L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[RP] Pontifical Mass for the Feast of Renewal - 20/04/1473
Aller à la page Précédente  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Bibiano



Inscrit le: 30 Sep 2022
Messages: 123

MessagePosté le: Jeu Avr 24, 2025 1:31 am    Sujet du message: Répondre en citant

Ao cruzar os umbrais da imensa Basílica de São Tito, o Arcebispo de Évora sentiu-se não como um sacerdote, mas como um grão de incenso lançado ao céu. Seus olhos, acostumados à modéstia da Catedral de Évora, dilataram-se diante da vastidão daquela nave romana — onde o tempo parecia deter a respiração, e a eternidade respirava nas pedras.

O mármore do chão, frio como a aurora, refletia as colunas coríntias como espelhos da fé dos séculos. Cada passo ecoava como um salmo murmurado pelos pés de gerações de fiéis que ali buscaram consolo, verdade e glória.

Ele olhou para o alto. E ali estava: a cúpula, mais ampla que o céu de Lisboa, enfeitada com afrescos que narravam o Triunfo da Virtude, a Ressurreição de Christos e o Julgamento Final segundo os cânones da Santa Igreja. Os querubins voavam entre as nervuras douradas e os vitrais filtravam a luz romana num arco de cores brandas, como se a aurora tivesse sido dissolvida em vidro.

Nas paredes laterais, nichos com os Doutores da Fé, seus olhos pintados voltados ao altar, como que aguardando a explosão da Alegria Pascal. Um turíbulo pendia do teto como um incensário dos céus, imóvel por ora, mas prenhe do perfume que logo envolveria o povo de Deus.

O Arcebispo caminhou entre bancos talhados por mãos que já dormiam, tocando discretamente as costas de madeira como se cumprimentasse santos anônimos. Encontrou um assento lateral, mais discreto, e ali se ajoelhou. Lentamente, seus olhos fecharam-se.

    Senhor, que vencestes a morte com a vida,
    Que transformais a pedra em pão e o túmulo em alvorada,
    Que os sinos desta basílica sejam trovões da vossa ressurreição.
    Que esta cidade vos proclame não com multidão,
    Mas com humildade.
    Que eu, vosso servo da do longínquo Portugal,
    Veja neste templo a promessa da glória —
    Não do Reino dos homens,
    Mas do Reino da Virtude.


O murmúrio da assembleia crescente não o distraiu. Sentia a pulsação do altar no coração da basílica como se fosse o próprio pulsar do mundo renovado. Os sinos começaram a ecoar — longos, solenes, como trombetas em brasa.

O Capelão abriu os olhos e sorriu.
Era Páscoa. E ali, naquele altar romano, tudo seria Renovação.


---

When he crossed the threshold of the immense Basilica of St. Titus, the Archbishop of Évora felt not like a priest, but like a grain of incense thrown into heaven. His eyes, accustomed to the modesty of Évora Cathedral, widened at the vastness of that Roman nave - where time seemed to stop breathing, and eternity breathed in the stones.

The marble floor, cold as dawn, reflected the Corinthian columns like mirrors of the faith of the centuries. Each step echoed like a psalm murmured by the feet of generations of believers who had sought solace, truth and glory there.

He looked up. And there it was: the dome, wider than Lisbon's sky, adorned with frescoes narrating the Triumph of Virtue, the Resurrection of Christos and the Final Judgment according to the canons of the Holy Church. Cherubs flew between the golden ribs and the stained glass windows filtered the Roman light in an arc of soft colors, as if the dawn had been dissolved in glass.

On the side walls, niches with the Doctors of the Faith, their painted eyes turned towards the altar, as if awaiting the explosion of Easter Joy. A turíbulo hung from the ceiling like a censer from heaven, immobile for the moment, but filled with the perfume that would soon envelop the people of God.

The Archbishop walked between benches carved by sleeping hands, discreetly touching the wooden backs as if greeting anonymous saints. He found a more discreet side seat and knelt there. Slowly, his eyes closed.

    Lord, who overcame death with life,
    Who transforms stone into bread and the tomb into dawn,
    May the bells of this basilica be the thunder of your resurrection.
    May this city proclaim you not with crowds,
    but with humility.
    May I, your servant from faraway Portugal,
    See in this temple the promise of glory -
    Not of the Kingdom of men,
    But of the Kingdom of Virtue.


The murmur of the growing assembly did not distract him. He felt the pulse of the altar in the heart of the basilica as if it were the very pulse of the renewed world. The bells began to echo - long, solemn, like blazing trumpets.

The chaplain opened his eyes and smiled.
It was Easter. And there, on that Roman altar, everything would be new.

_________________

• Conde de Ervedal • Capelão Régio • Arcebispo Metropolitano de Évora •
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Marilyse



Inscrit le: 25 Fév 2020
Messages: 740

MessagePosté le: Jeu Avr 24, 2025 9:34 pm    Sujet du message: Répondre en citant

A la suite de la veillée, elle s'était retirée dans une hostellerie pour prendre un peu de repos et faire un brin de toilette. Marilyse revint ensuite pour l'office du Renouveau. Elle était toujours discrète et calme, recueillie. Elle profitait de ce temps de piété, cette petite pause dans son emploi du temps chargé qui lui faisait parfois perdre un peu de vue cette part essentielle. Elle sourit donc doucement, reconnaissante, et alla prendre place où elle se devait eut égard son rang.

**********************

After the vigil, she retired to a hostelry to rest and wash up. Marilyse then returned for the Renewal service. She was always discreet, calm and contemplative. She took advantage of this time of piety, this little break in her busy schedule which sometimes made her lose sight of this essential part of her life. So she smiled softly, grateful, and went to take her place where her rank demanded.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Selinaa



Inscrit le: 26 Jan 2025
Messages: 17

MessagePosté le: Dim Avr 27, 2025 4:52 am    Sujet du message: Répondre en citant

Selina entered the Basilica with quiet steps, her eyes drifting into the grandeur of the temple’s interior. The air was filled with the soft aroma of candle wax and incense, while the distant sound of the faithful moving about and the murmuring of priests created an atmosphere of serenity and anticipation. Soft sunlight filtered through the stained glass windows, casting colorful patterns onto the floor that danced as the worshippers settled into their places.

She found a quiet corner near the altar, where she could wait in silence. Sitting with her hands gently folded in her lap, she gazed at the altar, decorated with flowers that still carried the freshness of the morning. The murmurs of prayers and the movement of the acolytes’ silken robes created a harmonious silence, a prelude to what was about to unfold.

Selina felt a deep calmness as she found herself there, the weight of the past days slipping away as the beauty of the space and the occasion enveloped her. As she waited for the Mass to begin, her eyes wandered over the sacred images around her, feeling the anticipation in the air. The day was nearly perfect — the sky a clear blue, and a gentle breeze entering through the open doors, marking the beginning of a unique moment.

Soon, the bells would ring, announcing the start of the ceremony, but for now, she simply remained there, in silence, absorbing the peace of the surroundings, as her heart prepared for the spiritual renewal the Mass would bring.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Melo03



Inscrit le: 11 Sep 2020
Messages: 2539
Localisation: Castillon

MessagePosté le: Lun Avr 28, 2025 4:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Un feu de camp. Une odeur de bois brûlée. La veillée pascale était passée par là ! Cela changeait de l'odeur de purin et d'urines qui hantaient les rues de cette magnifique ville.

Melo se rendit à pied sur les lieux. Elle craignait les bouchons de charrettes et ne souhaitait pas arriver en retard.
D'ailleurs, elle était à l'heure ! Ca changeait presque.
Elle s'avança donc d'un bon pas vers la basilique quand soudainement SPLACH ! son pied atterrit dans un énorme crottin.


Dommage qu'elle fut évêque ! A une autre époque, pour sûr que les jurons auraient résonné dans toute la place.

Melo tenta de s’essuyer son pied crotter au maximum avant de rejoindre le perron. L'odeur la poursuivait-elle ??

Pie était déjà là. Melo le rejoignit, rouge d'effort trainant toujours un pied pour tenter de se l'éponger au maximum.


Bonjour ! Bonjour ! Suis-je en retard ? Dîtes-moi que ça n'a pas commencé ??
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Laodin



Inscrit le: 26 Mai 2017
Messages: 1189
Localisation: Entre fantaisie et rigueur

MessagePosté le: Mar Avr 29, 2025 8:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

-----It was the late morning, and Laodin was late... in appearance, at least. Fortunately for him, the Easter mass had not started; there was just a strange smell of stables at the majestic entrance, as if horses had walked inside the basilica, but he noticed nothing, except Melo with her foot sliding on the floor. Because it was always nicer to attend a mass alongside comrades, he sat just behind her and Pie, not too close to not disturb them. But why was the smell even stronger there?


-----


-----Il était tard dans la matinée, et Laodin était en retard... en apparence, tout du moins. Heureusement pour lui, la messe de Pâques n'avait pas encore commencé ; l'air sentait les écuries près de l'entrée majestueuse, comme si des chevaux avaient marché à l'intérieur de la basilique, mais il ne remarqua rien, excepté Melo dont le pied semblait traîner au sol plus loin. Parce qu'il était toujours plus agréable de suivre une cérémonie avec des têtes connues, il s'assit juste derrière elle et Pie, pas trop près afin de ne pas les déranger. Mais pourquoi l'odeur était-elle encore plus forte à cet endroit ?
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cathelineau
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 21 Fév 2015
Messages: 4281
Localisation: Château de Quintin

MessagePosté le: Mer Avr 30, 2025 10:06 am    Sujet du message: Répondre en citant

Le vieux Breton avait fait la route depuis la Bretagne pour l’occasion et cela lui remémorait des souvenirs d’un passé qui semblait si lointain.

Allant se mettre à sa place il attendit patiemment la suite de la cérémonie.

The old Breton had traveled all the way from Brittany for the occasion, and it brought back memories of a past that seemed so distant.

Going to take his seat, he patiently waited for the ceremony to continue.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cremonesi



Inscrit le: 25 Juil 2024
Messages: 17

MessagePosté le: Jeu Juin 05, 2025 12:12 pm    Sujet du message: Répondre en citant

The young man remained silent, his thoughts turned inward, focused on the Most High. Cremonesi breathed calmly, each breath filling his lungs with a dense blend of scents — the sweetness of incense, the warmth of melting candle wax, the delicate fragrance of flowers arranged upon the altar, and even the faint human aroma of those gathered in prayer. It was a mingling of essences that created an almost ethereal atmosphere, as if the sacred brushed against the earthly.

Wrapped in this spiritual reverie, his gaze slowly wandered through the nave until it rested upon a familiar figure. His heart gave a quiet jolt — it was Selina. Her presence always stirred in him a deep and gentle affection, the kind that requires no words to be understood.

Without haste, and mindful of the solemn hush of the space, he moved with careful, measured steps. He glided forward with the grace and silence of a cat, taking care not to disturb the prayers of those around him. Upon reaching the pew where she sat, he quietly took a seat beside her, unnoticed. Selina remained immersed in her devotions, eyes half-closed, her expression inward, as though engaged in intimate conversation with the divine.

Cremonesi had no desire to interrupt her. He simply remained — there, by her side, in silence — and closed his own eyes once more. He resumed his prayers, waiting, with humility and faith, for the ceremony to begin.

--------

O jovem permanecia em silêncio, os pensamentos recolhidos diante do Altíssimo. Cremonesi respirava com serenidade, e cada lufada de ar enchia seus pulmões com uma mescla densa de aromas — o doce do incenso, o calor da cera derretida das velas, o perfume discreto das flores dispostas no altar e até o leve cheiro humano das pessoas reunidas ali em oração. Aquela combinação criava uma atmosfera quase etérea, como se o sagrado tocasse o mundo terreno.

Envolto nesse torpor espiritual, seus olhos vagaram lentamente pela nave do templo até repousarem sobre uma figura conhecida. O coração deu um leve sobressalto — era Selina. Uma presença que sempre lhe despertava um afeto profundo e sereno, daqueles que não precisam de palavras para serem sentidos.

Sem pressa, respeitando o silêncio solene do ambiente, ele caminhou com passos cuidadosos, quase flutuantes. Movia-se com a leveza e discrição de um felino, evitando interromper a prece dos demais. Quando chegou ao banco onde ela estava, acomodou-se ao seu lado com naturalidade, sem que ela percebesse sua chegada. Selina estava imersa em suas orações, olhos semicerrados, expressão recolhida, como se conversasse intimamente com o divino.

Cremonesi não quis perturbá-la. Limitou-se a estar presente — ali, ao seu lado, em silêncio — e voltou a fechar os olhos. Retomou suas próprias preces, esperando, com humildade e fé, que a cerimônia tivesse início.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 15225
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Dim Juil 06, 2025 7:49 pm    Sujet du message: Répondre en citant



      Introitus to the Holy Mass on the Feast of Renewal, 1473



    Kalixtus smiled gently as the solemn ceremony of the Consistorium concluded and gave way, seamlessly, to the Holy Mass of the Feast of Renewal. Pope Sixtus had willed that no pause divide them, and so they would proceed—into the sacred liturgy, into the ancient rite.

    Cardinal Kalixtus raised his voice once more, and it resounded through the House of God—melodious, dark-hued, and seeking to touch the hearts of all who had gathered:

    Venerabilissimi Fratres,
    Eminentissimi Cardinales,
    Holy Father,
    Beloved Sisters and Brothers in the Lord,

    Today, in the venerable Basilica of Saint Titus, first among the Apostles, we stand at the threshold of a feast which bears not merely the span of a day, but the weight and wonder of spiritual rebirth: the Feast of Renewal.

    We have but now concluded the Consistorium publicum ordinarium—a visible token of the living succession of Titus, a moment wherein the breath of the Almighty moved once more through the College of Cardinals, as once through the sanctuary of our Church. And now we enter into the mystery of the Altar, to inscribe ourselves anew into the divine work of transfiguration: for renewal begins in the heart, and it takes shape in the Eucharist—in the very presence of the Risen One.

      Ecce, omnia nova facio – Behold, I make all things new!


    This cry of the Lord rings out not from some distant heaven, but from among us—within the voice of the Holy Father, in the gesture of a brother, in the tear of repentance, in the light of faith that does not flicker, even in the shadowed hours of time. We, the holy Mother Church, are not a monument to what has been, but a living organism—created for renewal, called to transformation, bound by the sacred vow of hope.

    And what is hope, if not the will to begin again, even where all seems lost?

    Today, as the world shows its fatigue, and too often deafens itself to the Word, we are reminded that we do not live by our own strength, but by grace. That not one stone need remain upon another—if God so wills it—and yet, that even in the rubble, life anew may arise. It is the Lord who calls us—not to preserve, but to transform; not to ossify, but to shine.

    Holy Father,
    beneath Your gaze—wherein we discern the mirror of mercy—we begin this celebration. Your word has summoned us, Your hands have blessed, Your office unites us. In union with You, we enter into the mystery of faith.

    Your Eminences,
    today we renew not only our liturgical vestments, not only our rites and formulas—we renew the inward fiat to our calling. The world does not hunger for functionaries; it thirsts for witnesses. It longs not for administration, but for sanctity. Let us live this Mass as our answer to the divine trust placed within us.

    And so let us enter:
    Not as those who know all, but as those who seek.
    Not as the pure, but as the renewed.
    Not as masters of the mystery, but as its servants.

    And while the song of angels bears us upward, may the Lord of all ages remake our hearts from their very foundation.

    Veni, Creator Spiritus.
    Come, Creator Spirit—and renew the face of Thy Church.

    Amen.


    Now it was time for Cardinal Adonnis to step forward and proclaim the first reading of the Mass. And so Kalixtus turned to him with a consecrated smile, full of sacred affection for the friend who had joined him in shaping this holy celebration.





      Introït de la Messe solennelle pour la Fête du Renouveau, 1473



    Kalixtus sourit doucement alors que s’achevait la cérémonie du Consistorium et que débutait, sans interruption, la Messe solennelle de la Fête du Renouveau. Le pape Sixte, fidèle à l’inspiration du moment, avait choisi de ne point interrompre le mouvement sacré — et ainsi l’on poursuivrait, dans la liturgie antique, le souffle encore suspendu du Consistoire.

    Le cardinal Kalixtus éleva à nouveau la voix, et elle résonna sous les voûtes de la Maison de Dieu — mélodieuse, profonde, empreinte de gravité et de grâce, cherchant à toucher les cœurs rassemblés dans l’attente :

    Venerabilissimi Fratres,
    Eminentissimi Cardinales,
    Très Saint Père,
    Bien-aimés Sœurs et Frères dans le Seigneur,

    En ce jour, dans la vénérable basilique de Saint Tite, premier parmi les Apôtres, nous nous tenons à l’orée d’une fête qui ne marque pas seulement un jour du calendrier liturgique, mais bien un commencement spirituel : la Fête du Renouveau.

    Nous venons de célébrer le Consistorium publicum ordinarium — signe visible de la succession vivante de Tite, moment sacré où le souffle du Tout-Puissant a traversé le Collège cardinalice, tout comme jadis le Sanctuaire de notre Église. À présent, nous entrons dans le mystère de l’Autel, pour inscrire de nouveau notre être dans l’œuvre divine de transfiguration : car le renouveau naît au cœur même, et il prend forme dans l’Eucharistie — dans la présence réelle du Ressuscité.

      Ecce, omnia nova facio – Voici que je fais toutes choses nouvelles !


    Ce cri du Seigneur ne retentit pas aujourd’hui depuis quelque lointain firmament, mais bien du milieu de nous — dans la voix du Saint-Père, dans le geste du frère, dans la larme du repentir, dans la lumière de la foi qui ne s’éteint jamais, même dans l’obscurité des temps. Nous, sainte Mère Église, ne sommes point un monument du passé, mais un organisme vivant — créé pour être renouvelé, appelé à la transformation, tenu par le serment sacré de l’espérance.

    Et qu’est-ce que l’espérance, sinon la volonté de recommencer, même là où tout semble perdu ?

    Aujourd’hui, alors que le monde se montre las et souvent sourd à la Parole, souvenons-nous que nous ne vivons pas de nous-mêmes, mais de la grâce. Qu’aucune pierre n’a besoin de rester sur l’autre, si Dieu le veut — mais que même dans les ruines peut surgir une vie nouvelle. C’est le Seigneur qui nous appelle, non pour conserver, mais pour transfigurer. Non pour figer, mais pour rayonner.

    Très Saint Père,
    sous Ton regard, dans lequel nous reconnaissons le miroir de la miséricorde, nous commençons cette célébration. Ta parole nous a convoqués, Tes mains nous ont bénis, Ton ministère nous unit — c’est en communion avec Toi que nous entrons dans le mystère de la foi.

    Vos Éminences,
    aujourd’hui, nous ne renouvelons pas seulement nos ornements liturgiques, ni nos rites et formules — nous renouvelons le fiat intérieur à notre vocation. Le monde n’attend pas des fonctionnaires, mais des témoins. Il ne cherche pas la gestion, mais la sainteté. Vivons cette Messe comme une réponse à la confiance divine placée en nous.

    Entrons donc :
    Non comme ceux qui savent tout, mais comme ceux qui cherchent.
    Non comme les purs, mais comme les renouvelés.
    Non comme les maîtres du mystère, mais comme ses serviteurs.

    Et tandis que le chant des anges nous élève, que le Seigneur des siècles recrée nos cœurs jusque dans leur fondement.

    Veni, Creator Spiritus.
    Viens, Esprit Créateur — et renouvelle la face de Ton Église.

    Amen.


    C’était maintenant au cardinal Adonnis d’avancer pour proclamer la première lecture de la Messe. Kalixtus lui adressa alors un sourire empreint d’onction — ce sourire réservé aux amis qui partagent le fardeau sacré.





      Introitus zur Heiligen Messe zum Fest der Erneuerung 1473



    Kalixtus lächelte, als die Zeremonie des Consistorium zuende ging und nahtlos überging in die Heilige Messe zum Fest der Erneuerung. Papst Sixtus folgte dem Gedanken, keine Pause zu machen und so würden sie fortfahren mit der heiligen Messe und der alten Liturgie.

    Kardinal Kalixtus erhob seine Stimme, die erneut durch das Haus Gottes hallte und in seiner melodiösen, dunklen Färbung die Herzen der Anwesenden zu erreichen gesuchte:

    Venerabilissimi Fratres,
    Eminentissimi Cardinales,
    Heiliger Vater,
    Geliebte Schwestern und Brüder im Herrn

    Heute, in der ehrwürdigen Basilika des heiligen Titus, Erster der Apostel, stehen wir am Beginn eines Festes, das nicht bloß einen Tag, sondern einen geistlichen Neubeginn in sich trägt: das Fest der Erneuerung.

    Wir haben eben das Consistorium publicum ordinarium begangen – ein sichtbares Zeichen der lebendigen Sukzession Titus, ein Moment, in dem der Atem des Allmächtigen durch das Kardinalskollegium wehte, gleichwie einst durch das Heiligtum unserer Kirche. Nun aber treten wir ein in das Mysterium des Altares, um uns von neuem in das göttliche Werk der Verwandlung einzuschreiben: Die Erneuerung beginnt im Herzen, und sie nimmt Gestalt an in der Eucharistie, in der Gegenwart des Auferstandenen.

      Ecce, omnia nova facio – Siehe, ich mache alles neu!


    Dieser Ruf des Herrn ertönt heute nicht aus dem fernen Himmel, sondern mitten unter uns – in der Stimme des Heiligen Vaters, in der Geste des Mitbruders, in der Träne der Reue, im Licht des Glaubens, das selbst in dunklen Zeiten nicht erlischt. Wir, die heilige Mutter Kirche, sind nicht ein Monument der Vergangenheit, sondern ein lebendiger Organismus, geschaffen zur Erneuerung, berufen zur Wandlung, verpflichtet zur Hoffnung.

    Und was ist Hoffnung, wenn nicht der Wille, neu zu beginnen, auch dort, wo alles gefallen scheint?

    Heute, da die Welt sich müde zeigt und oft taub für das Wort, erinnern wir uns daran, dass wir nicht aus uns selbst, sondern aus der Gnade leben. Dass kein Stein auf dem anderen bleiben muss, wenn Gott es will – aber dass auch in den Trümmern neues Leben ersteht. Es ist der Herr, der uns ruft, nicht um zu erhalten, sondern um zu verwandeln. Nicht um zu erstarren, sondern um zu leuchten.

    Heiliger Vater,
    unter Deinem Blick, den wir als Spiegel der Barmherzigkeit erkennen, beginnen wir diese Feier. Dein Wort hat uns gerufen, Deine Hände haben gesegnet, Dein Amt eint uns – in Einheit mit Dir treten wir ein in das Geheimnis des Glaubens.

    Ihr Eminenzen,
    heute erneuern wir nicht nur unsere liturgischen Gewänder, nicht nur unsere Riten und Formeln – wir erneuern das innere Ja zu unserem Auftrag. Die Welt braucht Zeugen, keine Funktionäre. Sie dürstet nach Heiligkeit, nicht nach Verwaltung. Lasst uns diese Messe leben als Antwort auf das göttliche Vertrauen, das in uns gelegt ist.

    So lasst uns einziehen:
    Nicht als die, die alles wissen, sondern als die, die suchen.
    Nicht als die Reinen, sondern als die Erneuerten.
    Nicht als Herren des Mysteriums, sondern als seine Diener.

    Und während der Gesang der Engel uns trägt, möge der Herr der Zeiten unsere Herzen von Grund auf neu erschaffen.

    Veni, Creator Spiritus.
    Komm, Schöpfer Geist – und erneuere das Antlitz Deiner Kirche.

    Amen.


    Nun war es Zeit für Kardinal Adonnis und der ersten Lesung der Messe. So blickte er mit einem salbungsvollen Lächeln in Richtung des Freundes, der sich der Gestaltung der Messe angeschlossen hatte.

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> Basilique Saint Titus - St.Titus Basilica - Sankt-Titus-Basilika - La Basilica di San Tito Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com