 |
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game 
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jala_lope_de_estala
Inscrit le: 04 Aoû 2024 Messages: 9
|
Posté le: Jeu Aoû 08, 2024 8:33 pm Sujet du message: |
|
|
ES
El Canciller Real, se adelantó a la llegada de S.M. el Rey de Aragón para presentarse ante S.E. Francesco Maria card. Sforza y ponerse a su disposición para lo que creyese oportuno.
Acompañado por su esposa la Condesa de Albarracín, llegaron a las dependencias que les habian asignado en Palacio y despues de tomar un baño, se vistieron con sus mejores galas para acudir a la Ceremonia de la Coronación de S.M. Kayn I de Urrea.
A la llegada a la Basílica de San Tito, saludaron a los presentes, a los representantes de las delegaciones así como a los distintos Cardenales que ya ocupaban su sitio. Después de ello, se dirigió a uno de los guardias para que pusiera en conocimineto de S.E. Francesco María, de su presencia en la Catedral y con el mensaje de que si necesitaba de su persona contasé con él.
EN
The Royal Chancellor came before the arrival of H.M. the King of Aragon to present himself to H.E. Francesco Maria card. Sforza and put himself at his disposal for whatever he thought appropriate.
Accompanied by his wife, the Countess of Albarracín, they arrived at the rooms assigned to them in the Palace and after taking a bath, they dressed in their best clothes to attend the Coronation Ceremony of H.M. Kayn I of Urrea.
On arrival at the Basilica of St. Titus, they greeted those present, the representatives of the delegations as well as the various Cardinals who were already in their seats. After that, he addressed one of the guards to inform H.E. Francesco Maria of his presence in the Cathedral, and with the message that if he needed him, he could be counted on. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Boby_

Inscrit le: 27 Mar 2022 Messages: 1
|
Posté le: Jeu Aoû 08, 2024 9:14 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Él era un hombre de tierra, de montar a caballo o marchar a pie. Acostumbrado a los rigores de la campaña, incluso. El mar era para él tan desconocido como lo era la diplomacia y por ello el viaje a Roma se le hizo eterno. Se alegró por eso de pisar tierra aunque en él, la alegría y la pena apenas podían diferenciarse a juzgar por sus facciones.
--
El dia de la Coronación, el Capitán de la Guardia Real lucía ataviado con la armadura ceremonial del cuerpo, que se utilizaba en las ocasiones especiales, con los collares de caballero y comendador, respectivamente, de la Insigne Orden de la Escama y de la Real Orden de Kossler.
Desconocía si en una basílica Aristotélica se podía acudir armado, pero confiaba en que como Guardia Real de la Corona de Castilla y León así fuera. En cualquier caso, el Vizconde de Navia llevaba con él al cinto a Segadora de Abstemios, junto con otra daga a la espalda y una segunda, la que le legara el Rey Guillermo, oculta en una de las botas.
La comitiva castellana era numerosa, pero no era más cierto que el Reino de Aragón era uno de los más preciados aliados de la Corona. En particular, Boby se alegraba también del ascenso de Kayn al trono, con quién había compartido muchos momentos durante la Guerra de las Generalidades. Boby recordaría siempre que él, el difunto Daniel I y Elatar fueron los responsables de aplastar al ejército mercenario otomano en Lamego. Dos militares, dos reyes. Ojalá Daniel hubiera podido estar allí, aunque seguro que su hija honraría su lugar.
EN
He was a landing man, riding a horse or marching on foot. Accustomed to the rigors of the campaign, even. The sea was as unknown to him as diplomacy was, so the trip to Rome seemed eternal. He was glad to set foot on land, although in him, joy and sorrow could hardly be distinguished judging by his features.
--
On the day of the Coronation, the Captain of the Royal Guard was dressed in the ceremonial body armor, which was used on special occasions, with the collars of knight and commander, respectively, of the Distinguised Order of the Escama and the Royal Order of Kossler.
He did not know if one could go armed to an Aristotelian basilica, but he trusted that as a Royal Guard of the Crown of Castile and Leon it was so. In any case, the Viscount of Navia carried with him Abstemious' Reaper on his belt, along with another dagger on his back and a second one, the one bequeathed to him by King Guillermo, hidden in one of his boots.
The Castilian entourage was numerous, but it was no more certain that the Kingdom of Aragon was one of the Crown's most precious allies. In particular, Boby was also happy about the rise of Kayn to the throne, with whom he had shared many moments during the War of the Generalities. Boby would always remember that he, the late Daniel I and Elatar were responsible for crushing the Ottoman mercenary army in Lamego. Two soldiers, two kings. He wished Daniel could have been there, although his daughter would surely honour his place. _________________
- Vizconde de Navia, Caballero de la Insigne Orden de la Escama y Comendador de la Real Orden de Kossler - |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Loryx
Inscrit le: 03 Mar 2012 Messages: 22
|
Posté le: Jeu Aoû 08, 2024 9:20 pm Sujet du message: |
|
|
Loryx había regresado a su palacio, en Olite, en el Reino de Navarra, cuando recibió la invitación para participar en la Coronación del nuevo Rey del Reino de Aragón, Kayn I.
Vivir en Olite le satisfacía. Aquel Palacio era probablemente el más lindo de los que poseía, y Navarra tenía un encanto particular. Punto central entre la Península Ibérica y los territorios de la Corona de Francia, fue un unicum cultural y paisajístico. Recibir el Principado de Olite de manos del Soberano de la Corona de Aragón, que era poseedor indiscutible del Reino de Navarra, fue motivo de orgullo y honor para el Lancaster.
El viaje fue organizado con atención al detalle. Loryx y su familia hicieron una primera parada en Eivissa, en las islas Pitiusas que formaban la parte valenciana del archipiélago balear. Desde allí la flota partió hacia Roma.
El Lancaster no habría faltado, habría demostrado su respeto institucional pero sobre todo personal hacia Kayn, que habría sido coronado Rey del Reino de Aragón.
Hubo una rica historia entre valencianos y aragoneses. Kayn fue el hombre fuerte, el jefe del ejército por excelencia, de Aragón durante la Guerra de las Generalidades. Sin embargo, los dos se habían conocido durante el viaje diplomático del Principe Valenciano al Reino de Aragón. Allí, Loryx descubrió a un hombre amable y honesto que merecía respeto.
Roma, siempre fue Roma.
Exactamente como siempre había sido desde que ese hombre era niño: poderosa, elegante, majestuosa. Aquella ciudad era el emblema perfecto de la fuerza, la elegancia y la cultura de la península italica.
Antes de entrar en la Basílica de San Tito, Loryx recordó a dos de sus más grandes amigos, los cardenales Quarion Borgia, que había hecho historia de la Iglesia aristotélica, y Solex della Scala, que había estado al lado de Loryx durante toda su vida política en Venecia. Por ellos, el Príncipe dijo una oración.
Entró en la sala y vio muchas caras familiares. Fue agradable estar allí. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Ana_de_Bournes
Inscrit le: 29 Déc 2014 Messages: 17
|
Posté le: Ven Aoû 09, 2024 6:57 am Sujet du message: |
|
|
ES
Barcos y Roma. La mezcla perfecta para lo que ella consideraba un viaje a una ceremonia importante y unos días de paz, alejados de las principales obligaciones.
Roderic, que era parte de la comitiva catalana, les invitó a alojarse en su Palazzo Massimo alle Colonne, por lo que habiendo llegado con un día de anticipación, habían tenido la dicha de descansar y preparase bien.
Aquel día debían ir elegantes y permitió que Gonzalvo llevase un traje de gala militar. Quería que estuviese cómodo y feliz, así también, les daría a ellas, a tres de las cuatro rubias, alistarse con toda la calma del mundo.
Desde el hermoso balcón observaba las calles romanas, disfrutando de la brisa tibia del verano. Sostenía en sus brazos a la pequeña Elena que ya se reía y balcuceaba con algunos meses de edad. Habían heredado los hermosos ojos verdes de su padre, pero poseía su pequeña nariz y los cabellos rubios caracteristicos de los Bournes.
Tras dormirla, la puso en su cuna y le encargó su cuidado a Rocio junto al séquito de su familia.
Camino a la Básilica, el Séquito catalán se reuniría ahí. La ceremonia era indudablemente importante, pues se coronaría al próximo monarca aragonés.
Antes de bajar del carruaje, acomodó un mechón del rostro de Elaia, quién cada día se veía más hermosa. La belleza de Emilia a sus casi quince años, era indudable y ambas, haciendo juego en los colores de vestidos en honor a la casa Bournes.
Al descender se encontraron con la escolta completa y entre ellos, su esposo que las esperaba. Aún no había llegado el resto de los miembros invitados de Cataluña, pero hasta esperar fuera de la basílica sería un deleite, todo era realmente hermoso.
Alisó su vestido y se acercó a su esposo. Le sonrió y besó con casta dulzura sus labios – ¿Está todo bien, los caballeros y la escolta? Imagino que sí, siempre habéis sido muy diligente. Ahora, solo a esperar – le dijo en medio de un suspiro, desviando la mirada hacia el interior de la basílica.
EN
Boats and Rome. The perfect mix for what she considered a trip to an important ceremony and a few days of peace, away from the main obligations.
Roderic, who was part of the Catalan delegation, invited them to stay at his Palazzo Massimo alle Colonne, so having arrived a day early, they had the good fortune to rest and prepare well.
That day they had to dress elegantly and he allowed Gonzalvo to wear a military gala suit. He wanted him to be comfortable and happy, and so he would give them, three of the four blondes, the chance to get ready with all the peace in the world.
From the beautiful balcony she watched the Roman streets, enjoying the warm summer breeze. She held little Elena in her arms, who was already laughing and babbling at a few months old. They had inherited their father's beautiful green eyes, but had his small nose and the characteristic blond hair of the Bournes.
After putting her to sleep, she put her in her crib and entrusted her care to Rocio along with her family entourage.
On the way to the Basilica, the Catalan Entourage would gather there. The ceremony was undoubtedly important, as the next Aragonese monarch would be crowned.
Before getting out of the carriage, she arranged a lock of hair from Elaia's face, who looked more beautiful every day. Emilia's beauty at almost fifteen years old was undeniable and both of them matched the colors of their dresses in honor of the Bournes house.
When they got out, they found the complete escort and among them, her husband who was waiting for them. The rest of the invited members of Catalonia had not yet arrived, but even waiting outside the basilica would be a delight, everything was really beautiful.
She smoothed her dress and approached her husband. She smiled at him and kissed his lips with chaste sweetness – Is everything alright, the knights and the escort? I imagine so, you have always been very diligent. Now, just wait – he said with a sigh, looking away towards the interior of the basilica. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Matteo._elsabio

Inscrit le: 09 Aoû 2024 Messages: 1
|
Posté le: Ven Aoû 09, 2024 8:19 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Ya había tenido la oportunidad de haber realizado un viaje largo en barco durante alguna ocasión pasada, por lo que sabía perfectamente lo que esto conllevaba y lo que causaba un viaje tan extenso, aunque le había tomado el gusto de viajar debido a la tranquilidad que sentía al nada más mirar las olas. Pero eso sí, se mantenía siempre lo más alejado posible de la Canciller Real, nunca sabía cuando sería su último día en ese barco, o si al día siguiente amanecería flotando en el mar sin rumbo, es que las secuelas nunca se olvidan.
De Roma solo había escuchado maravillas, pero en esta ocasión tuvo la oportunidad de mirarlo por él mismo, nunca se había imaginado que en algún punto estaría viajando a Roma y más para una coronación tan importante, pero el como Guardia Real disfrutaba de aquellas labores.
A la llegada se congrego junto a los demás miembros de la Guardia, al recibir las órdenes del Capitán, dio por inicio sus labores en la ciudad sagrada.
EN
He had already had the opportunity to have made a long trip by boat on a past occasion, so he knew perfectly well what this entailed and what caused such an extensive journey, although he had taken a liking to travel because of the tranquility he felt just looking at the waves. But he always kept as far away as possible from the Royal Chancellor, he never knew when would be his last day on that ship, or if the next day would dawn floating in the sea aimlessly, it is that the aftermath is never forgotten, even so he passed by her when she was in the bow to make sure she did not fly away.
Of Rome he had only heard wonders, but on this occasion he had the opportunity to see it for himself, he had never imagined that at some point he would be traveling to Rome and even more for such an important coronation, but as a Royal Guard he enjoyed those duties.
Upon arrival, he congregated with the other members of the Guard, and upon receiving the Captain's orders, he began his work in the holy city. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Gonzalvo

Inscrit le: 12 Juil 2021 Messages: 10
|
Posté le: Sam Aoû 10, 2024 2:28 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Berberiscos. Hombres de mar, piratas, expertos marinos que procedían de todo el mar Mediterráneo. Eslavos, griegos, albaneses, provenzales, moriscos, portugueses, bretones, sajones e incluso castellanos, aragoneses, catalanes o valencianos que se habían quedado sin trabajo al suprimirse licencias de corso en todos esos reinos. La misma guerra entre Valencia y la alianza con sus contratas para usarlos contra el enemigo por ambos bandos, ahora los dejaba sin ocupación. Y como decía la madre de Gonzalvo cuando era no era más que un mozalbete imberbe: "En cabezas aburridas bullen malos pensamientos".
Las islas entre las coronas valencinas, italianas, catalanas y francesas solían ser objetivo de las actuaciones de toda esta ralea. Gonzalvo y Ana los conocían bien. Había luchado contra ellos con la Estrella Bournes mientras el dominio catalán de la isla de Ibiza otorgó a la familia la baronía de Algarb. Y ahora, con Mallorca, enfrentaban los mismos problemas en Pollensa. La poderosa carraca de guerra, buque insignia de los Bournes desde tiempo inmemorial, había sido puesta a disposición de la delegación del Principat en este importante evento para el reino de Aragón. La Estrella se había enfrentado en numerosas ocasiones con los berberiscos mediterráneos. Era un arma formidable, bastante mejor armada que las más pequeñas embarcaciones habituales piratas, generalmente galeras de no más de 30 metros, falucas algo más anchas y un tercio más cortas, o jabeques de amplios cascos cuajados de cañones. La ventaja de las flotillas piratas solía ser la velocidad, gracias a las rápidas navegaciones a vela que se acompañaban en caso de combate por un aporte de remo esencial para aportar rapidez y maniobrabilidad. El potencial de fuego de artillería que presentaba la Estrella Bournes entre cañones, culebrinas y falconetes instalados en los alcazarillos y el castillo de proa del barco la convertía por sí sola en un enemigo lo suficientemente formidable y temible como para ahuyentar con su sola presencia a cualquier enemigo. Con la pequeña flota de escolta armada aportada por el Princep, el camino de los catalanes hacia el puerto de Ostia fue un paseo tranquilo y sosegado.
Ostia. El inmenso puerto de propósito inicialmente militar que flanqueaba la entrada al Tíber defendiendo la mismísima Ciudad Eterna impresionaba de nuevo a Gonzalvo igual que la primera vez que lo vio acompañando a Su Eminencia Roderic como caballero de justas. Hoy entraba en la Ciudad Eterna como marqués de una de las ciudades más importantes de Cataluña y como parte de la poderosa delegación oficial del Principat, que aún en aquel santo lugar, llamaba la atención de propios y extraños por su fama y grandeza mundial.
El hermoso Palacio de su Eminencia en el distrito Parione, estaba a la altura tanto de la importancia de Roderic como figura en la Santa Madre Iglesia, como del poder el joven en todos los Reinos en general. El soberbio Palacio Massimo alle Colonne se encontraba en la misma calle Rione, con preciosas vistas al Tíber por el oeste y el maravilloso Pantheon a su espalda en su pared este. Roderic se refugiaba en este edificio cuando sus muchas obligaciones le traían a la Sede de la Iglesia, y el palacio se mostraba imponente ante los catalanes.
Aquella noche se asomó al balcón de su habitación Gonzalvo a contemplar la iluminada y hermosa ciudad de Roma, bañada por las luminarias de las calles y la tenue luz de la luna llena. Ana se abrazó a su cintura, silenciosa, besándole un hombro. Gonzalvo la acercó, tomándola de la nuca besando sus dulces labios, perdiéndose ambos en el momento romántico que les brindaba un Tíber que corría junto a ellos repitiendo en sus aguas los pequeños destellos de las luces de la noche.
-" Mi preciosa Ana"- Acarició el de Córdoba con sus palabras a la bella mujer, acompañandolas con un dulce beso en sus enormes ojos lapislázuli.
Se mantuvieron unidos unos instantes, abrazados y envueltos en el ensoñación del idílico lugar sagrado, apoyados en la barandilla de piedra de aquel balcón el Palazzo. Gonzalvo, con cierta mirada pícara poco habitual en él, sonrió a su mujer:
-"Amor... Y si nos perdemos en la noche, buscamos una capilla, le decimos a un abad que me estoy muriendo ¿ y nos casamos de nuevo?"-
Ana miró a Gonzalvo un segundo antes de soltar una carcajada entre divertida por la ocurrencia y nerviosa por las ganas.
"Roderic esta vez, no solo nos excomulgaría sino que nos mataría sin dudar por hacerlo aquí en Roma. "- Besó riendo los labios de su esposo.
Colocándose nerviosa un rebelde mechón el cabello y mordiéndose una uña inconscientemente, Ana fue terriblemente consciente de que la responsabilidad para su amigo Roderic y para Violant cubría a duras penas las ganas de cometer de nuevo la misma locura irresponsable de matrimonio que le unió con aquel mesnadero de su guardia la primera vez. La risa de Gonzalvo a su lado llevó algo de calma al espíritu romántico y osado de la dama Bournes. La responsabilidad, acuchillando el alma rebelde de la Bournes contestó con coherencia una vez mas, en boca de la guapa marquesa de Tortosa.
-"Cuando acabe la coronación, podíamos pedirle a Roderic que renovara nuestros votos aquí en Roma. Sería bonito."-
Acompañó el final de sus palabras con un suave suspiro, tan de Ana. A su lado, el rubio marqués con el que se había casado miró la luna, pensativo y repitió con una sonrisa:
-"Ya, ya.
¿Entonces, no?"-
Ambos rieron, fundiéndose en un largo beso antes de regresar al lecho que les esperaba con promesas enamoradas.
--------------------------------------------
El día de la coronación, la familia Bournes se reunió con el resto de la delegación catalana a las puertas del Palazzo y comenzaron en hermoso paseo a cruzar el Tíber, en dirección a la Basílica de Titus. Gonzalvo acariciaba la mano de su esposa cuando empezó a hablar a la Delfina, Talavera y Roderic en amistosa confianza.
-"En mi infancia, tras la muerte de mi padre en Córdoba, mi madre nos llevó a vivir con un familiar suyo, el aragonés Barón de Barbastro, como bien sabéis. Allí di mis primeros pasos como escudero e infanzón y aprendí a moverme en mis primeras algaras. Conocí a importantes personalidades por las complicadas relaciones políticas que mantenía el barón, antes de que volver a regresar a Granada y ponerme al servicio de distintos reyes y señores de Castilla, protegiendo aquellas tierras. Conocí en batalla al mismísimo ex-rey consorte, Don Gonzalo de Valmont , hombre de valentía sin igual en combate, tan mal enemigo como eterno aliado amigo de sus amigos."- Guardó un segundo e silencio Gonzalvo antes de continuar, perdido en sus propios recuerdos.
-" Entre aquellas buenas y nobles gentes a los que conocí en mi infancia en Aragón, fueron inestimables Don Jala Lope de Estala, Conde de Valderrobres y consorte de Albarracín, y su esposa, Doña Carmen de Montsoriu y Gilbert, Condesa de Albarracín y consorte de Valderrobres, Heraldo Mayor del Reino de Aragón. Mi cariño por aquestas dos personas es tan sincero como mi admiración hacia ellos. De sobra es sabido que enorme parte del honor de la Paz de Ses Salines fue debido a las dotes inteligentes de Doña Carmen, la mujer más sabia y respetable que conozco. A Su excelencia Jala Lope de Estala, tan buen amigo como ella para mi, después de sus últimas andanzas como gobernador de Aragón, le fue encomendado el gran deber de ser el nuevo Canciller Real del Reino de Aragón, título que ostenta a día de hoy. Es un honor para mi que podamos compartir estos momentos aquí con ellos.
En cuanto a su majestad, todos conocemos a su Majestad Kayn de Urrea, Conde de Ribagorza, Sobrarbe y de Loarre y Riglos y ahora Rey de Aragón, probablemente uno de los mayores estrategas militares de la historia de nuestros reinos. Nuestra Inexpugnable villa a día de hoy le debe su libertad, y probablemente, gracias a que con él superamos la legendaria Batalla de Tortosa aquellos seis días de lucha fratricida enfrentándonos cada noche contra hasta cinco de los más duros ejércitos valencianos, fue posible un aparente empate técnico que permitió que pusiéramos sobre la mesa la imposibilidad de una guerra de desgaste inútil que no podría tener vencedores ni vencidos. Para mi, general del ejército sitiado detrás de las murallas de Tortosa, Kayn fue el ángel aparecido y ansiado que desde aquel 24 de abril de 1471 apareció en el último momento cada noche a defender nuestras fuerzas sitiadas junto a Vespero y sus valientes castellanos hasta la liberación de nuestra castigada Tortosa. Allí aprendí respeto y admiración por nuestros aliados. Pero sobre todo, agradecimiento.
Para mí, esta coronación es una alegría, y algo que este gran hombre merece sinceramente. "-
Calló de súbito Gonzalvo, al notar que había hablado en demasía y que se encontraban próximos a entrar la Basílica de Saint Titus. Volvió a apretar la mano de su hermosísima esposa, y regresó a su habitual y preferido segundo plano en la comitiva.
-----------------------------------------
CAT
Barbarescos. Homes de mar, pirates, experts marins que procedien de tota la mar Mediterrània. Eslaus, grecs, albanesos, provençals, moriscos, portuguesos, bretons, saxons i fins i tot castellans, aragonesos, catalans o valencians que s'havien quedat sense treball en suprimir-se llicències de cors en tots aquests regnes. La mateixa guerra entre València i l'aliança amb les seves contractes per a usar-los contra l'enemic per tots dos bàndols, ara els deixava sense ocupació. I com deia la mare de Gonzalvo quan era no era més que un xaval imberbe: "En caps avorrits bullen mals pensaments".
Les illes entre les corones valencinas, italianes, catalanes i franceses solien ser objectiu de les actuacions de tota aquesta casta. Gonzalvo i Ana els coneixien bé. Havia lluitat contra ells amb l'Estrella Bournes mentre el domini català de l'illa d'Eivissa va atorgar a la família la baronia de Algarb. I ara, amb Mallorca, enfrontaven els mateixos problemes en Pollensa. La poderosa carraca de guerra, vaixell almirall dels Bournes des de temps immemorial, havia estat posada a la disposició de la delegació del Principat en aquest important esdeveniment per al regne d'Aragó. L'Estrella s'havia enfrontat en nombroses ocasions amb els barbarescos mediterranis. Era una arma formidable, bastant millor armada que les més petites embarcacions habituals pirates, generalment galeres de no més de 30 metres, falucas una mica més amples i un terç més curtes, o jabeques d'amplis cascos quallats de canons. L'avantatge de les flotilles pirates solia ser la velocitat, gràcies a les ràpides navegacions a vela que s'acompanyaven en cas de combat per una aportació de rem essencial per a aportar rapidesa i maniobrabilitat. El potencial de foc d'artilleria que presentava l'Estrella Bournes entre canons, culebrinas i falconetes instal·lats en els alcazarillos i el castell de proa del vaixell la convertia per si sola en un enemic prou formidable i temible com per a espantar amb la seva sola presència a qualsevol enemic. Amb la petita flota d'escorta armada aportada pel Princep, el camí dels catalans cap al port d'Òstia va ser un passeig tranquil i assossegat.
Òstia. L'immens port de propòsit inicialment militar que flanquejava l'entrada al Tíber defensant la #mateix Ciutat Eterna impressionava de nou a Gonzalvo igual que la primera vegada que ho va veure acompanyant a La seva Eminència Roderic com a cavaller de justes. Avui entrava a la Ciutat Eterna com a marquès d'una de les ciutats més importants de Catalunya i com a part de la poderosa delegació oficial del Principat, que encara en aquell sant lloc, cridava l'atenció de propis i estranys per la seva fama i grandesa mundial.
El bell Palacio de la seva Eminència en el districte Parione, estava a l'altura tant de la importància de Roderic com figura en la Santa Mare Església, com del poder el jove en tots els Regnes en general. El superb Palacio Massimo alle Colonne es trobava en el mateix carrer Rione, amb precioses vistes al Tíber per l'oest i el meravellós Pantheon a la seva esquena en la seva paret aquest. Roderic es refugiava en aquest edifici quan les seves moltes obligacions li portaven a la Seu de l'Església, i el palau es mostrava imponent davant els catalans.
Aquella nit va treure el cap al balcó de la seva habitació Gonzalvo a contemplar la il·luminada i bella ciutat de Roma, banyada per les lluminàries dels carrers i la tènue llum de la lluna plena. Ana es va abraçar a la seva cintura, silenciosa, besant-li una espatlla. Gonzalvo la va acostar, prenent-la del clatell besant els seus dolços llavis, perdent-se tots dos en el moment romàntic que els brindava un Tíber que corria al costat d'ells repetint en les seves aigües els petits centellejos de les llums de la nit.
-" La meva preciosa Ana"- Va acariciar el de Còrdova amb les seves paraules a la bella dona, acompañandolas amb un dolç petó en els seus enormes ulls lapislàtzuli.
Es van mantenir units uns instants, abraçats i embolicats en l'ensomni de l'idíl·lic lloc sagrat, recolzats en la barana de pedra d'aquell balcó el Palazzo. Gonzalvo, amb una certa mirada múrria poc habitual en ell, va somriure a la seva dona:
-"Amor... I si ens perdem en la nit, busquem una capella, li diem a un abat que m'estic morint i ens casem de nou?"-
Ana va mirar a Gonzalvo un segon abans de deixar anar una riallada entre divertida per l'ocurrència i nerviosa per les ganes.
"Roderic aquesta vegada, no sols ens excomunicaria sinó que ens mataria sense dubtar per fer-ho aquí a Roma. "- Va besar rient els llavis del seu espòs.
Col·locant-se nerviosa un rebel floc el cabell i mossegant-se una ungla inconscientment, Ana va anar terriblement conscient que la responsabilitat per al seu amic Roderic i per a Violant cobria amb prou feines les ganes de cometre de nou la mateixa bogeria irresponsable de matrimoni que li va unir amb aquell mesnadero del seu guàrdia la primera vegada. El riure de Gonzalvo al seu costat va portar una mica de calma a l'esperit romàntic i agosarat de la dama Bournes. La responsabilitat, acoltellant l'ànima rebel de la Bournes va contestar amb coherència una vegada mes, en boca de la maca marquesa de Tortosa.
-"Quan acabi la coronació, podíem demanar-li a Roderic que renovés els nostres vots aquí a Roma. Seria bonic."-
Va acompanyar el final de les seves paraules amb un suau sospir, tan d'Ana. Al seu costat, el ros marquès amb el qual s'havia casat va mirar la lluna, pensatiu i va repetir amb un somriure:
-"Ja, ja.
Llavors, no?"-
Tots dos van riure, fonent-se en un llarg petó abans de tornar al llit que els esperava amb promeses enamorades.
--------------------------------------------
El dia de la coronació, la família Bournes es va reunir amb la resta de la delegació catalana a les portes del Palazzo i van començar en bell passeig a creuar el Tíber, en direcció a la Basílica de Titus. Gonzalvo acariciava la mà de la seva esposa quan va començar a parlar a la Delfina, Talavera i Roderic en amistosa confiança.
-"En la meva infància, després de la mort del meu pare a Còrdova, la meva mare ens va portar a viure amb un familiar seu, l'aragonès Baró de Barbastre, com bé sabeu. Allí vaig fer els meus primers passos com a escuder i infanzón i vaig aprendre a moure'm en les meves primeres algaras. Vaig conèixer a importants personalitats per les complicades relacions polítiques que mantenia el baró, abans que tornar a tornar a Granada i posar-me al servei de diferents reis i senyors de Castella, protegint aquelles terres. Vaig conèixer en batalla al #mateix ex-rei consort, Don Gonzalo de Valmont , home de valentia sense igual en combat, tan mal enemic com a etern aliat amic dels seus amics."- Va guardar un segon e silencio Gonzalvo abans de continuar, perdut en els seus propis records.
-" Entre aquelles bones i nobles gents als quals vaig conèixer en la meva infància a Aragó, van ser inestimables Do Hala Lope de Estala, Conde de Valderrobres i consort d'Albarrasí, i la seva esposa, Donya Carmen de Montsoriu i Gilbert, Comtessa d'Albarrasí i consort de Valderrobres, Herald Major del Regne d'Aragó. El meu afecte per aquestas dues persones és tan sincer com la meva admiració cap a ells. De sobres és sabut que enorme part de l'honor de la Pau de Ses Salines va ser degut als dots intel·ligents de Donya Carmen, la dona més sàvia i respectable que conec. A La seva excel·lència Hala Lope de Estala, tan bon amic com ella per a mi, després de les seves últimes aventures com a governador d'Aragó, li va ser encomanat el gran deure de ser el nou Canceller Real del Regne d'Aragó, títol que ostenta avui dia. És un honor per a mi que puguem compartir aquests moments aquí amb ells.
Quant a la seva majestat, tots coneixem a la seva Majestat Kayn de Urrea, Conde de Ribargorça, Sobrarbe i de Loarre i Riglos i ara Rei d'Aragó, probablement un dels majors estrategs militars de la història dels nostres regnes. La nostra Inexpugnable vila avui dia li deu la seva llibertat, i probablement, gràcies a que amb ell superem la llegendària Batalla de Tortosa aquells sis dies de lluita fratricida enfrontant-nos cada nit contra fins a cinc dels més durs exèrcits valencians, va ser possible un aparent empat tècnic que va permetre que poséssim sobre la taula la impossibilitat d'una guerra de desgast inútil que no podria tenir vencedors ni vençuts. Per a mi, general de l'exèrcit assetjat darrere de les muralles de Tortosa, Kayn va ser l'àngel aparegut i anhelat que des d'aquell 24 d'abril de 1471 va aparèixer en l'últim moment cada nit a defensar les nostres forces assetjades al costat de Vespero i els seus valents castellans fins a l'alliberament de la nostra castigada Tortosa. Allí vaig aprendre respecte i admiració pels nostres aliats. Però sobretot, agraïment.
Per a mi, aquesta coronació és una alegria, i alguna cosa que aquest gran home mereix sincerament. "-
Va callar de sobte Gonzalvo, en notar que havia parlat en excés i que es trobaven pròxims a entrar la Basílica de Saint Titus. Va tornar a estrènyer la mà de la seva bellíssima esposa, i va tornar al seu habitual i preferit segon pla en la comitiva.
----------------------------------------
EN
Berbers. Seamen, pirates, marine experts from all over the Mediterranean. Slavs, Greeks, Albanians, Provençals, Moriscos, Portuguese, Bretons, Saxons and even Castilians, Aragonese, Catalans or Valencians who had been out of work because of the abolition of corsican licences in all these kingdoms. The same war between Valencia and the alliance with its contracts to use them against the enemy on both sides, now left them without occupation. And as Gonzalvo’s mother said when he was just a bald-headed boy: "In boring heads bully bad thoughts".
The islands between the Valencian, Italian, Catalan and French crowns were often the target of all this group. Gonzalvo and Ana knew them well. He had fought against them with the Bournes Star while the Catalan rule of the island of Ibiza granted the family the barony of Algarb. And now, with Mallorca, they faced the same problems in Pollensa. The powerful war rattle, flagship of the Bournes since time immemorial, had been made available to the delegation of the Principat in this important event for the kingdom of Aragon. La Estrella had faced the Mediterranean Berbers on numerous occasions. It was a formidable weapon, much better armed than the smaller usual pirate boats, generally galleys no more than 30 meters, slightly wider falukas and a third shorter, or jabeques of wide hulls fitted with cannons. The advantage of pirate flotillas was usually speed, thanks to the fast sailing that was accompanied in case of combat by a contribution of rowing essential for providing speed and maneuverability. The potential for artillery fire presented by the Bournes Star between cannons, Culebrins and falconets installed in the alcazarillos and the ship’s bow castle made it itself an enemy formidable enough and fearsome to scare away any enemy with its mere presence. With the small fleet of armed escort provided by the Princep, the road of the Catalans towards the port of Ostia was a quiet and calm walk.
Ostia. The immense port of initially military purpose that flanked the entrance to the Tiber defending the very Eternal City impressed Gonzalvo again just as much as the first time he saw him accompanying His Eminence Roderic as a knight in justice. Today he entered the Eternal City as a marquis of one of the most important cities in Catalonia and as part of the powerful official delegation of the Principality, which even in that holy place, attracted the attention of both locals and strangers for its fame and world greatness.
The beautiful Palace of his Eminence in the district Parione, was at the height both of the importance of Roderic as figure in the Holy Mother Church, and of the power of the young man in all the Kingdoms in general. The superb Palazzo Massimo alle Colonne was located on the same street as Rione, with beautiful views of the Tiber to the west and the wonderful Pantheon behind it on its east wall. Roderic took refuge in this building when his many duties brought him to the Church’s Seat, and the palace was imposing on the Catalans.
That night he looked out from the balcony of his room Gonzalvo to contemplate the beautiful and illuminated city of Rome, bathed by the street lights and the dim light of the full moon.Ana hugged her waist, silent, kissing her shoulder. Gonzalvo approached her, taking it from the back of his head and kissing its sweet lips, both losing themselves in the romantic moment that brought them a Tiber that ran alongside them repeating in their waters the small flashes of night lights.
-" My precious Ana"- He caressed the Cordoba with his words to the beautiful woman, accompanying them with a sweet kiss in her huge eyes lapis lazuli.
They held together for a few moments, embraced and wrapped in the dreamy idyll of the sacred place, leaning on the stone railing of that balcony the Palazzo. Gonzalvo, with a certain untypical mischievous look on his face, smiled at his wife:
-"Love... And if we get lost in the night, find a chapel, tell an abbot I’m dying [ ] and marry again?" -
Ana looked at Gonzalvo for a second before she laughed, amused by the idea and nervous by the desire.
"Roderic this time would not only excommunicate us but would kill us without hesitation for doing so here in Rome. "- She kissed her husband’s lips laughing.
Getting nervous a rebellious hair lock and biting a nail unconsciously, Ana was terribly aware that the responsibility for her friend Rodedric and for Violant barely covered the desire to commit again the same irresponsible madness of marriage that united him with that waiter of his guard the first time. Gonzalvo’s laughter at his side brought some calm to the romantic and daring spirit of Lady Bournes. The responsibility, stabbing the rebellious soul of the Bournes answered with coherence once more in the mouth of the beautiful Marquise de Tortosa.
-"When the coronation is over, we could ask Roderic to renew our vows here in Rome. It would be nice." -
He accompanied the end of his words with a soft sigh, so of Ana. Beside her, the blond marquis she had married looked at the moon, thoughtful and repeated with a smile:
-"Yeah, yeah.
Then, no?" -
They both laughed, melting into a long kiss before returning to the bed that awaited them with promises of love.
--------------------------------------------
On the day of the coronation, the Bournes family met with the rest of the Catalan delegation at the gates of the Palazzo and began a beautiful walk across the Tiber, towards the Basilica of Titus. Gonzalvo was stroking his wife’s hand when he began to speak to the Delfina, Talavera and Roderic in friendly confidence.
-"In my childhood, after the death of my father in Córdoba, my mother took us to live with a relative of hers, the Aragonese Baron de Barbastro, as you well know. There I took my first steps as squire and initiator and learned to move in my first carob. I met important personalities because of the complicated political relations that the baron maintained, before returning to Granada and putting myself at the service of different kings and lords of Castile, protecting those lands. I met in battle the very same ex-king consort, Don Gonzalo de Valmont , a man of unequalled bravery in combat, as bad an enemy as an eternal ally and friend to his friends." - Gonzalvo kept a second and quiet before continuing, lost in his own memories.
-" Among those good and noble people whom I met in my childhood in Aragon, were invaluable Don Jala Lope de Estala, Count of Valderrobres and consort of Albarracín, and his wife, Doña Carmen de Montsoriu y Gilbert, Countess of Albarracín and consort of Valderrobres, Major Herald of the Kingdom of Aragon. My affection for these two people is as sincere as my admiration for them. It is well known that a huge part of the honor of the Peace of Ses Salines was due to the intelligent gifts of Doña Carmen, the most wise and respectable woman I know. His Excellency Jala Lope de Estala, a friend as good as she is to me, after his last term as governor of Aragon, was entrusted with the great duty of being the new Royal Chancellor of the Kingdom of Aragon, title he holds today. It is an honor for me that we can share these moments here with them.
As for his majesty, we all know his majesty Kayn de Urrea, Count of Ribagorza, Sobrarbe and Loarre and Riglos and now King of Aragon, probably one of the greatest military strategists in the history of our kingdoms. Our impregnable villa today owes his freedom, and probably, thanks to him we overcome the legendary Battle of Tortosa those six days of fratricidal struggle facing each night up to five of the toughest armies Valencian, it was possible an apparent technical tie that allowed us to put on the table the impossibility of a war of useless wear and tear that could not have winners or losers. For me, general of the army besieged behind the walls of Tortosa, Kayn was the angel that appeared and longed for, who since that 24th of April 1471 appeared at the last moment every night to defend our besieged forces with Vespero and his brave Castellanos until the release of our punished Tortosa. There I learned respect and admiration for our allies. But above all, gratitude.
For me, this coronation is a joy, and something that this great man truly deserves. " -
Gonzalvo suddenly fell silent, noticing that he had spoken too much and that they were about to enter the Basilica of Saint Titus. He shook his beautiful wife’s hand again, and returned to his usual and preferred background in the entourage.
_________________
Marqués de Tortosa, Vizconde de Flix y Barón de Pollensa |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
carmen_de_montsoriu

Inscrit le: 07 Aoû 2024 Messages: 3 Localisation: Reino de Aragón
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 3:08 am Sujet du message: |
|
|
ES
La basílica de San Tito era bella e imponente. Alojaba en sus altares y capillas un gran número de obras de arte de valor inestimable. Admirar su magnificencia y cada una de esas obras era quedarse literalmente sin aliento, pero lo que nunca olvidaría la condesa de su paso por el lugar consagrado a la Gracia y a la Gloria del Todopoderoso y de su primer pastor, era el cúmulo de emociones que experimentó momentos después de haber hecho su ingreso al templo. Todo contribuyó a ello, esa atmosfera cargada de mística y espiritualidad, y el aroma a incienso, cera y flores que se respiraba en el ambiente.
Y allí, en el sanctasanctórum de la espiritualidad, el rey de Aragón Kayn de Urrea, que previamente había jurado los Fueros en las Cortes de Teruel, sería coronado por el Papa como rey de Aragón. Este acontecimiento tenía un significado especial para los aragoneses, ya que desde Pedro II, que fuera coronado por el Papa Inocencio III, ningún otro rey de Aragón había sido coronado y ungido en Roma. La Condesa era consciente de que para muchos de los presentes hablar del Reino de Aragón era lo mismo que hablar de la Corona de Aragón, pero esperaba que el acto sagrado que estaba a punto de celebrarse permitiera dejar en claro que nunca fue así. El Reino de Aragón nunca fue vasallo de la Corona de Aragón. Aunque llevaran el mismo nombre, siempre mantuvieron su independencia política, legislativa y territorial, hasta el punto de que ningún rey de la Corona se atrevió a pisar Zaragoza, ni el Palacio de la Aljafería, residencia exclusiva de los reyes de Aragón. Sin embargo, los antiguos reyes de la Corona nunca tuvieron el decoro de reconocer esta situación, y se aprovecharon de esa confusión para presumir de un dominio que nunca tuvieron, o para mantener al resto del mundo en el error, situación esta que entre otras mantuvo a los reinos hispanos en constantes guerras. Afortunadamente, a la fecha, la situación había cambiado. La paz había llegado a la península ibérica, y en un histórico Tratado llevado a cabo en Ses Salines entre el reino de Valencia, la Corona de Aragón y la Alianza Ibérica, integrada por la Corona de Castilla y León, el Principado de Cataluña y el Reino de Aragón, la plena independencia y soberanía del Reino de Aragón, fue reconocida por la Corona de Aragón y, a Su Majestad el Rey de Aragón como su único y legítimo soberano; de la misma manera que el reino de Aragón y el resto de reinos hispanos le reconocieron a la Corona de Aragón, su soberanía sobre los reinos de Granada, Marruecos y Navarra. De este modo la diferencia entre el Reino y la Corona del mismo nombre quedaba plenamente esclarecida mediante un Tratado, de ahí el especial significado que para los aragoneses tenía el histórico acto de que se corone a su rey, Kayn I, como rey de Aragón.
EN
The basilica of St. Titus was beautiful and imposing. It housed in its altars and chapels a great number of priceless works of art. To admire its magnificence and each of these works was literally to take one's breath away, but what the Countess would never forget about her time in the place consecrated to the Grace and Glory of the Almighty and of her first shepherd, was the wealth of emotions she experienced moments after entering the church. Everything contributed to it, that atmosphere charged with mysticism and spirituality, and the scent of incense, wax and flowers in the air.
And there, in the sanctum sanctorum of spirituality, the King of Aragon Kayn of Urrea, who had previously sworn the Fueros in the Cortes of Teruel, would be crowned by the Pope as King of Aragon. This event was of special significance for the Aragonese, because since Peter II, who was crowned by Pope Innocent III, no other king of Aragon had been crowned and anointed in Rome. The Countess was aware that for many of those present, to speak of the Kingdom of Aragon was the same as speaking of the Crown of Aragon, but she hoped that the sacred act that was about to take place would make it clear that this was never the case. The Kingdom of Aragon was never a vassal of the Crown of Aragon. Although they bore the same name, they always maintained their political, legislative and territorial independence, to such an extent that no king of the Crown dared to set foot in Zaragoza, nor in the Aljafería Palace, the exclusive residence of the kings of Aragon. However, the former kings of the Crown never had the decency to recognise this situation, and took advantage of this confusion to boast of a dominion they never had, or to keep the rest of the world in error, a situation which among other things kept the Hispanic kingdoms at constant war. Fortunately, by now the situation had changed. Peace had come to the Iberian Peninsula, and in a historic Treaty signed in Ses Salines between the Kingdom of Valencia, the Crown of Aragon and the Iberian Alliance, made up of the Crown of Castile and Leon, the Principality of Catalonia and the Kingdom of Aragon, the full independence and sovereignty of the Kingdom of Aragon was recognised by the Crown of Aragon and His Majesty the King of Aragon as its sole and legitimate sovereign; in the same way that the Kingdom of Aragon and the other Hispanic kingdoms recognised the Crown of Aragon's sovereignty over the kingdoms of Granada, Morocco and Navarre. In this way the difference between the Kingdom and the Crown of Aragon was fully clarified by means of a treaty, hence the special significance for the Aragonese of the historic act of crowning their king, Kayn I, as King of Aragon. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Hermerico

Inscrit le: 03 Juil 2020 Messages: 70 Localisation: Jamais bien loin, jamais bien là.
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 6:07 pm Sujet du message: |
|
|
Cuando el séquito castellano llegó a la Ciudad Eterna, Xacobo ya estaba allí. En lugar de compartir el viaje de la comitiva castellana, el Príncipe se había adelantado unos días. Al fin y al cabo, seguía siendo el Embajador en aquella ciudad, y eso significaba que debía dejar todo preparado en Sisto para recibir a su Reina. Por supuesto, su trabajo había consistido, en realidad, en irse de compras -su principal ocupación en sus estadías romanas- y volver dos o tres veces al Palazzetto a gritarle a quien no hubiese hecho sus tareas acorde a las especificaciones. Y, como los servidores de Sisto ya conocían a su Embajador, había tenido que gritar poco de modo que había podido dedicarse a acomodar y catalogar sus adquisiciones.
Cuando los castellanos llegaron, por otro lado, se terminó aquel dolce far niente, y la logística consumió al Príncipe. Sisto era un Palazzetto elegante y bien dotado, pero no demasiado grande, de modo que lo empleó para alojar a los invitados importantes, mientras que buena parte del servicio fue reubicado en alojamientos cercanos, alquilados para la ocasión. El Campo de Marzio bien pudo llamarse Rione dei Castigliani durante aquellos días. Pero el caso es que salió bien. Siempre salía bien, y el día de la coronación, Xacobo se plantó en la Basílica de San Tito -jé, santito- junto al resto de los castellanos. Vestía de amarillo y oro, acorde a su gusto personal, con una media capa terciada a la italiana.
Juqueteando con los botones en forma del losange cortado de Saint-Urcisse, acompañó a Julieta y el resto de castellanos. En voz baja, cuchicheó con el otro Príncipe.
¿Alcanzó acaso la Humanidad su cénit en el siglo pasado? La arquitectónica, al menos. ¡Ah, donde esté Reims! -y es que Xacobo, además de un galófilo militante, consideraba el gótico como la cima misma de la Humanidad toda.- Aunque bueno, vos sois fan de los romanos, se me olvidaba.
No iba a encontrar apoyo arquitectónico en aquel frente, vaya por Déos. Bueno, tampoco importaba mucho el continente, se dijo a sí mismo. Lo que importaba era el contenido, en este caso una -1- unidad de monarca aragonés. _________________
☽︎ Xacobo da Lúa, Marqués de Gondomar y las Islas et cætera. || Ανοιξη νίκη!|| Royal Ambassador of Castile-León in Rome ☾ |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Persevael

Inscrit le: 30 Juin 2021 Messages: 10
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 7:18 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Es tiempo de llegar penso Persevael, estos viajes hasta Roma son de la mas terribles y desde Francia todavia es el buen sitio para no viajar mucho.
Por fin llego a la basilica, por fin llego antes del empiezo de la ceremonia. Ufffff.
Claro no estaba solo, tenia delante de el la delegacion castillana encabezada por la reina y su entorno mas cercano, ya llegados estaba la delegacion de Aragon logico. Y algunas personas mas que no situaba.
Se acerco a la embajadora de Aragon y la saludo
Excelencia, mucho gusto de verla. Espero que la ceremonia se anuncie bien. Llego al momento, por lo que se ve tengo un conductor de coche un poco lento para venir aqui
EN
It is time to arrive thought Persevael, these travels to Rome are the most terrible and from France, it is still a good place not to travel too much.
At least he arrived at the Basilic, at least he arrived before the start of the ceremony. Ufffff.
Of course, he was not alone, in front of him there was the Castillan delegation with the queen at the top and her most senior team, already arrived the Aragonese delegation. And more people whom he was not sure where they belonged.l
He went to the Aragonese Ambassadress and greeted her.
Your Excellency, a pleasure to see you. I hope the ceremony will go well. I arrived at this time, as far as I can see I have a timid driver for this kind of trip. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Talavera

Inscrit le: 15 Mar 2023 Messages: 2 Localisation: Principat de Catalunya
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 7:49 pm Sujet du message: |
|
|
ES
La etapa desde Híspalis hasta Roma era la más larga de la jornada catalana, y también la que más tiempo transcurría en mar abierto. La Estrella Bournes ofrecía tanta solidez y comodidad que invitaba al solaz y a la despreocupación, y el Canceller aprovechó la ocasión para zambullirse entre las hojas de un grueso cuaderno (con el que estaba en deuda) sobre el arte de diseñar y de construir catedrales. Cuando los renglones comenzaron a sugerirle la inquietud de que el Príncep y la Heredera viajaran en la misma embarcación, una tormenta tirrena se encargó bruscamente de recordar a todos la fragilidad de la vida. Afortunadamente, la tripulación de la Estrella Bournes operó con tanta diligencia que no hubo nada que lamentar, sino todo que celebrar.
De suerte, lo peor del viaje desde Ostia fue la congestión y el bullicio de la ciudad de las siete colinas, que se sufre más cuando el palacio en que les recibía el Cardenal de Floridablanca estaba tan en el centro de la ciudad. Desde luego que en Roma estaba muy lejos de casa, pero era imposible (al menos para él) sentirse extranjero en ella. Era, en parte, por el volumen de peregrinos y comerciantes de todas partes del mundo que allí se congregaban en número comparable con los residentes; era, por otra parte, por el maternal abrazo de la Iglesia que se traducía en la necesaria (forzada, quizás) amabilidad y cercanía de los comerciantes de todo género y mendigos que dependían, en mayor o menor medida, de esos extranjeros para su subsistencia. El Cardenal lo había arrastrado años atrás a otra coronación, por lo que más que impresionarse por los monumentos antiguos y modernos, se sentía como invitado de confianza (que no anfitrión) dentro de una fiesta de carnaval. Lo que no dejaba de maravillarle, por el contrario, era la sorpresa, la emoción y el pasmo de quienes conocían la ciudad eterna por primera vez y podían, como él, sentirse privilegiados de haber conocido aquella ciudad en aquel momento de su historia.
El día de la ceremonia comenzó cunado el sol lavó los tejados y las cúpulas de la ciudad con el color de la aurora. El Barbinegro cambió el jubón morado de Sevilla por uno verde, más sencillo, para no ser inconvenientemente tomado por Obispo. Partieron los catalanes rumbo a San Tito, advertidos por la creciente concentración de guardias pontificios que la basílica no distaba demasiado del palacio del Cardenal. No habían terminado de cruzar el umbral cuando un golpe de incienso y la característica reverberación de rumores y cuchicheos anticiparon el espíritu para el irrepetible festival de luz que, tamizado por los óculos, rebotada en los paramentos de muros y pilaras, y acolchada en los lienzos y terciopelos que con que se cubrían gentes y mobiliario. Como era su costumbre reverenciar los espacios sagrados, se dirigió hasta los lugares reservados y aguardó al inicio de la ceremonia en casi perfecto silencio.
-----------------------------------------
CA
L'etapa des de Híspalis fins a Roma era la més llarga del viatge real català, i també la que més temps transcorria a mar oberta. L'Estrella Bournes oferia tanta solidesa i comoditat que convidava al solaç ia la despreocupació, i el Canceller va aprofitar l'ocasió per capbussar-se entre les fulles d'un quadern gruixut (amb el qual estava en deute) sobre l'art de dissenyar i de construir catedrals. Quan les línies van començar a suggerir-li la inquietud que el príncep i l'hereva viatgessin a la mateixa embarcació, una tempesta tirrena es va encarregar bruscament de recordar a tots la fragilitat de la vida. Afortunadament, la tripulació de l'Estrella Bournes va operar amb tanta diligència que no hi va haver res a lamentar, sinó tot a celebrar.
De sort, el pitjor del viatge des d'Òstia va ser la congestió i l'enrenou de la ciutat dels set turons, que es pateix més quan el palau en què els rebia el Cardenal de Floridablanca estava tan al centre de la ciutat. Per descomptat que a Roma estava molt lluny de casa, però era impossible (almenys per a ell) sentir-s'hi estranger. Era, en part, pel volum de pelegrins i comerciants de tot arreu del món que s'hi congregaven en nombre comparable amb els residents; era, per altra banda, per la maternal abraçada de l'Església que es traduïa en la necessària (forçada, potser) amabilitat i proximitat dels comerciants de tot gènere i captaires que depenien, en major o menor mesura, d'aquests estrangers per subsistir-los. El Cardenal ho havia arrossegat anys enrere a una altra coronació, per la qual cosa més que impressionar-se pels monuments antics i moderns, se sentia com a convidat de confiança (que no amfitrió) dins una festa de carnaval. El que no deixava de meravellar-lo, al contrari, era la sorpresa, l'emoció i l'esglai dels qui coneixien la ciutat eterna per primera vegada i podien, com ell, sentir-se privilegiats d'haver conegut aquella ciutat en aquell moment de la seva història.
El dia de la cerimònia va començar quan el sol va aquarel·lar les teulades i les cúpules de la ciutat amb el color de l'aurora. El Barbinegro va canviar el gipó morat de Sevilla per un de verd, més senzill, per no ser inconvenientment pres per Bisbe. Els catalans van sortir rumb a San Tet, advertits per la creixent concentració de guàrdies pontificis que la basílica no distava gaire del palau del Cardenal. No havien acabat de creuar el llindar quan un cop d'encens i la característica reverberació de rumors i ganivets van anticipar l'esperit per a l'irrepetible festival de llum que, tamisat pels òculs, rebotada als paraments de murs i pilares, i encoixinada als llenços i velluts que amb què es cobrien gent i mobiliari. Com era el costum reverenciar els espais sagrats, es va dirigir fins als llocs reservats i va esperar a l'inici de la cerimònia en gairebé perfecte silenci.
-----------------------------------------
EN
The leg from Híspalis to Rome was the longest of the Catalan journey, and also the longest on the open sea. The Bournes Star offered so much solidity and comfort that it was an invitation to solace and carefree relaxation, and the Canceller took the opportunity to dive into the pages of a thick book (to which he was indebted) on the art of designing and building cathedrals. As the lines began to suggest to him the uneasiness of the Prince and the Heiress travelling in the same ship, a tyrrhenian storm abruptly reminded everyone of the fragility of life. Fortunately, the crew of the Bournes Star operated so diligently that there was nothing to regret, but everything to celebrate.
Fortunately, the worst part of the journey from Ostia was the congestion and bustle of the city of the seven hills, which one suffers most when the palace in which the Cardinal de Floridablanca received them was so much in the centre of the city. He was certainly a long way from home in Rome, but it was impossible (at least for him) to feel a foreigner there. It was partly because of the volume of pilgrims and merchants from all parts of the world who flocked there in numbers comparable to the residents; it was partly because of the maternal embrace of the Church which translated into the necessary (forced, perhaps) friendliness and closeness of the merchants of all kinds and beggars who depended, to a greater or lesser extent, on these foreigners for their livelihood. The Cardinal had dragged him to another coronation years before, so rather than being impressed by the ancient and modern monuments, he felt like a trusted guest (not host) at a carnival party. What never ceased to amaze him, on the contrary, was the surprise, the emotion and the amazement of those who were seeing the eternal city for the first time and could, like him, feel privileged to have known that city at that moment in its history.
The day of the ceremony began as the sun washed the roofs and domes of the city with the colour of dawn. The Blackbeard exchanged the purple doublet of Seville for a simpler green one, so as not to be inconveniently taken for a bishop. The Catalans set off for Saint Titus, warned by the growing concentration of pontifical guards that the basilica was not too far from the Cardinal's palace. They had not finished crossing the threshold when a burst of incense and the characteristic reverberation of murmurs and whispers anticipated the spirit for the unrepeatable festival of light that, sifted through the oculi, bounced off the walls and pillars, and quilted on the linen and velvets that covered the people and furnishings. As was his custom to reverence the sacred spaces, he went to the reserved places and waited for the ceremony to begin in almost perfect silence. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
kayn.

Inscrit le: 19 Aoû 2022 Messages: 11
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 10:17 pm Sujet du message: |
|
|
El de Urrea habia viajado mucho durante todos estos años por su vida militar, recorriendo Castilla, Cataluña, Valencia, o la misma Portugal o Francia. No obstante, todos sus viajes fueron a pie , se sentía mas seguro en tierra firme donde podia aprovechar el terreno según la necesidad militar.
Sin embargo, un motivo mayor le llevaría a emprender viaje por mar, hasta la misma península itálica, hasta la ciudad eterna, Roma.
Tras un viaje algo movido, la comitiva aragonesa llegaba a Ostia donde se prepararon para marchar a Roma. Todo se estaba preparando para la coronación, Kayn, como aristotélico y defensor de la fe durante toda su vida enfrentaba este acto con respeto y orgullo. Desde hace mucho tiempo un Rey Aragonés no era coronado por el mismo Papa, y tras su proclamación como Rey de Aragón por las cortes, siempre tuvo la ilusión de que fuese el Santo Padre quien pusiera la corona sobre su cabeza.
Solo esperaba estar a la altura de tal honor, como aragonés, como aristotélico, y ahora como Rey. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kalixtus Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013 Messages: 15639 Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj
|
Posté le: Dim Aoû 11, 2024 10:26 pm Sujet du message: |
|
|
Kalixtus had many appointments to attend, including the election of a new German king. In times like these, it was extremely stressful that he was also forced to attend this coronation and there was no official entry in his appointment calendar.
However, Cardinal Francesco had personally asked him to attend and who could refuse Francesco anything? Kalixtus? Certainly not. The man knew how to exploit his colleague's weaknesses and so here Kalixtus was. He knew little to nothing about the new king, but he would be a decent fellow if he was given the honour of this ceremony. Kalixtus sat quietly with his other colleagues and, as so often, watched the liturgy that the Master of Liturgies would lead them through.
_________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Lizie_
Inscrit le: 10 Aoû 2024 Messages: 1
|
Posté le: Mar Aoû 13, 2024 2:02 am Sujet du message: |
|
|
A Su Majestad, doña Julieta Muntadas, por la Gracia de Dios y Elección de su Pueblo, Reina de la Corona de Castilla y León, le agradezco la posibilidad de unirme a su grupo de su séquito Real.
Me iba distrayendo observando a algunos de los invitados de reinos vecinos, y les he saludado en el trayecto mientras caminábamos, pues eran mis amigos de años anteriores.
Tenía mi mirada atenta en cuidarme de que mi vestido no se enganche en algún lado y me lo estropeen.
Mi Reina, está hermosa!
Ahora que la encontré no me alejaré, pues seguro volveré a perderme en los pasillos.
 _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
vita_
Inscrit le: 08 Aoû 2017 Messages: 28 Localisation: Calatayud en mis sueños te veo, en mi mente estás y en mi corazón te llevo.
|
Posté le: Mar Aoû 13, 2024 2:51 am Sujet du message: |
|
|
La Joven dLumiere ansiosa y agotada por el viaje y lo mal que le sentaba el viaje por mar, no iba a ser impedimento como Capellán Real acompañar y ser participe de tan importante ceremonia donde nuestro respetado Rey Kayn I, iba a ser Coronado. Este acontecimiento tenía un significado especial para todos los aragoneses.
No había tenido oportunidad de viajar tan lejos, pero en esta ocasión para la dLumiere fue el mejor viaje donde acompañaba al Rey de Aragón.
Vita_ caminó hacia la Basílica donde todo era realmente hermoso, saludando a los presentes se dirigió hasta los lugares reservados y aguardó al inicio de la ceremonia. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
halderann

Inscrit le: 10 Nov 2011 Messages: 426
|
Posté le: Mar Aoû 13, 2024 2:44 pm Sujet du message: |
|
|
ES
Al amanecer de este solemne y grandioso día, la Basílica de San Tito se revela en todo su esplendor. Ubicada en el corazón de la ciudad, esta venerable construcción centenaria se alza majestuosa, con sus paredes de piedra caliza adornadas con delicadas tallas y mosaicos antiguos. Sus majestuosos arcos se elevan hacia el cielo, sostenidos por poderosas columnas corintias, mientras el sol de la mañana se filtra a través de las vidrieras, arrojando brillantes rayos de luz sobre los pisos de mármol pulido.
El interior de la basílica es una obra maestra de la arquitectura religiosa. Los frescos que adornan las paredes representan escenas sagradas y mitológicas, mientras que las bóvedas de crucería crean una impresión de infinito, magnificada por el suave resplandor de los candelabros colgantes. El aire está impregnado de un aroma a incienso y el murmullo de las oraciones y los cantos resuena con una armonía relajante, lo que hace que el lugar sea particularmente propicio para las ceremonias sagradas.
A la entrada de este lugar sagrado, el Escudero Mayor, Halderann di Cézsarini de Montmayeur, entra con una presencia notable. Envuelto en un traje ceremonial de colores brillantes, adornado con intrincados bordados que simbolizan su cargo y la Orden de Santiago, brilla a la luz del sol. Su capa ricamente decorada, en terciopelo azul medianoche y rojo, exuda un aura de dignidad y autoridad.
Antes de unirse a la ceremonia, Halderann, siguiendo las órdenes de Su Eminencia el Cardenal Francesco Maria Sforza, realiza una inspección minuciosa para asegurarse de que todo esté como se espera. Con una atención escrupulosa, se asegura de que cada detalle esté perfectamente en su lugar y de que el evento se desarrolle sin problemas, demostrando su compromiso con la perfección del ritual.
Una vez completadas estas comprobaciones, Halderann, se unirá a Su Eminencia el Cardenal Francesco Maria Sforza para respetar el protocolo.
EN
As this solemn and grand day dawns, the Basilica of St. Titus is revealed in all its splendor. Located in the heart of the city, this venerable, centuries-old building stands majestically, its limestone walls adorned with delicate carvings and ancient mosaics. Its majestic arches soar toward the sky, supported by mighty Corinthian columns, while the morning sun filters through the stained glass windows, casting bright shards of light on the polished marble floors.
The interior of the basilica is a masterpiece of religious architecture. The frescoes that adorn the walls depict sacred and mythological scenes, while the ribbed vaults create an impression of infinity, magnified by the soft glow of the hanging chandeliers. The air is filled with the scent of incense, and the murmur of prayers and chants resonates with a soothing harmony, making the place particularly conducive to sacred ceremonies.
At the entrance to this sacred place, Halderann di Cézsarini de Montmayeur, Squire Major, enters with remarkable presence. Wrapped in a brightly colored ceremonial outfit, adorned with intricate embroidery symbolizing his office and the Order of Santiago, he sparkles in the sunlight. His richly decorated cloak, in midnight blue and red velvet, exudes an aura of dignity and authority.
Before joining the ceremony, Halderann, following the orders of His Eminence Cardinal Francesco Maria Sforza, conducts a thorough inspection to ensure that everything is as expected. With scrupulous attention, he ensures that every detail is perfectly in place and that the event runs flawlessly, demonstrating his commitment to the perfection of the ritual.
Once these checks are complete, Halderann,- will join His Eminence Cardinal Francesco Maria Sforza to respect the protocol. _________________
Monseigneur Halderann Di césarini de Montmayeur
Ecuyer Majeur
Chevalier des Santiago
Vicomte de Proceno |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|