 |
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game 
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Iaudas

Inscrit le: 09 Juin 2018 Messages: 2838
|
Posté le: Lun Sep 16, 2024 9:31 pm Sujet du message: [RP] Iaudas's abjuration and profession of faith |
|
|
Citation: | À Sa Sainteté le Très Saint-Père Sixte IV, Pontifex Maximus et évêque de Rome,
Au Sacré-Collège des Cardinaux,
À tous ceux qui liront ou se feront lire,
Pax et bonum.
Moi, Hercule Iaudas de Nanteuil anciennement connu sous le nom de Gregorius XIII
En ce jour, je me présente au monde et à l'universalité des fidèles, rassemblés dans la Sainte Église romaine aristotélicienne, comme un pénitent très contrit et très obéissant ;
Ne pouvant plus supporter les ténèbres dans lesquelles me contraint mon éloignement de la Vraie Foi ;
Conscient de mes actes passés et de l'excommunication qu'ils ont engendré;
Souhaitant réparer mes innombrables erreurs et revenir à la pure pureté de la Grâce Divine ;
Je reconnais avoir usurpé la dignité la plus suprême de la Sainte-Église, la chaire de Titus et consenti à participer au Concile schismatique de Bologne convoqué par le plus démoniaque des princes de ce Monde, l'Empereur César II dont l'âme est probablement maudite à ce jour. En conséquence de ces actes, je me suis détourné de la face de Dieu et de Sa seule et unique Église pour me pourfendre dans la colère du péché et abjurer l'Église que j'ai maintes fois défendue contre l'hérésie ainsi que les actes schismatiques de Princes temporels chassés par ma verve, ce qui rend l’étendue de mes actes plus répréhensible que s’ils ne l’étaient déjà.
J'affirme publiquement renoncer à ce nom m'ayant été accordé par le prétendu concile de Bologne : Gregorius. En ce jour, j'ai renoncé à mes errances et convictions dévoyées qui sont à l'origine de ma conduite répréhensible et que ce ne sont que des erreurs qui m'ont conduit à la culpabilité suprême, condamnant ainsi mon âme à l'Enfer Lunaire. Je jure solennellement avoir rompu tout lien avec les participants du faux Concile et rejette entièrement les effets passés et futurs.
C'est pourquoi je souhaite me repentir de mes erreurs, de mes crimes et de mes transgressions devant le Tout-Puissant à travers sa Très Sainte Église Aristotélicienne Romaine. Je présente mes plus sincères excuses au véritable Serviteur des serviteurs de Dieu, Sixte IV; j'ai le plus grand désir de réintégrer la Communauté des fidèles, d’accomplir humblement ma pénitence à le servir fidèlement, loyalement et de bonne foi, comme je n’aurais jamais dû cesser de le faire à ses côtés, lorsque je fus parmi ses vénérables conseillers du Sacré-Collège. Si il le permet. J'ai la ferme volonté de servir à nouveau la Vraie Foi. C'est auprès de Dieu que je voudrais grandir, entendre le son de Sa voix. J'attends, contrit, de pouvoir me tenir dans la grâce, devant son trône, et lever les yeux pour contempler sa face. Je veux rester près de Lui.
Je déclare et j'admets avant tout :
Qu'il n'y a pas d'autre prophète qu'Aristote et Christos ;
que la symbiose de leur Révélation constitue le Message Divin, parfait et immuable, et que leur message est complémentaire et indispensable pour la compréhension des autres et de la foi aristotélicienne ;
Que la Sainte Église a été établie par le Messie Christos, Deuxième Prophète du Créateur, et que Sa Sainteté le Pape, ainsi que Saint Titus, est Son Vénérable Successeur, placé à la tête de l'Église par volonté divine et chargé de représenter Dieu sur terre comme Son Vicaire ;
Que la Sainte Église a été construite avec les Apôtres, dont les seuls successeurs sont les évêques et les cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne comme Christos l'avait prévu et le voulait ;
Qu'en vertu de cette succession apostolique, il existe une Église aristotélicienne unique, vraie, sainte et universelle, seule détentrice du ministère divin, pour la promotion, la diffusion et l'application de la volonté divine. Qu'elle est indivisible et qu'aucune autre Église ne peut prétendre être aristotélicienne ou être l'Institution du Très Haut ;
Que le Livre des Vertus est la base du dogme aristotélicien et de la sainte doctrine de l'Église ; que le dogme est indiscutable, inaliénable, indivisible et impérissable ;
Que le salut des âmes ne s'obtient que par une vie vertueuse, telle qu'enseignée par le clergé, et par l'intercession des sacrements qu'il célèbre ;
Ce droit canonique est la sainte loi de la communauté aristotélicienne et est le produit de la volonté divine ; il ordonne et réglemente la sainte Église et la communauté des fidèles selon le dogme et tout Aristotélicien doit s'y conformer afin de se conformer aux vertus.
Ayant publiquement reconnu mes erreurs et mes péchés ;
Affirmant les avoir accomplis en pleine conscience de leurs conséquences ;
Puisque je crois et professe ma conviction en la Vérité de la Révélation Divine et en la Sainte Église chargée de la veiller et de la préserver :
Je déclare que j'implore Dieu de pardonner mes transgressions, le Saint-Père, le Sacré-Collège, la Sainte Inquisition et la Sainte Église dans son ensemble d'évaluer mon abjuration et mon désir sincère de faire à nouveau partie de la Communauté des fidèles aristotéliciens, me trouvant, dès maintenant et pour toujours, en grâce si Dieu le veut, que le Tout-Puissant guide désormais tous mes pas et fasse descendre sur moi Sa miséricorde.
Des profondeurs de l'abysse, je crie cette prière que je vous prie humblement d'écouter. Dans l'attente de l'examen de ma demande de pardon, je demeurerai comme le veilleur attend l'aurore : je ne dormirai point ; je prierai sans cesse des matines jusqu'aux vêpres; je ne porterai que la bure et le cilice ; j'userai du fouet pour meurtrir ma peau et je ne mangerai que du pain et ne boirai que de l'eau.
Que Dieu nous accorde Sa miséricorde,
Prends pitié de moi, Seigneur !
Et je chanterai éternellement Ta miséricorde...
Iaudas le pénitent,
 |
Citation: | To His Holiness the Most Holy Father Sixtus IV, Pontifex Maximus and Bishop of Rome,
To the Sacred College of Cardinals,
To all those who will read it or have it read to them,
Pax et bonum.
I, Hercules Iaudas de Nanteuil formerly known as Gregorius XIII
On this day, I present myself to the world and to the universality of the faithful, gathered in the Holy Roman Aristotelian Church, as a most contrite and obedient penitent;
No longer able to endure the darkness into which my estrangement from the True Faith has forced me;
Aware of my past actions and the excommunication they have engendered;
Wishing to make amends for my innumerable errors and return to the purity of Divine Grace;
I acknowledge having usurped the most supreme dignity of the Holy Church, the Chair of Titus, and consented to participate in the schismatic Council of Bologna convened by the most demonic of the princes of this World, Emperor Caesar II, whose soul is probably cursed to this day. As a result of these acts, I have turned away from the face of God and His one and only Church to fall in the wrath of sin and abjure the Church I have repeatedly defended against heresy as well as the schismatic acts of temporal Princes driven out by my word, which makes the extent of my acts more reprehensible than if they were already.
I publicly renounce the name granted to me by the so-called Council of Bologna: Gregorius. On this day, I renounce the wanderings and misguided convictions that are at the root of my reprehensible conduct and that are but errors that have led me to supreme guilt, thus condemning my soul to Lunar Hell. I solemnly swear that I have severed all ties with the participants of the false Council and entirely reject its past and future effects.
This is why, I wish to repent of my errors, crimes and transgressions before the Almighty through his Most Holy Roman Aristotelian Church. I present my sincerest apologies to the true Servant of God's servants, Sixtus IV; I have the greatest desire to rejoin the Community of the Faithful, to humbly fulfill my penance of serving him faithfully, loyally and in good faith, as I should never have ceased to do at his side, when I was among his venerable advisors in the Sacred College. If he permits to me. I am determined to serve the True Faith once again. With God that I wish to grow, to hear the sound of His voice. I wait, contrite, to be able to stand in grace, before His throne, and raise my eyes to contemplate His face. I want to stay close to Him.
I declare and admit above all:
That there is no other prophet than Aristotle and Christos ;
That the symbiosis of their Revelation constitutes the perfect and unchangeable Divine Message, and that their message is complementary and indispensable for the understanding of the others and of the Aristotelian faith;
That the Holy Church was established by Messiah Christos, Second Prophet of the Creator, and that His Holiness the Pope, together with Saint Titus, is His Venerable Successor, placed at the head of the Church by divine will and charged with representing God on earth as His Vicar ;
That the Holy Church was built with the Apostles, whose only successors are the bishops and cardinals of the Holy Aristotelian Church as Christos had foreseen and willed;
That by virtue of this apostolic succession, there exists a single, true, holy and universal Aristotelian Church, the sole holder of the divine ministry, for the promotion, dissemination and application of the divine will. That it is indivisible and that no other Church can claim to be Aristotelian or to be the Institution of the Most High;
That the Book of Virtues is the basis of Aristotelian dogma and of the Church's holy doctrine; that dogma is indisputable, inalienable, indivisible and imperishable;
That the salvation of souls can only be obtained by a virtuous life, as taught by the clergy, and by the intercession of the sacraments they celebrate;
This canon law is the holy law of the Aristotelian community and is the product of divine will; it orders and regulates the holy Church and the community of the faithful according to dogma, and every Aristotelian must abide by it in order to conform to the virtues.
Having publicly acknowledged my errors and sins;
Affirming that I have committed them in full awareness of their consequences;
Since I believe and profess my conviction in the Truth of Divine Revelation and in the Holy Church charged with watching over and preserving it:
I declare that I implore God to forgive my transgressions, the Holy Father, the Sacred College, the Holy Inquisition and the Holy Church as a whole to evaluate my abjuration and my sincere desire to once again become part of the Community of the faithful Aristotelians, finding myself, from now on and forever, in grace if God wills, may the Almighty henceforth guide all my steps and bring down His mercy upon me.
From the depths of the abyss I cry this prayer, which I humbly beg you to hear. As I await the examination of my request for forgiveness, I will remain as the watchman awaits the dawn: I will not sleep; I will pray unceasingly from matins to vespers; I will wear only the frieze and the cilice; I will use the whip to bruise my skin and I will eat only bread and drink only water.
May God grant us His mercy,
Have mercy on me, O Lord!
And I will sing of Your mercy forever...
Penitent Iaudas,
 |
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kalixtus Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013 Messages: 15172 Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj
|
Posté le: Jeu Jan 09, 2025 3:27 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
To Mr. Hercules Iaudas de Nanteuil,
Your request for readmission to the community of the Holy Mother Church has been presented to the Consistory and the Holy College of Cardinals and has been acknowledged with due seriousness. However, as a servant and defender of divine truth, let me respond with all clarity and strictness, as your past and your departure from the true faith have left severe questions unanswered.
Your excommunication was not the result of a whim or misunderstanding but the inevitable consequence of your persistent deviations from the true faith and your propagation of heresies that endangered the souls of the faithful. Now you claim to wish to return to the path of God, appealing to the Lord's infinite grace, which indeed is open to every penitent sinner. Yet grace demands truth, and repentance requires a heart truly contrite.
For this reason, I hereby invite you to appear before me on January 12 of this year in the Conference Room of the Dean of the Apostolic Signatura in Rome. During this session, a thorough examination of your petition will take place, and your psychogenesis, the origins of your defection, and the sincerity of your repentance will be subject to rigorous scrutiny. I myself will oversee this process, and rest assured, no word, deed, or thought will remain unexamined. Readmission to the Church requires absolute clarity and purity of heart.
Should you fail to comply with this invitation, it will be regarded as an unmistakable sign of your indifference and dishonesty. In such a case, your petition will be immediately and irrevocably rejected, and the gates of the Church will remain closed to you until you are willing to show the necessary humility and dedication.
I remind you that returning to the Church is not merely a formality but a profound act of self-surrender and complete submission to the will of God. Let us hope that you recognize the gravity of this path and undertake the necessary repentance so that your soul may be saved.
In the name of the Holy Mother Church and with the authority entrusted to me by Our Lord and His Holiness Pope Sixtus IV, I remain,
His Eminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Cardinal-Bishop of St. John the Martyr
Metropolitan Archbishop of Salzburg
etc.
|
---------------------------------------------------------------------------
Citation: |
À Monsieur Hercules Iaudas de Nanteuil,
Votre demande de réintégration dans la communauté de la Sainte Mère l'Église a été présentée au Consistoire et au Collège des Cardinaux, et a été reconnue avec le sérieux qu'elle mérite. Cependant, en tant que serviteur et défenseur de la vérité divine, permettez-moi de répondre avec toute la clarté et la rigueur nécessaires, car votre passé et votre éloignement de la véritable foi ont laissé des questions graves en suspens.
Votre excommunication n'était pas le résultat d'un caprice ou d'un malentendu, mais la conséquence inévitable de vos déviations persistantes de la vraie foi et de la propagation d'hérésies qui mettaient en danger les âmes des fidèles. Vous prétendez maintenant vouloir revenir sur le chemin de Dieu, en faisant appel à l'infinie grâce du Seigneur, qui est en effet ouverte à tout pécheur repentant. Cependant, la grâce exige la vérité, et le repentir nécessite un cœur véritablement contrit.
C'est pourquoi je vous invite à comparaître devant moi le 12 janvier de cette année dans la Salle de Conférence du Doyen de la Signature Apostolique à Rome. Au cours de cette séance, un examen approfondi de votre requête aura lieu, et votre psychogenèse, les origines de votre défection et la sincérité de votre repentir feront l'objet d'un examen rigoureux. Je superviserai moi-même ce processus, et soyez assuré qu'aucun mot, acte ou pensée ne restera dans l'ombre. La réintégration dans l'Église exige une clarté et une pureté de cœur absolues.
Si toutefois vous ne vous conformez pas à cette invitation, cela sera considéré comme un signe indubitable de votre indifférence et de votre malhonnêteté. Dans ce cas, votre requête sera immédiatement et irrévocablement rejetée, et les portes de l'Église vous resteront fermées jusqu'à ce que vous soyez prêt à faire preuve de l'humilité et du dévouement nécessaires.
Je vous rappelle que le retour dans le sein de l'Église n'est pas une simple formalité, mais un acte profond d'abandon de soi et de soumission totale à la volonté de Dieu. Espérons que vous reconnaissiez la gravité de ce chemin et entrepreniez le repentir nécessaire pour que votre âme soit sauvée.
Au nom de la Sainte Mère l'Église et avec l'autorité qui m'est confiée par Notre Seigneur et Sa Sainteté le Pape Sixte IV, je demeure,
Son Éminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Cardinal-Évêque de Saint-Jean le Martyr
Archevêque Métropolitain de Salzbourg
etc.
|
_________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kalixtus Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013 Messages: 15172 Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj
|
Posté le: Jeu Mar 20, 2025 12:21 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Lifting of excommunication under repentance restrictions
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of His Holiness Sixtus IV, proclaim
In light of the dimension of grace and mercy that forms the roots of the Church as Christos envisioned, it is inherent to the sanctity of our office to thoroughly examine any serious request for the lifting of excommunication. We are to deliberate upon it through a vote to determine whether the necessary metaphysical, emotional, and theological conditions are met to deem such a conversion genuine and to establish a penance in accordance with this decision.
This transformation was conveyed to us in writing on September 16, 1472, by Hercules Iaudas de Nanteuil and has since been processed by the institutions of the Holy Mother Church. It led to a thorough inquisitorial examination, the results of which formed the basis of this decision.
The Holy Curia has resolved, by majority vote, to believe in the conversion of Hercules Iaudas de Nanteuil and hereby declares the lifting of his excommunication and his reintegration into the Aristotelian community.
Furthermore, the following conditions are imposed and enacted. Any deviation, suspension, or disregard of these conditions will result in the immediate annulment of this decree and the reinstatement of the status of excommunication, which, in theological terms, equates to damnation.
Conditions:
Citation: | Recommendation
In light of his deep repentance, his evident theological insight, and his willingness to make amends, I recommend granting the petition for the lifting of his excommunication under the following conditions:
1. Iaudas publicly commits to accepting Church doctrine and submitting to the authority of the Holy See.
2. He will undergo a period of penance and spiritual preparation to ensure his reintegration is conducted worthily.
3. He dedicates himself to the active reconciliation of those believers who were alienated from the Church due to his teachings or actions.
Should he agree to these conditions, the Church may act in mercy without diminishing the gravity of his past transgressions. The lifting of his excommunication would then not only be an act of forgiveness but also a sign of divine grace and restoration. |
To fulfill the requirements outlined in point 3 regarding acts of reconciliation, this assembly directs Hercules Iaudas de Nanteuil to immediately contact the French-speaking Papal Consistory to collaborate with the Primate of France in finding a meaningful, lifelong vocation that aligns with the circumstances of all involved.
This decision is binding and may only be amended by His Holiness the Pope.
Given in Rome, on the 20th day of March in the Year of Grace MCDLXXIII, VII of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and V of the Age of Restoration of the Faith
Benedictus qui venit in nomine Domine
His Eminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus

|
-------------------------
Citation: |
Levée de l’excommunication sous conditions de repentir
Nous, les Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très-Haut et de Sa Sainteté Sixte IV, proclamons
À la lumière de la dimension de grâce et de miséricorde qui forme les racines de l’Église telle que Christos l’a conçue, il est inhérent à la sainteté de notre charge d’examiner avec la plus grande attention toute demande sérieuse de levée d’excommunication. Nous devons délibérer par un vote afin de déterminer si les conditions métaphysiques, émotionnelles et théologiques nécessaires sont réunies pour juger une conversion sincère et établir une pénitence en accord avec cette décision.
Cette transformation nous a été transmise par écrit le 16 septembre 1472 par Hercule Iaudas de Nanteuil et a, depuis, été instruite par les institutions de la Sainte Mère l’Église. Elle a conduit à un examen inquisitorial approfondi, dont les résultats ont constitué la base de la présente décision.
La Sainte Curie a résolu, par vote majoritaire, de croire en la conversion d’Hercule Iaudas de Nanteuil et déclare par la présente la levée de son excommunication ainsi que sa réintégration dans la communauté aristotélicienne.
De plus, les conditions suivantes sont imposées et promulguées. Toute déviation, suspension ou mépris de ces conditions entraînera l’annulation immédiate du présent décret et le rétablissement du statut d’excommunication, lequel, en termes théologiques, équivaut à la damnation.
Conditions :
Citation: | Recommandation
En raison de son repentir profond, de son évidente compréhension théologique et de sa volonté manifeste de faire amende honorable, je recommande d’accorder la levée de son excommunication sous les conditions suivantes :
1. Iaudas s’engage publiquement à accepter la doctrine de l’Église et à se soumettre à l’autorité du Saint-Siège.
2. Il observera une période de pénitence et de préparation spirituelle afin que sa réintégration soit menée avec dignité.
3. Il se consacrera activement à la réconciliation des croyants qui ont été éloignés de l’Église en raison de ses enseignements ou de ses actes.
S’il accepte ces conditions, l’Église pourra agir avec miséricorde sans diminuer la gravité de ses fautes passées. La levée de son excommunication ne sera alors pas seulement un acte de pardon, mais aussi un signe de grâce divine et de restauration. |
Pour répondre aux exigences exposées dans le point 3 concernant les actes de réconciliation, cette assemblée ordonne à Hercule Iaudas de Nanteuil de contacter immédiatement le Consistoire Pontifical francophone afin de collaborer avec le Primat de France pour trouver une vocation significative et pérenne qui corresponde aux circonstances de toutes les parties concernées.
Cette décision est impérative et ne peut être modifiée que par Sa Sainteté le Pape.
Donné à Rome, le 20 jour de Mars en l’An de Grâce MCDLXXIII, VII du Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV et V de l’Âge de la Restauration de la Foi
Benedictus qui venit in nomine Domine
Son Éminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Cardinal Vice-Doyen de la Sainte Église Romaine

|
_________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Iaudas

Inscrit le: 09 Juin 2018 Messages: 2838
|
Posté le: Lun Avr 07, 2025 7:38 pm Sujet du message: |
|
|
C'est au coeur de la Ville Éternelle que le vieil homme était revenu, sans avoir abandonné l'étoffe mortifiante du cilice durant son périple. Les nouvelles de la levée d'excommunication et la confiance accordée par les évêques français étant parvenues à ses oreilles, il lui fallait nécessairement faire un acte de foi. Un acte auquel l'homme pénitent tenait absolument à réaliser, son coeur l'intimait de le faire. Cette période d'attente lui avait semblé longue, jonchée par de nombreux doutes et incertitudes certainement causés en raison du manque de nourriture et de la soif.
Avant son départ, Iaudas avait commandé la confection d'un ex-voto en métal sur lequel fut ciselé un " Merci " qu'il voulut accrocher à son cou. Une fois arrivé sur la place de Saint-Titus, il demanda à ce que l'aide à s'agenouiller au sol sur les pavés : l'Aveugle désirait marcher en cette posture jusqu'à l'intérieur de la basilique. Pendant sa progression vers le saint des saints, il répétait en boucle cette prière :
Me voici, Père, Dieu de tendresse et de miséricorde, tout couvert de confusion et pénétré de douleur à la vue de mes fautes ; je viens les détester devant Toi, avec un vrai déplaisir d'avoir offensé un Dieu si bon, si aimable et si digne d'être aimé. Je ne suis pas digne d'être appelé Ton enfant, mais près de Toi se trouve le pardon. Alors, accueille mon repentir.
Était-ce donc là, ô mon Dieu, ce que tu devais attendre de ma reconnaissance, après m'avoir aimé jusqu'à répandre le sang de Ton prophète pour moi ? Oui, Seigneur, j'ai poussé trop loin ma malice et mon ingratitude.
Je t'en demande très humblement pardon et je Te conjure, ô mon Dieu, par cette même bonté dont j'ai ressenti tant de fois les effets, de m'accorder la grâce d'en faire, dès aujourd'hui et jusqu'à la mort, une sincère pénitence. Que Ton Esprit me donne la force de vivre selon Ton amour. Amen.
----
In the heart of the Eternal City that the old man had returned, without having abandoned the mortifying fabric of the cilize during his journey. The news of the lifting of excommunication and the confidence granted by the French bishops having reached his ears, he had to make an act of faith. An act which the penitent man wanted absolutely to perform, his heart urged him to do it. This waiting period had seemed long to him, marked by many doubts and uncertainties certainly caused by lack of food and thirst.
Before he left, Iaudas had asked for a metal ex-voto on which was carved a "Thank you" that he wanted to hang around his neck. Once he arrived in the square of Saint-Titus, he asked for help to kneel on the ground on the cobblestones: the Blind wanted to walk in this posture inside the basilica. As he progressed towards the holy of holies, he repeated this prayer in a loop:
Here I am, Father, God of tenderness and mercy, all covered with confusion and penetrated with pain at the sight of my faults; I come to hate them before You, with a real displeasure for having offended such a good, so kind and so worthy of being loved. I am not worthy to be called Thy child, but near Thee is forgiveness.
Then, accept my repentance.
Was this, O my God, what you were to expect from my gratitude, after having loved me to the point of shedding the blood of Your prophet for me? Yes, O Lord, I have gone too far in my malice and ingratitude.
I humbly beg your forgiveness and I implore You, O my God, by the same goodness which I have felt so many times, to grant me the grace of doing a sincere penance from this day forward until death. May your Spirit give me the strength to live according to your love. Amen. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Kalixtus Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013 Messages: 15172 Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj
|
Posté le: Mer Mai 28, 2025 1:57 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Instructions on the interaction with Hercule Iaudas de Nanteuil
In the name of the Cardinals of the Sacred College, the Cause Hercule Iaudas de Nanteuil issues the following instructions:
In order to guarantee the correct integration of Hercule Iaudas de Nanteuil and to control and moderate the necessary conditions associated with the lifting of the excommunication, the following clear instructions are drawn up, which must be followed immediately and consistently in detail by the persons and groups of persons involved.
- Place of Assignment and Role of Hercule Iaudas de Nanteuil :
- Assignment to the suffragan bishopric of Langres.
- Function as diocesan administrator.
- Under the responsibility of Cardinal Pie, Bishop of Langres.
- Duration: four months, with the possibility of extension.
- Supervision and Oversight:
- Supervision by a Committee of Cardinal Pie, the French-speaking Pontifical Consistory and the Dean of the Sacred College.
- This Committee will produce a factual report at the end of the four-month term to be submitted to the Sacred College.
- The report is to be factual, not evaluative or judgmental.
- Purpose and Consequences:
- The four months serve as a probation period to assess the depth of his repentance and devotion.
- If during this time Hercule Iaudas de Nanteuil shows fervent and devoted application, then:
- The excommunication may be lifted.
- He may be allowed to reapply for priestly office.
- If not, the excommunication remains respectively is reinstated.
- The period may be extended if necessary.
- No Explicit Task List:
- A concrete list of duties is intentionally avoided.
- Hercule Iaudas de Nanteuil is expected to act on his own initiative.
- The goal is to recognize authentic repentance and personal responsibility — not mere formal compliance.
- Evaluation Criteria Withheld:
- The evaluation criteria are not to be disclosed.
- The standard is inner disposition, not outward performance.
Violation of these instructions will be punished legally and under canon law in accordance with the provisions of canon law.
Given in Rome, on the 28th of May in the Year of Grace MCDLXXIII, the VIIth of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and the Vth of the Era of the Restoration of Faith
Benedictus qui venit in nomine Domine
His Eminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Cardinal Dean of the Holy Roman Church
For the Sacred College of Cardinals

|
---------------
Citation: |
Instructions concernant l’interaction avec Hercule Iaudas de Nanteuil
Au nom des Cardinaux du Sacré Collège, la Cause Hercule Iaudas de Nanteuil émet les instructions suivantes :
Afin de garantir l’intégration correcte de Hercule Iaudas de Nanteuil et de contrôler et modérer les conditions nécessaires à la levée de l’excommunication, les instructions claires suivantes sont établies. Elles doivent être suivies immédiatement et rigoureusement dans le détail par les personnes et groupes de personnes concernés.
- Affectation et rôle de Hercule Iaudas de Nanteuil :
- Affectation au évêché suffragant de Langres.
- Fonction de administrateur diocésain.
- Sous la responsabilité de Son Éminence le Cardinal Pie, Évêque de Langres.
- Durée : quatre mois, avec possibilité de prolongation.
- Surveillance et supervision :
- Supervision par un Comité composé de Son Éminence le Cardinal Pie, du Consistoire pontifical francophone et du Doyen du Sacré Collège.
- Ce Comité établira un rapport factuel à la fin des quatre mois, lequel sera remis au Sacré Collège.
- Le rapport devra être factuel, non évaluatif ni subjectif.
- But et conséquences :
- Les quatre mois servent de période probatoire pour évaluer la profondeur de sa repentance et de sa dévotion.
- Si durant cette période Hercule Iaudas de Nanteuil manifeste une application fervente et dévouée, alors :
- L’excommunication pourra être levée.
- Il pourra être autorisé à présenter une nouvelle demande pour l’exercice du sacerdoce.
- Dans le cas contraire, l’excommunication demeure ou est rétablie.
- La période peut être prolongée si nécessaire.
- Aucune liste de tâches explicite :
- Une liste concrète de devoirs est délibérément évitée.
- Il est attendu de Hercule Iaudas de Nanteuil qu’il agisse de sa propre initiative.
- L’objectif est de reconnaître une repentance authentique et une responsabilité personnelle, et non une simple conformité formelle.
- Critères d’évaluation non divulgués :
- Les critères d’évaluation ne doivent pas être révélés.
- La norme est la disposition intérieure, non la performance extérieure.
Toute violation de ces instructions sera punie juridiquement et selon le droit canonique conformément aux dispositions du droit canon.
Donné à Rome, le 28 mai de l’An de Grâce MCDLXXIII, la septième année du Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV et la cinquième de l’Ère de la Restauration de la Foi
Benedictus qui venit in nomine Domini
Son Éminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
Cardinal Doyen de la Sainte Église Romaine
Pour le Sacré Collège des Cardinaux

|
_________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|