afegia les seves iconografies. Guardava aquell diari amb cura i tenacitat.
    Era estimat per la tripulació, i prestava grans serveis gràcies als seus coneixements d’astronomia: Seguir la bona estrella.

    Era respectat profundament per tots. La Paraula Divina navegava a través de les aigües, i les onades escumoses l’enviaven lluny, cap a tribus remotes.
    Però un naufragi fatídic va canviar el curs del seu destí fins que va tornar a embarcar a la Gàl•lia, pel mar de Ligúria, on la majoria dels dies eren tranquils i solejats.

    Tenia gairebé quaranta anys.



    El tercer colom

    Aquella nit, els núvols espessos recobrien el cel, anunciant tempesta, i allò enterbolia la seva bona lectura. Inclús Thanos no sabia desxifrar el rumb per a dirigir bé el buc.
    Aquest va sacsejar-se perillosament entre uns esculls mordaços com la fulla d’una navalla, i el vaixell ràpidament va embarrancar-se sobre un minúscul illot que sobresortia tan poc que el dit índex hagués esborrat aquell lloc del mapa.

    Adormit al seu costat, com un brau decapitat i destrossat, l’embarcació romania partida, irreparable, sobre una ribera d’aigua freda per la pluja.

    Els que encara restaven de la tripulació, i Thanos, van senyar-se, no obstant, i van agraïr a l’Altíssim haver-los deixat en un lloc segur...

    Al dia següent, amb el cel més clement, tot i que encara ventós, van examinar la petita illa.
    Havien naufragat sobre “l’illa de les gavines”, com els explicarien més tard els habitants. (Gallinaria, un illot situat davant la costa de Ligúria a la Ribera Oest, davant d’Albenga)

    Efectivament, n’hi havia nombroses, d’aquelles aus, i els seus excrements servien pel foc, juntament amb els seus ous, els quals eren molt preuats.

    Només hi havia una vila, i els habitants els van rebre bé, se’n van encarregar d’ells i els van oferir llet, peix i pa, de les cales profundes i obscures, que conservaven extraordinàriament en àmfores fabricades per ells.
    Els aliments no eren gaire vairats, i eren poques poques les coses que empenyien aquell lloc, una illa tan petita, pobre en cereals, i delimitada per grans roques. No semblava que cap buc hi anés per atracar.

    Els illencs, una vintena de totes les edats, no coneixien a Christós i el seu paganisme era palpable: adoraven un ídol representat per una cabra, l’animal que els proveïa de llet i formatge, de pells i de cola per a enganxar. L’estàtua ho dominava tot, prop de l’única font, feta de fang cuit.

    Eren innocents i cortesans, tranquils i somrients, poc curiosos i extremadament cortesos. La vida passava per a ells com un glop de crema de llet, que es deixa caure lentament sobre una galeta d’ordi.
    Thanos no va veure cap mal en enriquir-los amb el Dogma, ni fer-los viure la realitat de la Fe Aristotèlica.

    Van passar diversos anys, i alguns dels col•legues mariners de Thanos es desesperaven per no poder sortir cap a platges més amples i més habitades.

    Però la majoria, i Thanos entre ells, es fonien suaument i inexorable en la tranquil•litat del dia a dia, i cedien a la pau del temps i la inusual tranquil•litat dels seus habitants...

    Sempre predicava, i la seva Fe no va disminuir, havia construït alguns llocs de culte adaptats al lloc i la tranquil•litat dels habitants; s’oïa missa un cop per setmana, fent créixer la fe als habitants de manera ràpida davant el seu antic ídol, el qual feia temps que estava ja al fons del mar.

    Entre la tranquil•litat dels camperols i la rutina de les estacions, Thanos s’acomodava a un destí pacífic però fix.

    Hi havia plaer, però una falta incommensurable el corroïa per dins, ja que no es renovava, només tenint gent afable i dies idèntics davant seu. La seva vida transcorria sense dolor, però de manera apagada: transmetia la Paraula de l’Altíssim sempre al mateix lloc, a les mateixes persones, la qual cosa no era contrària a l’ensenyança que Christós havia donat als seus apòstols, però si incompleta.

    Va ser una terrible tempesta, la segona, realment, que patia la illa en quinze anys, que Thanos va sortir de la seva letargia intel•lectual.
    Els elements van desencadenar-se, el vent cridava, la pluja colpejava el terra amb violència i vociferava de ràbia com el dia del seu naufragi.
    Un llampec va creuar el cel nocturn i un tro, i es va fer la llum en ell.

    Va fer construir al dia següent, amb les bigues que quedaven del buc, una gran creu i la va fer establir al punt més elevat de l’illa. Des de bastant lluny, designava tant la religió aristotèlica de l’illa com indicava la presència humana als bucs que passaven. Aquests van trobar, finalment, una motivació amb la qual entretenir-se.

    Alguns mariners i Thanos van tornar a la Gàl•la, la illa ja mai més estaria aïllada.

    Els camperols comercialitzaven, orgullosos, amb les seves àmfores de qualitat, ja que tenien el secret de la bona cocció de la seva terra.
    I Thanos va recordar la tercera de les frases que el seu pare Gamliël li havia dit abans de la seva partida: “ Et regalo d’allò amb que hom et va alimentar quan erets un nen de bolquers, però ara rega-ho sobre altres aliments i creix.

    Va prendre l’últim colom, del qual en va arrencar suaument una ploma, i va escriure en un minúscul pergamí les següents paraules:

    Pare, mare, germans. Estic amb el meu destí, encara, i s’anomena Església Aristotèlica.
    He tastat la llet i me n’he separat. Thanos.


    L’animal, alliberat, va volar immediatament cap al seu lloc d’origen.
    Thanos no tenia ja cap manera de comunicar la seva projecció espiritual i física a la seva allunyada família...S’acostava als seus cinquanta-sis anys i va pensar que els seus pares potser s’havien unit al seu fill Guéchèm. Va guardar la ploma.


    La mort de Thanos.

    El Vell Home, el Savi, el Bon Apòstol Thanos va viure així molt de temps, fins que la barba, nevada pels llustres, li queia per mig pit. El seu cabell, amb tot, s’havia tornat escàs, però la seva erudició, la seva prestesa i el seu carisma eren, amb molt, el que qualsevol podia esperar percebre millor durant la seva vida.

    Havia esdevingut, amb el temps, gairebé cec, però encara podia distingir la llum del Sol, predicava encara l’amor per a Christós i de l’Altíssim i propagava sempre amb èxit la Fe i l’amistat aristotèlica.
    Però amb el seu contacte, el paganisme havia esdevingut gairebé nul a las seva regió d’adopció i l’ateisme havia retrocedit.
    No obstant això, cada dia atreia noves tongades de pelegrins, de petits donants, arribats i viatgers.

    Poc abans de la seva última respiració, va tancar el seu tercer quadern. El jove diaca escollit per assistir-lo en aquells últims moments el va guardar com així li va demanar que ho fes feia pocs dies. A cada un d’ells una ploma de colom servia de marca.
    El jove diaca, del qual la història no en va retenir el nom, va adjuntar allà la iconografia traçada per ell mateix.
    Tot i que els pigments van descolorir-se amb el temps, encara es veu algun retrat ben conservat de l’apòstol.

    El sol dormia. El cant dels ocells havia callat i el perfum de discretes violetes encara flotava en l’ambient...
    Aleshores Thanos, seré, i retenint la tendresa en el seu petit ram de boix entre les mans, ja que no va oblidar mai la tendresa de la seva infantesa, va murmurar suaument:


    - Oh, Christós...Cria que seguia el meu destí, que seguia la Crida de l’Altíssim i la meva vocació. Ha estat la meva major llibertat a la Terra.”

    Un somriure extàtic reflectia al cèntuple tot l’amor aristotèlic que des de feia anys hi havia a la cara pàl•lida i alliberada dels obstacles de la vida terrestre de Thanos. Era el XXVIII de març de l’any LXXXVII.


    Relíquies:
    Tres plomes, tres quaderns.

    Festa:
    Cap data reconeguda encara


    Cites:
    - Són els ritus i els ritmes que el que ens fan viure el millor possible.
    - Les directrius per avançar sobre el seu camí, la remera per dirigir-se sobre el seu camí, el tèctrices per escriure el seu camí.

    -Cal “pecular” sense especular.

    - Quan la raó no pot explicar un esdeveniment, es parla de fetilleria, de fenomen desconegut. Però els nostres sentits ja han percebut quelcom Diví.

    *Nota del Traductor: La part senyalada a partir de l’asterisc i fins a la fi del capítol no apareix al Capítol VII de la Vida de Christós, i és molt probable que sigui un afegit d’un autor tardà que copiés aquell capítol, afegint la part indicada, i que la Germana Fauilllle, rigorosa en la seva feina, es trobés en l‘obligació de traduir el text segons l’original i no segons el vertader.


    Traduït per la germana Feuilllle

    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.




_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de l’Apòstol Paulus


    Paulus va néixer alguns anys abans que Christós, a un poble situat a la riba mediterrània, a Judea. Era un nen somniador i reservat. No li agradava res més que la contemplació dels magnífics paisatges que rodejaven el seu poble. Podia passar-s'hi hores a la vora del mar, veient estremir l’herba a les valls, escoltar els grills sobre les pedres rescalfades pel Sol. Tenia molts col•legues, però molts pocs amics. Els seus pares eren pobres, però un oncle més afortunat va endur-se’l a Jerusalem. Allà va aprendre a llegir, escriure i comptar. El seu oncle va contractar un preceptor grec que va ensenyar-li totes les matèries útils per a un futur comerciant. Però l’ancià, percebent la natura privilegiada del nen, va inculcar-li també filosofia i va ensenyar-li les doctrines aristotèliques.

    Ja un cop adult, Paulus es va fer comerciant. El seu oncle no tenia fills, així que el va fer el seu hereu. Va fer prosperar el negoci familiar amb força i no sense certa ambició. Posseïa dipòsits a Jerusalem i a Cesarea, així com tres galeres. Els seus proveïdors eren nombrosos a Judea i als països del llevant. Els seus clients eren a tot l’Imperi. Paulus era ric i admirat, estava content de la seva vida, però ja no tenia temps d’admirar el mar, els pujols...no era feliç.

    Un dia, mentre anava a un petit poble del nord de Judea per a veure un proveïdor d’oli d’oliva, va entrevistar-se amb un home que era seguit per una petita multitud. Aquest es deia Christós. Paulus el va escoltar parlar amb els camperols i va participar també de la conversa. Quan va veure a aquest home, simple però tan radiant de saviesa i felicitat, Paulus va regirar-se per dins. Va recordar la seva educació grega, la saviesa d’Aristòtil i va observar immediatament la relació entre Christós i el Gran Savi.

    Paulus va reprendre els seus assumptes, tot i que no va perdre a Christós de vista. La seva ret de contactes va permetre-li estar al corrent dels moviments d’aquest. I cada cop que podia, anava a escoltar al profeta. El temps va passar, les lliçons s’acumulaven i aviat Paulus va oblidar la seva vida anterior per tal de seguir a Christós. Va seguir administrant els seus assumptes, tot i això. No va perdre la seva fortuna, però no n’hi va treure cap profit mentre anava pels camins de Judea.

    Després de la mort de Christós, va tornar a Cesarea, però la seva vida havia canviat. Mentre que alguns van anar a predicar per tot l’Imperi, a fundar comunitats, Paulus va romandre a Judea, amb totes les notes que havia pres i que contenien les ensenyances de Christós.

    Va mantenir correspondència continuada amb la resta d’apòstols i amb els seus deixebles que propagaven la Vertadera Fe. Va abstenir-se de tenir deixeble, però va escriure força epístoles que van servir per a uniformar, encaminar i dirigir la doctrina que s’establia. Erudit, considerava que el seu paper era fer seva la paraula de Christós per tal de transmetre-la a la resta, fent-la així més accessible.

    Paulus va envellir i era respectat. Va traspassar la seva rica residència de Cesarea i va subvencionar a la comunitat aristotèlica local, que van fer, primerament, un lloc de culte i després una de les primeres diòcesis. Paulus es va instal•lar a una casa situada en un pujol, davant del mar, a les immediacions del poble. Hi havia la calma que sempre havia estat buscant seguint essent a la vora de la vila, i va passar llargues hores redactant missives i admirant les vistes.

    Quan va morir, va ser enterrat al costat de la seva casa, davant del mar. El seu desig era veure cada nit el sol dormir sobre el mar, sobre Roma a través dels mars que, sentia, seria la llar de tots els aristotèlics.



    Traduït al català pel Reverendíssim Pare Abat Ignius de Muntaner.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:17 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Hagiografia de Níkolos, apòstol de Christós


    Mentre que l’edat avança en mi, jo, Sèneca de Tars, fidel deixeble de Níkolos de Cesarea, el qual va rebre del mateix Christós la font de la vida, voldria dur el testimoniatge del que va ser l’ensenyança del qui va seguir l’obra de Christós per als pagans i qui, per això, va patir el martiri.

    Capítol I : Llur infantesa.

    Níkolos de Cesarea va néixer uns anys abans que Christós, a la vila del mateix nom, fill d’un retòric d’origen grec, Fídies, i de Pomponia Grecina, descendent d’una família noble romana.
    Cridat vers l’alt funcionariat, ell va seguir amb assiduïtat l’escola dels rètors, on li ensenyaren tant l’art oratòria com la filosofia dels autors pagans i s’interessà, per damunt de tot, per la filosofia d’Aristòtil, a qui tenia per superior a la resta de pensadors grecs.


    Capítol II : La controvèrsia amb Escartes

    Va ser aleshores quan fer-se notar pel seu cèlebre pensament: “Cal ésser per tal de pensar, i no pensar per tal d’ésser” .
    Això és el que va succeir: Va esdevenir un jove vell amb un cos esvelt i energètic, amb els cabells negres i els ulls de gran bellesa, i va considerar que havia de debatre amb un dels seus condeixebles de classe, Escartus, un ésser petit, grassonet i maliciós, que afirmava que calia pensar per tal de ser:


    -Són tot ximpleries allò que ens diu Escartes, amics!-va vociferar-No veig més que neoplatonisme refregit en oli de fetge de bacallà! O això, o jo no em conec gens! Per tant, si seguim el pensament d’Escartus, aquest pobre home mig boig que demana almoina a l’entrada de la nostra escola, tan dèbil de ment que és gairebé incapaç de pensar, no existiria! Seriem tots víctimes d’una al•lucinació col•lectiva!
    -Níkolos, realment et dic, això no és un ésser! Només ho sembla davant dels nostres ulls! Es tracta d’alguna cosa, un vulgar rebuig!
    Amb quin coratge afirmes que això, repugnant per la seva immundícia i bestialitat, és un ésser?
    Com pots admetre l’existència de l’ésser en aquesta cosa, nascuda a un cos presoner, exclusivament esclau dels baixos instints animals, dels quals imitem fins i tot els grunys.
    I el pensament que defineix l’ésser és: El que no pensa, no és! Ja que només el pensament diferencia l’objecte de l’animal. Per tant, si això no pensa, hom deriva que aquesta no és l’ésser en quant l’ésser, per molt que existeixi.


    -Em fas riure amb el teu discurs- va replicar Níkolos- Aquest idiota que seu a la nostra porta és qualsevulla cosa que tu puguis dir i pel simple fet que és, pots pensar qualsevol cosa que diguis. Un gruny és ja un senyal de pensament, tot i que primària i bestial. Ell produeix un pensament tot i que no el pot produir, per què és.
    Tu mateix, Escartes, podries un dia comprendre que el teu estúpid pensament no existís? O bé pretendries engendrar idees sense substància? La idea arriba a l’esperit sempre i quan existeixi la cosa, diu Aristòtil; i té raó: ”És de quelcom material del que neix la idea, és de l’ésser que neix el pensament.” Primerament hom ha d’existir per pensar, Escartus! El pensament no es produeix per si sol. Només falta ser persona i no pensar per tal de ser.


    -Mireu, amics! Mireu aquesta pedra!- Va exclamar Escartes- Subjecteu-vos el ventre per por que no us esclati de tant riure! Per què, en veritat, Níkolos ve a dir-nos que aquesta pedra pensa pel simple fet que existeix!

    -No has entès res, Escartus! Aquesta pedra no pensa, i tot i així és; per què va néixer d’un pensament, i aquest pensament és, a la seva vegada, nascut d’un ésser; i aquest ésser era un dels déus.
    Per quant es remunta de causa en causa, de la cosa produïda al pensament que la produeix, ens trobem sempre amb un ésser creador i així successivament, fins els últims creadors suprems que són els déus. Això és per què els déus són els que han donat origen al pensament.
    Però si hom segueix el teu raonament, arribaríem ràpidament a l’estúpida conclusió segons la qual els déus no són més que la conseqüència del pensament humà i de l’especulació pura.


    Aquesta última afirmació va provocar el menyspreu del públic, molt fidel al culte dels déus, i es va produir un moviment sobtat de la multitud que va fer expulsar Escartus de l’aula per la força. “No obstant això, va dir mentre l’empenyien “penso, per tant existeixo”. Però ningú no el va voler escoltar.

    Un dia, a la ribera del llac Tiberíades, mentre ell estava tranquil i els meus pensaments tenien el color de la tarda, vam tornar sobre aquest episodi de la seva vida per tal de preguntar-li si el seu pensament no havia canviat.


    -Certament- va dir-me- les persones com Escartus comenten pecat de supèrbia per intentar raonar massa i per què es deixen dur per l’especulació sobre la realitat de les coses: Venen a negar l’evidència que té davant dels ulls per defensar millor les seves teories.
    Mira, Sèneca; totes les coses que ens rodegen van ser creades per Déu, d’un pensament, nascut d’un ésser: aquesta és l’única realitat possible, per què és Déu qui les va pensar. Si afirmes el contrari, acabes per dir que el pensament és creador de tot, inclús de Déu; però per això hauria d’existir una força encara més gran que Déu i que no sigui un ésser, sinó un pensament immaterial. Ara, tu ho saps, això és impossible per què ningú és més gran que Déu.


    Successivament, i durant la resta de la seva vida, sempre vaig veure’l fidel al seu pensament i , tot i ocupat, com tindré ocasió de dir un cop més, defensar amb zel la plenitud de la potència divina contra tots els qui podien desitjar reemplaçar-lo, per què per a ell, l’Altíssim fou el primer pensador, el Legislador suprem, davant del qual totes les voluntats havien d’inclinar-se i de qui l’Església és la seva serva fidel.

    No obstant això, res no feia presagiar que en un futur Níkolos i Christós es trobarien, però...


    Capítol III: La trobada amb Christós

    Un dia que Níkolos va retirar-se una mica en solitud a les riberes del llac Tiberíades, un home d’aspecte modest va apropar-se-li i va preguntar:

    - Per què ores, amic meu?

    --Oro per què és un costum nostre d’orar als déus en determinades hores del dia, així m’ha estat inculcat des de la infantesa.

    - Penses que aquesta manera d’orar és justa?- Va preguntar l’home que no era un altre que Christós.

    -No ho sé, però és l’única que conec.

    -Per tant, pensa: Creus que els teus déus son feliços de veure’t fer gestos i rituals que es realitzen per costum, sense conèixer el per què? Potser creus que els precs recitats mecànicament poden ser eficaços?

    -Certament no- va respondre Níkolos-.Estàs en el correcte.

    - Qui no fa més que obeir a les ordres com una màquina, sense examinar críticament per tal de penetrar en la pròpia essència íntima, no s’esforça per tant cap a Déu ni cap a la salvació; la majoria de vegades se n’allunya.
    Si no entén el significat d’allò que fa, aleshores no és capaç de comprendre que les oracions són útils i no rebrà cap alleugeriment, car serà estrany al concepte de l’amor.
    Vine, segueix-me, i aprendràs el que és l’amor i que no hi ha moltes divinitats, ans un sol déu, car pel mateix motiu no pot existir més que un sol amor, per què no pot haver-hi més que un sol déu per a rebre’l.


    Això, Níkolos, va abandonar tots els seus béns, va seguir a Christós, va rebre la seva ensenyança i va esdevenir un dels dotze deixebles anomenats apòstols.

    Capítol IV: On Christós ensenya a Níkolos que els sacerdots no han de jurar fidelitat a altres homes:

    Un dia, quan Christós i els seus deixebles van arribar a Séfora, Níkolos va iniciar una de les seves frases dient “Mestre, ensenya’ns...” abans de ser interromput.

    -No em digueu Mestre, per què no tenim cap altre Mestre que no sigui Déu, i a través d’Ell la Nostra Església que és la intèrpret fidel dels seus pensaments, i les decisions de les quals hauran de ser respectades per tots els seus ministres. Però, què seria dels homes, si haguéssim reconèixer altres mestres a més a més de Déu i de Llur Església?
    Déu ens ha donat la llibertat, no hi ha motius pels quals nosaltres l’haguem de cedir a d’altres.
    Imagineu què ocorreria si, Déu no ho vulgui, un sacerdot arribés a jurar fidelitat a un altre home. Immediatament hom esdevindria de la propietat d’aquell home, el seu serf, el serf d’interessos particulars i no seria més el serf de l’Altíssim.
    Els homes de Déu, germans, l’obeeixen només a Ell, no han de retre comptes amb ningú que no sigui Ell i, qualsevol que els demani jurament només buscarà posar a l’Església sota el seu control i fer dels homes de Déu llurs criats.
    I bé, quin poble tindria, encara, confiança en els homes de Déu sotmesos a altres homes i no a l’Altíssim més? Llauraríem, amb aquestes pràctiques, la llavor del dubte i de la incredulitat.
    Aleshores us dic, germans d’arreu i de tots els tems, que rebutgeu juraments que poguessin pretendre favors de vosaltres, car són un instrument de domini sobre l’Església per part dels laics i de corrupció de les idees divines per part de les idees terrenals.
    De la mateixa manera si, tal i com recomana el Gran Aristòtil, cal barrejar-nos socialment en els assumptes de la vila, cuidant-nos bé de fer política, per què la política no és més que assumptes d’homes, on sovint regna la corrupció i els interessos particulars, i podríeu arriscar-vos a contaminar el nom sant de l’Església.


    Quan Níkolos va explicar-me va aquesta lliçó de Christós, vaig preguntar-li el sentit profund d’aquestes paraules:

    -Christós- va dir-me- era molt conscient de la superioritat de l’Altíssim sobre els homes, i va voler evitar que la puresa de la Llei Divina fos corrompuda pel pecat; aquest va ser, sens dubte, el motiu pel qual va instituir l’Església.
    Déu és sobirà, en totes les coses.
    D’aquesta sobirania deriva la llei i, per a la major part dels homes de tots els països, la moralitat.
    L’Església va estar destinada, a partir de Christós, a representar aquesta sobirania divina.
    Per tant, l’Església actua i legisla en el seu nom.
    És l’Església que Déu va delegar per establir prop de les homes de llei i moral, seguint, les seves paraules contingudes en el Llibre de les Virtuts.
    D’aquí la necessitat de la llibertat absoluta de l’Església i dels homes que la composen.
    Com vols que un home d’Església, si esdevé la propietat d’un home, pugui conservar aqueixa llibertat? I com no hem de veure els interessos privats d’un home, al qual el sacerdot li ha jurat fidelitat, podrien contaminar la puresa divina?


    - Però germà Níkolos, no entenc per què Christós va prohibir als eclesiàstics fer política, mentre que Aristòtil pensava el contrari.

    - Sèneca, a l’època en que Aristòtil va néixer, l’Església no existia, i les coses són diferents entre els temps d’Aristòtil i els temps de Christós. Però allò que Christós volia dir és que un home d’Església, tot i que practiqui una funció pública, ha de comportar-se com un home d’Església i fer prevaler la moral divina sobre els interessos particulars per a preservar la puresa divina i no tacar el nom de l’Altíssim.

    Així, Níkolos, inspirat per Christós, es refermava com a defensor de l’Omnipotència divina en oposició als laics.

    Capítol V: On Níkolos troba a Sèneca de Tars.

    Però, estic ximple, lector! Escric i narro allò que va ensenyar-me Níkolos però no he dic quines foren les circumstàncies en què ens trobàrem.

    Tars és una bella ciutat sobre les riberes del mar, a la costa de l’Àsia Menor, on regnava la filosofia, la qual ens va ensenyar, davant de tot, també als nostres pobres i pidolaires de la ciutat, l’escepticisme, fins al punt que un dels poderosos de la ciutat podia afirmar, sense risc a ser desmentit que “Allò que concerneix a la multitud de déus que la llarga superstició ha acumulat, sí que també els adorem, no hem d’oblidar, però, que tal culte no té més fonament que la tradició i els costums. No sóc tan estúpid per tal de creure aquestes ximpleries.
    He de dir que la dolça vida de la ciutat invitava a la desídia i a la pràctica de totes les perversions possibles i imaginables i que el benestar material ens semblava ser un déu adequat per a satisfer els nostres desitjos.

    Va ser en aquesta ciutat que va arribar, un matí, l’Apòstol Níkolos, i el mateix matí vaig trobar-lo o, més ben dit, vaig topar-me amb ell pel carrer, sortint tambalejant d’una taverna on vaig passar la nit bevent i fornicant.

    - De nou aquesta escòria, bona per a batejar amb l’aigua beneïda- va remugar l’Apòstol.
    A la qual cosa vaig respondre, i confesso que encara avui em sento culpable:


    - Marxa d’aquí, imbècil!
    Aleshores l’Apòstol va prendre’m pel coll i va jurar que abans de la tarda obtindria la meva redempció i em conduiria pel camí del Senyor. Vaig provar de demanar ajuda, cridant a tot pulmó:
    -Cecilia! Carla! Ajudeu-me! -Però ningú va intervenir.
    Níkolos va arrossegar-me a part, a una sala del temple d’Apol•lo i, amb l’ajuda d’un metge local, va començar a fer-me vomitar fins l’última gota d’alcohol present al meu cos.


    - Ara que estàs més seré- em va dir unes hores més tard i després d’una dormida reparadora-, saps que Déu m’ha enviat a tu per a salvar la teva ànima? Tens dues opcions, o escoltar el que t’he de dir o que et remeti a mans de la guàrdia mameliana (La guàrdia de Mam, de la gran sacerdotessa del culte d’Apol•lo de Tars)

    Ben decidit a fugir a tota costa de la custodia d’aquella vella bruixa, vaig resoldre escoltar a mitja orella les paraules de l’apòstol que, val a dir, tenia molt poques ganes d’engegar al jove de 17 anys que era. Res d’allò que podia dir-me em convenceria de l’existència de Déu, tant que al final va perdre els estreps i va exclamar

    - I les meves natges? Les has vistes? I no obstant això existeixen! Tanco la paradeta, que no ets més que un pocavergonya irrecuperable i ara em pregunto per què l’Altíssim s’ha interessat per tu. Hi ha dies que simplement no puc entendre’l!

    Ai las! Si bé l’apòstol no ho entenia Déu sabia molt bé el que es feia i no em va oblidar tan ràpid. Efectivament, menys d’una setmana després de l’incident amb Níkolos, vaig ser detingut per una patrulla de la guàrdia mameliana després d’haver participat en el incendi d’un magatzem de carruatges de lloguer, ja que als meus companys i a mi ens havia semblat divertit.

    Essent orfe, tenia poques possibilitats de què algú vingués a treure’m i vaig començar a desesperar-me per la vida quan em va ser anunciat que un home s’havia fet responsable de mi. Aquest home era Níkolos, que actuava per ordre de Déu.


    - Ara, fill, tens l’elecció: O seguir decididament el camí del Senyor i esdevenir el meu deixeble, o la soga que el Tribunal de Justícia te té preparat, però saps que és l’última oportunitat que Déu t’ofereix; si penses mentir i després tornar a les teves velles faltes, t’enganyes: Déu és un justicier implacable.

    Així, vaig seguir a Níkolos fins a una cabana que havia llogat a la ciutat, i vaig començar a assistir-lo, a seguir-lo als desplaçaments i a prendre consciència, amb la vida més estable que m’obligava a conduir a través de les lliçons que impartia a la multitud, sobre la rectitud de la vida que m’oferí.

    Poc a poc, el meu cor s’obria a l’amor de déu i Níkolos va esdevenir un segon pare per a mi, fins que un matí, ple de fe en Déu, vaig demanar el baptisme.

    Faig ser, doncs, introduït, jo mateix, al servei de Déu, el Benefactor, el Misericordiós, amb ell que, en virtut de la seva gràcia, va salvar-me la vida i em va donar un segon naixement. Aquest és el sentiment, lector, d’aquesta petita anècdota que t’ofereixo com a prova de la infinita bondat de Déu cap a totes les seves criatures.


    Capítol VI: La vida i les obres de Níkolos després de la mort de Christós:

    Després de la mort de Christós, Níkolos, com molts altres deixebles, va peregrinar pel món per a difondre el missatge del Profeta, viatjant al llarg i ample de tot l’Imperi romà i també altres, a vegades.

    A un poble que orava als ídols, digué:

    - “No veieu que tots aquests déus als que doneu nom no són més que representacions d’un mateix tot, i que només són atributs d’un sol en: Déu? No veieu que totes aquests coses no són manifestacions del poder dels déus, sinó d’un sol Déu, motor de cada cosa, Creador de l’Univers i de la Terra, dels homes i de les plantes, de la ment i de la matèria?
    Tots els noms que contenen una referència al poder li convenen: tants beneficis reparteix! Són nombrosos els noms que pot rebre Ell. Voleu nomenar-lo Naturalesa?, no us equivocareu, per què és d’ell d’on tot va néixer, Llur respir ens dóna la vida. Voleu anomenar-lo Món? Teniu tot el dret, per què ell és l’immens que veus per arreu; i tot és part d’Ell, car Ell se sosté per la seva pròpia força. Podeu anomenar-lo Destí, per què la sort no és més que una sèrie de causes que estan connectades entre elles, i Ell és la primera de totes les causes, aquella de la qual depenen totes les coses
    - i així, va convertir-los en la Vertadera Fe.

    D’aquesta manera actuava Níkolos, defensant en qualsevol part l’omnipotència de la presència divina en la més petita de les seves creacions, com els havia ensenyat el Llibre de les Virtuts i convertint molts pobles per la veracitat de les seves intervencions.

    A un altre poble que volia rebel•lar-se contra els poderosos de la ciutat que ells deien que eren uns tirans els digué:

    - A la nostra societat, cada govern és instituït segons la voluntat del poble, que només pot ser la voluntat de Déu per què, realment, no pot haver-hi poder sense que Déu ho consenti, sinó voldria dir que Déu no és perfecte.
    Per tant, no és digne d’un aristotèlic rebel•lar-se contra un govern legítimament constituït i que respecta als servidors d’Aristòtil i Christós, ja que significaria rebel•lar-se contra Déu mateix.


    Va ser en aquesta ocasió que afirmà aquesta frase que després esdevindria famosa: “Déu s’expressa a través del sufragi; qui nega els resultats del vot lliurement expressat, nega a l’Altíssim”
    A Atenes, va trobar al diaca Epifaunes, que bullia de còlera mortal vers els pagans, contra els quals havia ordenat una gran caça.

    - Epifaunes, qui ets tu per a substituir la justícia humana per la justícia divina i per acusar falsament als homes de crims que no han comès, amb el simple pretext de que no creuen en Christós?
    Qualsevol home pot distingir per si sol i afirmar: això és bo o això és dolent? Quins extremismes sorgirien, i quin caos, si tots es fiquessin al cap fer el mateix! Doncs que cada home, en base als propis interessos particulars, viuria segons la pròpia llei privada i el Sant Nom de Déu seria tacat aviat per crims abominables.
    El teu deure és en primer lloc convertir-los amb l’exemple i la paraula, per què ells son, per davant de tot, criatures de Déu que s’han perdut o que ningú ha ajudat a trobar el camí de la Veritat.
    Però tu no pots substituir la justícia divina, és pecat d’orgull substituir a la justícia, per què ningú coneix la immensitat de l’amor de déu per Llurs criatures, ni la immensitat de Llur Perdó. Quan va ser necessari jutjar als homes d’Oanilònia i destruir la ciutat, Déu no va recórrer a la justícia humana, però va exercí Llur justícia, que no està continguda en cap llei humana i no pot ser reduïda a còdex i lleis sota pena de voler negar, limitar o restringir la infinita llibertat i bondat divina.
    A més a més, en aquest tipus de casos, és el teu deure no repartir tu mateix la justícia terrenal, però si fer referència a aquells qui guien l’Església que, només com a delegats de Déu, sabran quina és la decisió que convé prendre.


    La saviesa de les paraules de Níkolos va ser tal que aviat va ser costum, en tota la Comunitat Aristotèlica, fer referència als guies de l’Església per tal de saber com actuar contra aquest o aquell heretge.

    Capítol VII: La mort:

    Un dia que Níkolos va entrar als Marcòmans, va ser capturat al carrer per un grup de bandits que, veient que era un aristotèlic i tot pensant que aconseguirien grans riqueses amb ell, van segrestrar-lo i van lligar-lo a un arbre.

    Assabentant-se de que no posseïa res, per tal de divertir-se i trobar una via d’escapament a la seva frustració, van usar-lo com a diana humana, van burlar-se de la seva religió, van acusar-lo d’adorar un somer i van torturar-lo amb una gran quantitat de fletxes. Cada cop que feien sagnar el seu cosa, causava la hilaritat dels seus torturadors.

    Així, Níkolos, va morir l’any 50 dC, a un bosc ple de carn de caça als confins de l’actual Moràcia.
    El seu cos va ser trobat per alguns uns dies després. La putrefacció que s’havia apoderat d’ell va obligar-nos a bullir la carn en aigua per tal de recuperar els ossos que, successivament, vaig arranjar a una capsa de fusta noble que m’ha seguit sempre, encara avui, que l’he dipositat en un petit oratori a l’espessor de la selva de Semur a la Borgonya, regió que he evangelitzat seguint les ensenyances de Níkolos.



    Generalment se l’associa un colom amb una branca d’olivera a la boca.

    Les seves cites més cèlebres:

    -A un no creient que va exacerbar-lo: I les meves natges? Les has vistes? I no obstant això existeixen!

    -Als rebels d’una ciutat: Déu s’expressa a través del sufragi; qui nega els resultats del vot lliurement expressat, nega a l’Altíssim.

    -A Escartus: Cal ser per a pensar i no pensar per a ser”.

    - A Epifaunes: “Aquells qui guien l’Església que, només com a delegats de Déu, sabran quina és la decisió que convé prendre.


    Traduït per Monsenyor Ignius de Muntaner


_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 12878
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Sep 21, 2023 8:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Le Mythe autour du Saint et Noble Ordre de La Rose Sacrée : Les Origines

    Prologue

    L’histoire débute après la mort et l’ascension de Christos, et donc aussi de la retraite des apôtre de Jérusalem vers un lieu secret pour discuter de la future Église, de ce qu’ils virent et aussi de quelles actions devraient être entreprises. La plupart se sont séparés, quelques uns sont partis en groupes de deux et la majorité seuls, tous déterminés à répandre la parole d’Aristote, dans sa nouvelle interprétation, mais aussi la parole de Christos.

    C'est l'histoire de la portion d'un de ces voyages, celui de Calandra et de son compagnon Bertilde.

    Chapitre Premier : Une rencontre fortuite

    Les prêches de Calandra en faveur de l’Église Aristotélicienne la ramenèrent à Jérusalem. Ses blessures psychologiques toujours vives et ses souvenirs de la mort de Christos toujours frais, Calandra faillit presque obéir à sa logique, qui lui commandait de rebrousser chemin et de laisser la ville à elle-même. Mais elle réalisa que sa logique ne pouvait être que dans l’erreur et franchit donc les portes de la ville, espérant ne pas être reconnue et persécutée.

    Sur la route, à encore quelques lieus des portes de la ville, elle croisa une vieille dame qui balayait sous un arbre. C’est avec compassion que Calandra s’approcha de la déshéritée. Elle vit alors que la peau de cette dernière avait été victime de violence, l’on y voyait des contusions et des abrasions. Toute sa passion déferla alors sur la pauvre femme et, sans même se demander, elle se jeta à genoux et l’embrassa, la prenant dans ses bras. La pauvre victime, elle, se laissait ainsi prendre sans résistances.

    Quand la peine que Calandra avait pour la pauvre femme s’estompa, elle se sentit assez forte pour la relâcher, ce qu’elle fit donc. Calandra la regarda de la tête aux pieds. C’était une femme bien bâtie et il ne faisait aucun doute qu’elle avait d’abord résisté à ses agresseurs. Calandra fixa alors son visage. À part quelques saletés et des taches noires sur les dents, elle ne vit que défiance et passion.

    -Dîtes-moi, mon enfant, comment vous nomme-t-on?, demanda Calandra.

    La réponse ne se fit pas attendre, «Je m’appelle Publia Iulia Velina et je vous remercie, mère, de m’avoir prise dans vos bras.»

    -Dîtes-moi, ma fille, qui vous a fait pareille chose? Pourquoi êtes-vous ici, sur les terres, n’ayant sur le dos que quelques chiffons? Comment pourrais-je vous aider?. Calandra s’assit à coté de la dame et la pris dans ses bras pour la réconforter.

    Publia se tourna alors vers Calandra et la fixa dans les yeux. «On m’a dit que je n’étais pas la bienvenue à cause de quelque chose qui se passait en ville… que l’on ne voulait pas de moi, alors on m’a battue, on m’a poussée dehors contre mon gré, dans les rues. Ce que je porte, j’ai du le chercher dans les poubelles de Jérusalem. Les gens ne sont pas très généreux depuis les récents évènements. Ma mère, j’ai tout ce que vous pouvez me donner, vous ne pouvez m’aider plus…»

    Calandra serra encore plus fort la jeune femme. «Je vous prendrai comme ma fille, nous rentrerons ensembles dans Jérusalem et nous y trouverons logis.»

    Le soir même, les deux femmes entrèrent dans la ville et trouvèrent, en périphérie toutefois, toit où dormir.


    Chapitre 2: Le séjour à Jérusalem

    C’est ainsi qu’ils passèrent deux jours à Jérusalem. Dès que les blessures de Publia furent guéries, elle s’appropria de modestes vêtements et se munit d’un bout de bois assez travaillé pour servi de canne, canne qu’elle utilisa pour effectuer ses quotidiennes commissions et ses quelques achats. Calandra craint moult fois que la canne s’affaisse, mais Publia marchait sans efforts, mais elle se retint de faire quelques commentaires déplacés.

    À chaque jour, elles parcouraient la ville, se rendant dans de nouveaux secteurs à chaque fois. Calandra profitait de ces promenades pour expliquer à tous la foi aristotélicienne, particulièrement à Publia, qui finit par avoir foi en Aristote et Christos, quoique Publia prit toujours bien soin de rester aux aguets. Au fur et à mesure que Publia se rapprochait du chemin de la vertu, son amitié avec Calandra n’en devenait que plus grande.

    Un jour, tard dans l’après-midi, les femmes reçurent quelques denrées, du pain et du maïs… rien de plus, mais cela les contentait parfaitement. Alors qu’elles parcouraient les ruelles qui leurs permettaient de parcourir la ville plus rapidement, Calandra demanda : « Publia, tu es croyante en notre Saint Église, alors pourquoi ne me laisses-tu pas te baptiser, comme j’ai baptisé plusieurs autres devant toi?»

    - Ne pourrai-je plus venir avec toi si je ne suis pas baptisée? , de répondre Publia.

    - Non, bien sur que non, tu es aussi mon amie, je ne serais plus la même sans toi. , répondis Calandra.

    - Puis-je vivre selon les préceptes d’Aristote et voyager avec toi-même si je refuse le baptême?

    Calandra, bénie par la sagesse et la passion, répondit : « Mais pourquoi refuser? Le baptême, c’est la prochaine étape de l’assurance de la foi en Aristote et Christos, c’est cette étape qui te permet d’atteindre le paradis solaire à ta mort. Je te connais très bien, je sais que refuser la baptême, c’est te mentir à toi-même.»

    - Le chemin de la vertu, de la foi envers le Très-Haut, ses prophètes, Aristote et Christos, est un chemin personnel jusqu’à un point tel où l’on entre dans la grande famille aristotélicienne et que l’on découvre l’amitié. Je ne suis pas encore prête à cette étape. Je t’assure que je ne mens pas à moi-même, je ne fais que m’assurer que je fais le bon choix. , répondit avec émotion et connaissance Publia.

    Elles rentrèrent alors à l’auberge où elles se préparèrent leur repas. Elle ne mangèrent que le strict minimum et remballèrent le reste pour le lendemain. Elles attendirent que le soleil se couche en essayant de deviner leurs pensées mutuelles et, lorsque la pénombre enveloppa la ville, elles s’endormirent.

    Troisième chapitre: de l'orage et des éclairs

    Vint un jour qui commença comme les autres... les oiseaux chantant, un vent, lent, paresseux venant de l’ouest, et le soleil entrant dans la pièce, éveillant les deux pour un autre jour. Ils se préparent comme d’habitude, s’habillèrent, mangèrent une farine de maïs détrempée, Calandra prépara ses cours, et Publia prépara son bâton pastoral. Tout était normal chez eux, mais tout ne serait pas pareil bientôt.

    Elles entrèrent dans la rue de Jérusalem encore une fois, cette fois traversant un square elle firent invités par des marchands locaux, pour enseigner pendant que les gens faisaient les courses alimentaires du jour. Tandis qu’elles traversèrent le square, plusieurs choses échappèrent aux yeux de Calandra, mais pas aux yeux de Publia. Il n’y avait pas grand monde, les gens qui étaient là semblaient énervés, prêts à bondir, mais au crédit de Calandra, comme un du monde Spirituel, elle ne le remarqua pas et commença à conduire son enseignement.

    Publia était énervée, mais ne le montrait pas pour éviter le malaise de son amie et compagnon. Elle serra entre ses mains son bâton pour être prête pour n’importe quel événement qui pourrait arriver. Calandra commença à discuter sur les idées que l’Etre Saint est le tout puissant, tandis que Publia se fondait dans la foule.

    C’est alors qu’un groupe de soldats Romains entra dans le marché et approcha Calandra, plusieurs gardèrent leurs mains sur les flancs, ou croisèrent les bras sur leur poitrine, mais le Centurion l’approcha lui-même, les mains sur son épée. Le temps était devenu nuageux et le vent plus fort, mais le soleil brillait encore suffisamment pour éclairer l’armure du Romain et dans ses yeux. Rapidement elle regarda autour d’elle, mais ne pouvait voir Publia nulle part, en fait beaucoup de personnes de la ville avaient disparu pour éviter une confrontation.

    Le chef Romain parla, avec une voie malicieuse et méprisante, « «Vous avez déjà été une fois chassés de cette place ». Vous n’êtes pas la bienvenue. Vous êtes une rebelle contre l’Empire, ici pour le brouiller lui et son peuple. Vous fûtes laissée seule pour vous permettre de quitter de vote propre volonté, mais maintenant c’est trop tard, vous serez punie pur vos crimes. »

    Calandra resta muette, après les événements suivants la mort de Christos, elle était sûre que l’esprit et la volonté du peuple avaient changés. Il sembla que ce ne fut pas le cas, bien qu’elle n’avait jamais senti sa présence importune. Peut-être elle était ignorante du monde plus qu’elle ne réalisait. Incapable de trouver une sortie à la situation, et apparemment abandonnée, elle se prépare au pire et tendit ses mains au Centurion pour qu’il les lie.

    C’est alors que le premier éclair arriva, il signalait l’arrivée de la pluie, et simultanément du coup de bâton de Publia au bras du chef Romain comme il se saisissait de Calandra. Un autre coup rapide sur le côté du casque fit tomber l’homme à ses genoux et également dans une perte de conscience. Quelques uns de ses soldats coururent pour l’attraper et plusieurs portèrent leurs bras à leur arme.

    Publia parla avec une intensité inconnue à Calandra, « «Tu cesseras et renonceras maintenant ! Tu prendras ton chef et te retirera à ta baraque et annoncera que vous avez été incapables de nous trouver. Tu nous permettras de retourner dans notre pièce, prendre nos affaires, et quitter cette ville sans souci ! »

    Calandra pensa que sa compagnon avait parlé avec la voix de quelqu’un qui utilise le rôle du commandement. Elle vînt à la conclusion qu’elle connaissait moins de chose à propos de la jeune femme qu’elle ne le crût, elle devrait avoir à s’informer davantage si elles survivent à cette rencontre. Elle regarda le visage de Publia et y vit la détermination et la défiance à partir de ce premier jour, et les choses commencèrent à devenir plus claires.

    Les Romains semblaient avoir un air familier sur leur visage, comme si ils avaient reconnu le chef de leurs agresseurs. Ils soulevèrent l’homme sur leurs épaules, enlevèrent leurs mains de leurs fourreaux et s’éloignèrent lentement des 2 femmes. S’approchant de la sortie du square ils tournèrent et partirent.

    « Mère, tu dois avoir confiance en moi, nous devons partir. Je répondrai à toutes tes questions plus tard, pour l’instant nous devons bouger urgemment », la voix de Publia était plus douce à présent.

    Avec confiance et empressement Calandra suivit son amie sur le chemin de l’auberge, où elles rangèrent leurs affaires et quittèrent la ville immédiatement. Elles partirent, sans regarder derrière, sans ralentissement, et sans hésitation. Plusieurs nuits et plusieurs jours passèrent avant que Publia ne leur permirent un arrêt, un repos, et parler à nouveau.

    Chapitre Quatre : Vérité, Baptême et Fondations

    Autour d'un feu de camp les deux s’assirent, en tailleur,confortablement au-dessous de l'auvent d'un bosquet d'arbres à côté de la route. Ils mangèrent les restes de pain et le maïs qu'ils avaient réussi à prendre avec eux de Jérusalem. Ensemble ils s’assirent, mais après les événements récents, toutes les deux se sentirent seules.

    "Nous devons nous arrêter bientôt à une ville, réapprovisionner notre alimentation," dit Calandra, évitant la question qui flottait à la surface de son esprit.

    "Demande, qu’as-tu besoin de demander?," répondit sciemment Publia.

    Calandra laisse les pensées de son esprit jaillir de sa bouche, "Pourquoi m'avez-vous trompé depuis aussi longtemps ? Qui est-tu ? Quelles sont tes intentions avec moi ?"

    "Mère, sache que je ne t’ai jamais menti, tout ce que j'ai fait avait sa raison, y compris le silence sur certains éléments de mon passé. Je suis désolé que tu te sente sentez blessée par ce fait, mais j'ai fait ce que j’estimais devoir faire. Je suis Publia Iulia Velina; ancien Centurion du groupe auquel nous avons fait face à Jérusalem, l'homme qui les a menés est celui qui m'a souillé mon honneur, ma fierté et ma vertu. Mes intentions restent les mêmes, vous suivre, mère, et vous protéger comme et quand j’en suis capable."

    Calandra fut forcée de faire une pause pour un moment, la nourriture devenant cendre dans sa bouche, et elle savait maintenant quel était son but était dans la ville. Ce n'était pas juste un test de son courage et engagement, mais elle avait été envoyée pour accueillir et sauver cette jeune femme également. La volonté de Jah avait en effet pris forme en de mystérieuses voies

    "Je suis désolé si je vous ai peiné par mes actions et pensées Publia, il n'y a pas besoin d’être désolé. C'est moi qui devrais faire des excuses, comment puis-je vous servir ?"

    "Mère … baptisez-moi."

    Et c’est ainsi que Publia la Romaine fut baptisé par Calandra et reçu le nom Aristotelicien Bertilde, signifiant ' la jeune fille brillante guerrière '. Elle fut reçu dans l'Amitié croissante de l'Église et engagée au service de Calandra. Le duo dirigea la cérémonie seul dans le désert, avec Dieu seul comme témoin.

    "Comme je suis incapable de porter une arme, tu le feras alors, à côté de moi, pour me protéger des maux du coeur de l'homme," déclara Calandra, "aussi je nous guiderai dans le voyage et dans l'esprit alors nous pourrons atteindre nos objectifs dans le monde, et de l'esprit."

    Et par conséquent c’était le lien entre les orateurs et les guerriers de l'Église qui était façonné et lié.

    Chapitre 5- Les années de service

    La paire de femmes servies ainsi l’Église pour plusieurs années et ce, toujours ensemble. Calandra diffusait le verbe de la vérité divine auprès des peuples de plusieurs nations alors que Bertilde restait à ses côtés, toujours vigilante, toujours passionnée en tant qu’assistant pour le clergé. Avec le temps, l’histoire des deux femmes franchit toutes les frontières et se fit entendre partout, même auprès des athées et des membres de fois païennes. Ces personnes se mirent alors à suivre leur exemple et se firent accompagner, pour la plupart par d’ex-soldats romains.

    Bertilde a alors été reconnue comme la précurseur de l’idée du soldat au service du Très-Haut, ce qu’elle ne remit jamais en cause. Dans une lettre adressée à ses compagnons et anciens gardiens, elle leur commanda de devenir de véritables gardiens de la foi. Elle leur expliqua aussi les grandes vertus du guerrier, la nécessité de rendre service et que la vraie voie peut etre trouvée en suivant un membre du clergé. Personne ne la contredit dans ses enseignements car ils étaient toujours vrais et purs.

    Les deux amies n'etaient jamais loin l'une de l'autre, Calandra était tenue par les règles placées devant elle par Christos, et Bertilde bien qu'elle ne l'était pas, le fit en honneur de sa charge. Les années passèrent, ainsi que leur jeunesse, mais la solitude ne se saisit jamais de leur deux coeurs, et bien qu'approchée par des hommes pour se marier, Bertilde ne ceda jamais. L'Amitié peut etre atteinte par d'autre moyen que le mariage, et l'amour peut etre exprimé par d'autres moyens que la chair.

    Finalement l'Apotre Titues fut nommé à la tête de l'église, et fut ainsi promut à Rome. On lui donna le titre de Pape, et l'église prospera. N'ayant jamais pris un guerrier comme compagnon lui meme, mais intrigué à cette idée, il envoya une lettre à tous ceux qui l'avaient fait pour qu'ils se rendent à Rome pour le rencontrer et discuter d'établir une doctrine officielle pour la création d'un tel ordre de l'Eglise.

    Calandra et Bertilde recurent ce message, et loyalement se préparèrent au voyage. Elle recurent de généreuses donations de nourriture du peuple, et promirent de revenir. Un noble local leur prêta meme des chevaux, celui ci reconnaissant le mérite de leur entreprise. Et c'est ainsi que la paire partit sur le chemin qui serait le dernier duquel elles fouleraint des pieds ensemble.

    Chapitre Six : le Dernier Voyage

    Avant que les préparatifs ne soient réalisés, avant même de parler d’aller à Rome, Calandra savait que Bertilde n'était pas bien. Malgré ses nouvelles, rejetant de côté son inquiétude, Bertilde insista sur la réalisation du voyage comme il en était de la volonté du pape et de Jah. Calandra ravala ses ressentiments et persévéra à aider son ami et ses compagnons de n'importe quelle façon qu'elle pourrait.

    Pendant le voyage sa condition physique empira, elle fut atteinte de fièvre, et de toux, son visage pâlit, et son corps devint froid au toucher. Pourtant elle refusa de s'arrêter et chercher une quelconque aide; sa foi était si forte qu’elle crût que si c'était son heure elle serait appelée au côté de Jah quand même. Stupéfiée, malgré les miracles qu’elle avait vu, Calandra ne pouvait pas croire une telle fermeté et détermination.

    Elles se rendirent sur la côte ou elle négocierent un passage sur un navire en partance pour une ville de la péninsule proche de Rome. La brise sembla améliorer la condition physique de Bertilde et son humeur. De nouveau vive et pleine d'esprit en conversant avec Calandra et l'équipage du navire, l’inquiétude s'est rapidement effacé des esprits des autres. Sa peau reprit sa couleur normale et elle dépensa plusieurs jours sur les ponts au vent, au soleil, et à l’écume.

    Beaucoup de nuits et jours passèrent encore et encore il y avait un rivage en vue, parsemée de logements de l'Empire romain. Les sourires abondent tandis que l'équipage se prépara pour son retour sur terre, tous ceux qui ne l’étaient pas déjà, devinrent de fidèles Aristoteliciens grâce à Calandra et ses enseignements, et ils ne pouvaient pas attendre pour répandre la parole eux-mêmes. Le bateau entra au port, et les compagnons quittèrent leurs nouveaux amis et commencèrent leur voyage vers Rome.

    Alors que le voyage continua la condition physique de Bertilde empira de nouveau, ceci ajouta de l’inquiétude quant à Calandra et au temps d’arrivée. Il arriva au point où la paire ne pouvait plus voyager du tout, elles demeurèrent à une distance de Rome, mais dans un petit village tout proche. Elles recherchèrent un abri dans un logement local, et Calandra prit soin de Bertilde pendant plusieurs jours.

    "Calandra … je crains que mon service à vos côtés, ne soit arrivé à sa fin," chuchota Bertilde tardivement une nuit.

    "Ne parles pas ainsi mon amie, c’est temporaire, tu te remettras de nouveau et nous continuerons ensemble à Rome."

    "Non, mère, cela ne doit pas être. Je me reposerai ce soir, et le surlendemain je ne pourrai pas saluer le nouveau jour," continua Bertilde.

    Calandra commença à pleurer, incroyante, mais sachant qu’elle ne pouvait savoir ce que le nouveau jour pourrait apporter, "Non, tu seras ici, et même mieux, et nous continuerons. Repose toi, pour ainsi tu retrouveras de la force. Et je serai ici à tes côtés."

    Elle baissa les yeux vers sa compagne brisée, mais elle était déjà endormie. Elle vérifia pour être sûr, mais c'était du sommeil et pas la mort, elle pouvait sentir le souffle de son ami sur sa joue. Détendue elle mît sa tête sur le sein de Bertilde et s’endormi elle aussi.

    Au matin, Calandra était anéantie, car Bertilde avait en effet quitté ce monde. Son corps était paisible et gracieux dans un sommeil éternel, mais des larmes coulaient toujours des yeux de Calandra. Attristée, mais décidée, elle appela de l’aide pour enterrer Bertilde, comme elle l’a justement mérité.

    L’endroit fut choisi sur une petite pente couverte d’herbes douces, fraîches, vertes. Elle fut placée à l'intérieur d'une tombe qui fût creusée rapidement et tranquillement par les villageois, et Calandra présida, accordant les droits des obsèques à sa défunte amie. Et la terre fut replacée sur elle, pour protéger son corps.

    Cette nuit Calandra se reposa par intermittence, mettant plusieurs heures avant de s’endormir. Le jour suivant elle se réveilla aux cris des villageois, incapable de les comprendre elle s’habilla rapidement et courut vers l'extérieur. Sur la colline sur laquelle Bertilde fut enterrée le jour précédent, poussa un buisson de Roses magnifiques, sur la terre retournée pour sa tombe. Complètement développé et magnifique, impossible autrement que par un miracle est pensa Calandra.

    "Voyez cet endroit, la pureté de son coeur, de son âme et de tout son corps ont entraîné la fertilité de la terre. Connaissez ce lieu, protégez ce lieu, mais ne cachez jamais ce lieu, soyez fier que votre ville fut choisie pour un tel miracle," parla-t-elle aux gens.

    Elle retourna immédiatement au lieu où elle était restée, avaient cueilli en haut toute leur appartenance, et recommença son voyage vers Rome encore une fois. Comme elle avait commencé le deuil le jour dernier, elle commença celui-ci en le célébrant, le cercle de vie lui paraissait à présent plus évident qu’auparavant. Et maintenant elle était enhardie par le fait que la déclaration du Pape pour créer un Ordre devrait être pris en compte.

    Chapter 7: une assemblée à Rome

    Calandra arriva à Rome en un jour, hâtée par le but et la mission Sainte. L'assemblée avait commencé quelques jours auparavant, mais une rumeur circulait dans les halls parmi les diverses personnes. Bertilde serait encore représentée à cette réunion.

    Provocant un grand désordre Calandra força le passage dans le hall de réunion pour l'événement, ouvrant elle-même la lourde porte à deux battants. Plusieurs religieux et leurs compagnons surgirent pour voir quelle était la cause de ce désagrément tous silencieux quand ils reconnurent l'Apôtre. Elle leva le paquet que Bertilde avait gardé avec elle pendant des années, pleines de lettres, songeries, et les journaux de ses pensées et expériences. Calandra le jeta sur la table, causant lors du choc avec les autres objets du bruit du fait de son poids.

    "Voici ce que vous cherchez vraiment ! Contemplez les écritures de Bertilde, la vraie fondatrice de l’ordre que vous créez ici aujourd’hui! Sachez qu’il est connu que son corps repose sur la terre, avec un buisson de Rose y poussant dès le jour même! Elle est avec le Seigneur maintenant, regardant en bas sur vous tous ici comme vous décidez le destin de son travail et de sa Foi! Ne la discréditez pas," déclara Calandra.

    Elle se tourna et se retira de la chambre, quittant la création aux gens plus concerné qu'elle. Elle rejoignit, comme promis, les gens qu’elle laissa et a continua son enseignement auprès d’eux. Un jour elle reçut une lettre exposant les conclusions de l'assemblée décrétée du Pape, Calandra sourit, et elle sourit chaque jour jusqu'à sa mort.

    Epilogue

    L'Ordre constate ces écritures comme étant la vérité, et avec bonne intention les déclare comme documents sacrés devant être respectés et vu comme la révélation dans ses propres moments fondateurs. L'Ordre reconnaît aussi que le guerrier Bertilde est le premier vrai membre, matrone, et chevalier de l'Ordre, bien qu'elle n'ait jamais eu de tel titre dans la vie. Ses enseignements, par le souvenir et la lettre, sont préservés à ce jour et vu comme les guides originaux à la vie des membres de l'Ordre.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La Bibliothèque Romaine - The Roman Library - Die Römische Bibliothek - La Biblioteca Romana -> Le Dogme - The Dogma Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com