Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Aaron Cardinal
Inscrit le: 07 Mar 2006 Messages: 13192 Localisation: Castelli Romani
|
Posté le: Dim Déc 22, 2013 11:19 am Sujet du message: Concours : besoin d'une citation latine cool ! |
|
|
Prochainement, un nouvel ordre pontifical plus "light" que l’étoile d'Aristote va être mis en place. Je dois avouer que je n'ai guère d'idée pour la devise...
Il s'agit d'un ordre destiné à récompenser les fidèles méritants, mais plus accessible que l’Étoile. Il sera notamment remis par les évêques eux-mêmes (donc plus de liberté de ce côté là aussi).
Quelques infos en vrac pour éventuellement vous inspirer :
- patronage : Nicolas V
- destiné aux fidèles et prêtres méritants
- octroyé notamment par les évêques
- couleur dominante des médailles : bleu
- la formule doit être latine et bien torchée ! (existante ou inventée)
A vos Gaffiot ! _________________
Patriarche in Partibus d'Alexandrie |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aaron Cardinal
Inscrit le: 07 Mar 2006 Messages: 13192 Localisation: Castelli Romani
|
Posté le: Dim Déc 22, 2013 11:31 am Sujet du message: |
|
|
PS : le symbole, c'est les clefs du paradis... _________________
Patriarche in Partibus d'Alexandrie |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Primat
Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 142
|
Posté le: Dim Déc 22, 2013 12:20 pm Sujet du message: |
|
|
Il me vient à l'esprit cette citation latine que l'on trouve dans l'Hernani de Victor Hugo
Citation: | Ad Augusta per Angusta: Vers de grandes choses par des voies étroites. |
Elle montre que la gloire n'est pas acquise à tous et que seuls ceux qui savent prendre la voie étroite du Salut par le service laïque du Très-Haut peuvent y atteindre. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
hull Cardinal
Inscrit le: 11 Mai 2009 Messages: 9180 Localisation: Dans les Cieux
|
Posté le: Dim Déc 22, 2013 1:39 pm Sujet du message: |
|
|
Une version light pour les méritants... pourquoi pas:
Famulus in umbra, gloria enim Dei. Le serviteur dans l'ombre, pour la gloire de Dieu.
Pour tout ceux qui ne servent pas toujours visiblement. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Andom
Inscrit le: 29 Oct 2006 Messages: 46
|
Posté le: Dim Déc 22, 2013 7:44 pm Sujet du message: |
|
|
En restant sur le thème de la gloire, mais pour éviter les voies étroites et sombres
Virtutis gloria maximus est : La Vertu est la plus grande gloire.
Par contre, n'ayant pas fait de latin depuis plusieurs années, et n'ayant pas le temps de m'y remettre ce soir, j'ai très probablement tout faux sur les terminaisons.
Si Primat et Hull n'étaient pas partis sur la gloire, j'aurai probablement proposé à la place "Virtutis victoria maximus est" : La Vertu est la plus grande victoire, c'est à une victoire morale et spirituelle plus honorable qu'une victoire physique. Ce qui me semble tout à fait approprié s'il s'agit de récompenser des fidèles méritants. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
hull Cardinal
Inscrit le: 11 Mai 2009 Messages: 9180 Localisation: Dans les Cieux
|
Posté le: Lun Déc 23, 2013 1:18 am Sujet du message: |
|
|
@ljd Andom, mp! _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aristokolès Cardinal
Inscrit le: 18 Juin 2012 Messages: 1687
|
Posté le: Lun Déc 23, 2013 3:21 pm Sujet du message: |
|
|
Deus charitas est: Dieu est Amour. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Nicolino
Inscrit le: 09 Nov 2008 Messages: 5364 Localisation: Ducado de Gandía, Reino de Valencia
|
Posté le: Lun Déc 23, 2013 5:37 pm Sujet du message: |
|
|
"Exurge domine et judica causam tuam"
Significa "Álzate, oh Dios, a defender tu causa", y considero que es bastante adecuada a una Orden de mérito. ¿No sería acaso los fieles, quienes actuarían como intermediarios de Dios, para defender la causa aristotélica?
___________________________________________
"Exurge domine et judica causam tuam"
Il signifie cela "Élève-toi, oh mon Dieu, à défendre ta cause", et je considère qu'elle est assez appropriée à un Ordre de mérite. Ne serait-il pas peut-être les fidèles, qui agiraient comme intermédiaires de Dieu, pour défendre la cause aristotélique? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aaron Cardinal
Inscrit le: 07 Mar 2006 Messages: 13192 Localisation: Castelli Romani
|
Posté le: Mar Jan 07, 2014 2:35 pm Sujet du message: |
|
|
J'aime bien celle-ci : Virtutis victoria maximus est
Bien que les autres me plaisent tout autant, mais fonctionnent moins, à mon sens, pour un ordre du mérite.
Je voudrais juste m'assurer de l'exactitude des cas...
Je garde bien évidemment les autres sous le coude pour d'autres applications... _________________
Patriarche in Partibus d'Alexandrie |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ignius
Inscrit le: 17 Nov 2010 Messages: 3429 Localisation: Catalunya
|
Posté le: Mar Jan 07, 2014 5:41 pm Sujet du message: |
|
|
Aaron a écrit: | Je voudrais juste m'assurer de l'exactitude des cas... |
Je crois qu'il serait plus précis pour cette traduction "Virtus gloria maxima est" = " La Vertu est la plus grande gloire. "
ou bien
"Virtutis gloria maxima est" = "La gloire de la vertu est la plus grande"
Mais doit être «maxima», puisque "Gloria" est féminine, et "maximus, -a, -um" doit concerter en case, nombre et personne. (=maxima) _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
|