 |
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game 
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 296
|
Posté le: Mar Fév 03, 2026 11:10 pm Sujet du message: [ROTA] [FR] [53]Dissolution Sybille_ - Louis_hoel |
|
|
| Citation: |
Rotae Romanae Tribunal
Saisine directe pour dissolution du mariage entre [Sybille_] et [Louis_Hoel]
Nous, [Aerwan de Mortelane], en notre qualité de Vice-Préfet du Tribunal de la Rote Romaine,
Considérant la demande de dissolution du sacrement du mariage entre [Sybille_] et [Louis_Hoel] déposée le 04 octobre 1473 ;
Considérant la recevabilité et la pertinence de la susmentionnée demande de dissolution du sacrement du mariage ;
Considérant que la question soulevée n'est pas particulièrement complexe et ne nécessite pas des investigations pour l'instruction du procès ;
Vu les canons 33, 42, 43 et 44 de la Section C, Partie IV, Livre IV du Code de Droit Canon ;
Saisissons directement le Tribunal de la Rote Romaine pour statuer sur la susmentionnée demande de dissolution du sacrement du mariage ;
Désignons comme composantes du Tribunal pour le procès nous-mêmes en qualité de Président et les Auditeurs [Půta Švihovský z Rýzmberka] et [Honoratusz] ;
Fixons la date de la première audience au 8 février 1474, avec un délai de 5 jours à compter de la date d'ouverture du procès pour la comparution des parties ;
Chargeons le Rapporteur [Enrico Gonzaga Della Scala] de convoquer les époux et les témoins au procès, leur transmettant une copie de cette ordonnance et leur indiquant le délai de comparution ;
Rappelons qu'en cas de défaut de comparution dans le délai imparti, le procès poursuivra par contumace et que seule dans ce délai les parties peuvent opposer une demande de récusation d'un des membres désignés du Tribunal.
Per Rotam Iustitia
Fait à Rome le 03 février de l’an de grâce MCDLXXIV, sous le Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV.
Aerwan de Mortelane
Vice - Préfet du Tribunal de la Rote Romaine
|
--------------------------------------------------------------------------
| Citation: |
Rotae Romanae Tribunal
Direct referral for dissolution of the marriage between [Sybille_] and [Louis_Hoel]
We, [Aerwan de Mortelane], in our capacity as Vice-Prefect of the Tribunal of the Roman Rota,
Considering the request for dissolution of the sacrament of marriage between [Sybille_] and [Louis_Hoel] filed on 4 October 1473;
Considering the admissibility and relevance of the aforementioned request for dissolution of the sacrament of marriage;
Considering that the issue raised is not particularly complex and does not require investigation for the proceedings;
Having regard to canons 33, 42, 43 and 44 of Section C, Part IV, Book IV of the Code of Canon Law;
SLet us refer the above-mentioned request for dissolution of the sacrament of marriage directly to the Tribunal of the Roman Rota for a ruling;
Designate ourselves as President and Auditors [Půta Švihovský z Rýzmberka] and [Honoratusz] as members of the Tribunal for the trial;
Fix the date of the first hearing as 8 February 1474, with a period of 5 days from the date of the opening of the trial for the parties to appear;
We instruct the Rapporteur [Enrico Gonzaga Della Scala] to summon the spouses and witnesses to the trial, sending them a copy of this order and informing them of the deadline for appearing;
Remind them that if they fail to appear within the specified time limit, the trial will proceed in their absence and that only within this time limit may the parties file a request for the recusal of one of the designated members of the Tribunal.
Per Rotam Iustitia
Done at Rome on 3 February in the year of grace MCDLXXIV, under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.
Aerwan de Mortelane
Vice-Prefect of the Tribunal of the Roman Rota
|
_________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gonzalo_valmont....

Inscrit le: 20 Aoû 2021 Messages: 164 Localisation: aragon
|
Posté le: Mer Fév 04, 2026 1:13 pm Sujet du message: |
|
|
The deacon settled into his lectern to begin the dissolution trial awaiting the presentation of the facts and thus get started _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
caleroide

Inscrit le: 06 Fév 2018 Messages: 616
|
Posté le: Mer Fév 04, 2026 11:22 pm Sujet du message: |
|
|
Arrivato in aula presi il mio posto attendendo l'arrivo degli sposi e dei giudici.
When I arrived in the courtroom, I took my seat and waited for the bride and groom and the judges to arrive.
Arrivé dans la salle d'audience, je pris place en attendant l'arrivée des époux et des juges. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Puta_z_ryzmberka

Inscrit le: 06 Sep 2022 Messages: 221 Localisation: Brno, Margraviate of Moravia
|
Posté le: Ven Fév 06, 2026 2:54 pm Sujet du message: |
|
|
Půta was carrying several documents. With his hands full, he entered the courtroom.
"Blessed day, brothers."
He walked to the table and carefully placed the papers upon it.
For a brief moment, he remained silent.
His gaze shifted to Brother Gonzalo, then back to the document lying on top.
He hesitated, took a quiet breath, and finally spoke.
"Brother Gonzalo, forgive me if I am mistaken, but… are you certain this is the tribunal to which you were assigned today?" _________________
+ Půta Švihovský z Rýzmberka
Deacon in Diocese of Olomouc
Auditor of the Tribunal of the Roman Rota
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 296
|
Posté le: Ven Fév 06, 2026 5:58 pm Sujet du message: |
|
|
Le blond salut les juges présents et prend place comme président de l'audience saluant le rapporteur déjà présent dans la salle.
Puis voyant le juge Gonzalo il dit :
En effet vous êtes attendu avec moi lors d'une prochaine audience qui doit se tenir d'ici quelques heures.
-------------------------------------------------------------------------------------
The blond man greets the judges present and takes his seat as presiding judge, greeting the rapporteur who is already in the room.
Then, seeing Judge Gonzalo, he says:
Indeed, you are expected to join me at an upcoming hearing that is to be held in a few hours.
------------------------------------------------------------------------------------
Il biondo saluta i giudici presenti e prende posto come presidente dell'udienza salutando il relatore già presente in aula.
Poi, vedendo il giudice Gonzalo, dice:
Infatti lei è atteso insieme a me a una prossima udienza che si terrà tra poche ore. _________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dorian.aleiev

Inscrit le: 31 Oct 2020 Messages: 5
|
Posté le: Ven Fév 06, 2026 9:51 pm Sujet du message: |
|
|
[Bonsoir. Je poste le RP de Jd Sybille, avec son accord évidemment, vue qu'elle ne peut pas avoir de compte ici. Je met la copie de son courrier Ig, avec son accord, en fin de Rp]
Sybille avait reçu la convocation tant espérée durant ces derniers mois. Après une courte inspiration pour se donner contenance, elle se rendra sur place et frappera doucement à la porte. À l’invitation d’entrer, elle passera le seuil et s’inclinera avec respect, tout en tenant contre elle une reliure contenant plusieurs documents, emmenés dans l’éventualité où elle devrait étayer ses propos.
- Bonjour. Je me nomme Sybille. J’ai reçu une lettre de convocation au sujet de ma demande de dissolution de mariage. J’espère ne pas vous avoir fait attendre.
En se redressant, son regard glissera brièvement autour de la pièce. Elle resserra légèrement sa prise sur la reliure trahissant une pointe d’appréhension.
-------------------------------------------------------------
[Good evening. I am posting Jd Sybille's RP, with her permission of course, as she cannot have an account here. I am including a copy of her Ig message, with her permission, at the end of the RP.]
Sybille had received the summons she had been hoping for over the past few months. After taking a deep breath to compose herself, she would go to the address and knock softly on the door. When invited in, she would cross the threshold and bow respectfully, holding a folder containing several documents, which she had brought with her in case she needed to back up her statements.
- Hello. My name is Sybille. I received a letter of invitation regarding my request for dissolution of marriage. I hope I haven't kept you waiting.
As she straightened up, her gaze briefly swept around the room. She tightened her grip on the folder slightly, betraying a hint of apprehension.
| Citation: | De Sybille_ , Edle von Wittelsbach-Frayner Date d'envoi Le 06 Février 1474 à 18h25
Objet Ecrit pour la Dissolution Sybille_ / Louiscapet
Expire le 22 Février 2026
[HRP : Merci tout plein d'avoir accepté de poster sur le fofo de l'EA pour moi. Tu n'auras qu'à recopier le mp en entier ]
Sybille avait reçu la convocation tant espérée durant ces derniers mois. Après une courte inspiration pour se donner contenance, elle se rendra sur place et frappera doucement à la porte. À l’invitation d’entrer, elle passera le seuil et s’inclinera avec respect, tout en tenant contre elle une reliure contenant plusieurs documents, emmenés dans l’éventualité où elle devrait étayer ses propos.
- Bonjour. Je me nomme Sybille. J’ai reçu une lettre de convocation au sujet de ma demande de dissolution de mariage. J’espère ne pas vous avoir fait attendre.
En se redressant, son regard glissera brièvement autour de la pièce. Elle resserra légèrement sa prise sur la reliure trahissant une pointe d’appréhension. |
| Citation: | From Sybille_ , Edle von Wittelsbach-Frayner Date sent 6 February 1474 at 6:25 p.m.
Subject Written for Dissolution Sybille_ / Louiscapet
Expires on 22 February 2026
[HRP: Thank you so much for agreeing to post on the EA forum for me. Just copy the entire private message ]
Sybille had received the summons she had been hoping for over the past few months. After taking a deep breath to compose herself, she made her way to the location and knocked softly on the door. When invited to enter, she crossed the threshold and bowed respectfully, holding a folder containing several documents, which she had brought with her in case she needed to back up her statements.
‘Hello. My name is Sybille. I received a letter of summons regarding my request for dissolution of marriage. I hope I haven't kept you waiting.’
As she straightened up, her gaze briefly swept around the room. She tightened her grip on the folder slightly, betraying a hint of apprehension. |
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Aerwan

Inscrit le: 12 Aoû 2024 Messages: 296
|
Posté le: Sam Fév 07, 2026 3:32 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour à tous et toutes. Je vous remercie pour votre présence. Avant de commencer nous allons demander au rapporteur ici présent de confirmer une information.
Pouvez vous mon frère le rapporteur confirmer si l'époux est bien en retranchement ? Si oui nous allons commencer.
Je laisserai le rapporteur nous exposer les faits et nous proposer ces conclusions afin que nous puissions statuer.
-------------------------------------------------------------------------------------
Hello, everyone. Thank you for coming. Before we begin, we will ask the rapporteur here today to confirm some information.
Can you, my brother the rapporteur, confirm whether the husband is indeed in seclusion? If so, we will begin.
I will let the rapporteur present the facts and propose his conclusions so that we can reach a decision. _________________ "L'important n'est pas d'être meilleur que les autres mais bien d'être meilleur que l'on pouvait l'être hier"
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
caleroide

Inscrit le: 06 Fév 2018 Messages: 616
|
Posté le: Dim Fév 08, 2026 10:21 pm Sujet du message: |
|
|
The messenger sent to deliver the letter informed me that he did not find him at home. He told me that he tried to ask around, but no one had seen him for quite some time.
He also tried asking the monks, but the search was unsuccessful there too, so at this moment we do not know where the groom is.
---------------------------
Il messo mandato per consegnare la missiva mi ha informato che non lo ha trovato a casa, mi ha detto che ha provato a chiedere informazioni, ma nessuno lo vedeva da parecchio.
Ha provato anche a chiedere ai Monaci, ma anche lì è stata infruttuosa la ricerca per cui in questo momento non sappiamo dove sia lo sposo. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|