|
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Mer Fév 24, 2016 3:15 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Requiescat in pace
Décès de SE Gregy
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Annonçons aux fidèles la triste nouvelle du décès de SE Gregy, cardinal chancelier du Saint-Office ;
Décrétons trois jours de deuil officiel au sein de toute l'aristotélité ;
Invitons les fidèles à profiter de ce temps de deuil pour prier pour le salut de l'âme de ce prêtre ayant œuvré de nombreuses années pour le bien de l'Église et de ses enfants ;
Indiquons que les funérailles de feu SE Gregy auront lieu dans la basilique Saint-Titus le dimanche 28 février prochain : elles seront ouvertes à tout croyant ou fidèle désirer d'accompagner feu SE Gregy dans sa dernière demeure.
Donné à Rome le XIV jour du mois de février de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue
|
Citation: |
Requiescat in pace
Death of HE Gregy
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Announce to the faithful the sad news of the death of HE Gregy, chancellor of the Holy Office;
Order three days of official mourning in the whole aristotelity;
Invite the faithful to use this 3 days to pray for the salvation of the soul of this priest who worked many years for the good of the Church and its children;
Indicate that the funeral of the late HE Gregy will take place in basilica Saint-Titus next sunday, February 28: they will be open to any believer or faithful desiring to accompany the late HE Gregy in his final resting place.
Given in Rome on the XIV day of February in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Requiescat in pace
Morte di S. Em. Gregy
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Annunciamo ai fedeli la triste notizia della morte di S. Em. Gregy, cancelliere del Santo Uffizio;
Decretiamo tre giorni di lutto ufficiale in tutta l'aristotelità;
Invitiamo i fedeli ad approfittare di questi giorni per pregare per la salvezza dell'anima di quest'uomo che a tanto lavorato per il bene della Chiesa e dei suoi figli;
Annunciamo che i funerali si terranno nella basilica di San Titus domenica prossima 23 di febbraio e sara' aperta a tutti fedeli e credenti che desiderano accompagnare S. Em. Gregy nella sua ultima casa.
Redatto a Roma il XIV giorno del mese di febbraio dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[color=darkred][b][i][size=20]Requiescat in pace [/size][/i]
[size=16]Décès de SE Gregy[/size][/b][/color]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Annonçons aux fidèles la triste nouvelle du décès de [b]SE Gregy[/b], cardinal chancelier du Saint-Office ;
Décrétons trois jours de deuil officiel au sein de toute l'aristotélité ;
Invitons les fidèles à profiter de ce temps de deuil pour prier pour le salut de l'âme de ce prêtre ayant œuvré de nombreuses années pour le bien de l'Église et de ses enfants ;
Indiquons que les funérailles de feu SE Gregy auront lieu dans la basilique Saint-Titus le dimanche 28 février prochain : elles seront ouvertes à tout croyant ou fidèle désirer d'accompagner feu SE Gregy dans sa dernière demeure.
Donné à Rome le XIV jour du mois de février de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[color=darkred][b][i][size=20]Requiescat in pace[/size][/i]
[size=16]Death of HE Gregy[/size][/b][/color]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Announce to the faithful the sad news of the death of [b]HE Gregy[/b], chancellor of the Holy Office;
Order three days of official mourning in the whole aristotelity;
Invite the faithful to use this 3 days to pray for the salvation of the soul of this priest who worked many years for the good of the Church and its children;
Indicate that the funeral of the late HE Gregy will take place in basilica Saint-Titus next sunday, February 28: they will be open to any believer or faithful desiring to accompany the late HE Gregy in his final resting place.
Given in Rome on the XIV day of February in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[color=darkred][b][i][size=20]Requiescat in pace[/size][/i]
[size=16]Morte di S. Em. Gregy[/size][/b][/color]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Annunciamo ai fedeli la triste notizia della morte di [b]S. Em. Gregy[/b], cancelliere del Santo Uffizio;
Decretiamo tre giorni di lutto ufficiale in tutta l'aristotelità;
Invitiamo i fedeli ad approfittare di questi giorni per pregare per la salvezza dell'anima di quest'uomo che a tanto lavorato per il bene della Chiesa e dei suoi figli;
Annunciamo che i funerali si terranno nella basilica di San Titus domenica prossima 23 di febbraio e sara' aperta a tutti fedeli e credenti che desiderano accompagnare S. Em. Gregy nella sua ultima casa.
Redatto a Roma il XIV giorno del mese di febbraio dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Jeu Fév 25, 2016 2:49 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Call for peace in Poland and Bohemia
15th Logion of Christos
To some men fighting, Christos said: “Love one another, for God's sake!”
Love and Friendship are the message given by the two Prophets, Aristote and Christos.
The Holy Aristotelian Roman and Universal Church sees with great concern and sorrow every fight that leads to war, suffering and pain of men, and right now she looks at what is happening between Bohemia and Poland.
We, Cardinals of the Holy Curia, lovingly but firmly call you to peace, brotherhood, dialogue and mutual respect.
Territorial integrity and legitimacy of the political leadership must be at the service of Man in freedom and moral conduct according to the divine will. God will always guide the heart of the deeply faithful towards the right path, across the aspirations of a freedom which cannot ever be a threat for the other brothers.
For this reason, the Church is ready to help you starting negociations for the peace, as she always does.
May the Almighty inspire and guide you on the path of peace and wisdom.
Given in Rome on the XXV day of February in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Wezwanie do pokoju w Królestwie Polskim i Zamku Korony Czeskiej
15. Logion Christosa
Do ludzi, którzy się bili, Christos powiedział: «Będziecie się wzajemnie miłowali. W imię Boga!».
Miłość i przyjaźń są przesłaniem danym nam przed dwóch proroków, Arystotelesa i Christosa.
Święty Powszechny Arystoteliański Kościół Rzymski z dużym niepokojem i smutkiem obserwuje każdą walkę, która prowadzi do wojny, cierpienia czy bólu ludzi, i także teraz patrzy na to, co toczy się między Zamkiem Korony Czeskiej i Królestwem Polskim.
My, Kardynałowie Świętej Kurii, troskliwie, ale stanowczo, wzywamy Was do pokoju, braterstwa, dialogu oraz wzajemnego szacunku.
Integralność terytorialna i zasadność politycznego przywództwa muszą być w służbie ludziom w wolności i moralności, zgodnie z boską wolą. Najwyższy zawsze poprowadzi serce ku głębokiej wierze na właściwej drodze, przez dążenie do wolności, które nigdy nie może być zagrożeniem dla innych braci.
Z tego powodu, Kościół jest gotów, by pomóc Wam w rozpoczęciu negocjacji o pokój, tak jak czyni to zawsze.
Niech Stwórca natchnie Was i prowadzi Was drogą pokoju i mądrości.
Sporządzono w Rzymie, dwudziestego piątego dnia lutego, w roku pańskim MCDLXIV.
Za Święte Kolegium,
Arnault d'Azayes,
Kardynał Kamerling
|
Code: | [quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Call for peace in Poland and Bohemia[/b] [/color] [/size]
[list][b][i]15th Logion of Christos
To some men fighting, Christos said: “Love one another, for God's sake!”[/i][/b][/list]
Love and Friendship are the message given by the two Prophets, Aristote and Christos.
The Holy Aristotelian Roman and Universal Church sees with great concern and sorrow every fight that leads to war, suffering and pain of men, and right now she looks at what is happening between Bohemia and Poland.
We, Cardinals of the Holy Curia, lovingly but firmly call you to peace, brotherhood, dialogue and mutual respect.
Territorial integrity and legitimacy of the political leadership must be at the service of Man in freedom and moral conduct according to the divine will. God will always guide the heart of the deeply faithful towards the right path, across the aspirations of a freedom which cannot ever be a threat for the other brothers.
For this reason, the Church is ready to help you starting negociations for the peace, as she always does.
May the Almighty inspire and guide you on the path of peace and wisdom.
Given in Rome on the XXV day of February in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Wezwanie do pokoju w Królestwie Polskim i Zamku Korony Czeskiej[/b] [/color] [/size]
[list][b][i]15. Logion Christosa
Do ludzi, którzy się bili, Christos powiedział: «Będziecie się wzajemnie miłowali. W imię Boga!».[/i][/b][/list]
Miłość i przyjaźń są przesłaniem danym nam przed dwóch proroków, Arystotelesa i Christosa.
Święty Powszechny Arystoteliański Kościół Rzymski z dużym niepokojem i smutkiem obserwuje każdą walkę, która prowadzi do wojny, cierpienia czy bólu ludzi, i także teraz patrzy na to, co toczy się między Zamkiem Korony Czeskiej i Królestwem Polskim.
My, Kardynałowie Świętej Kurii, troskliwie, ale stanowczo, wzywamy Was do pokoju, braterstwa, dialogu oraz wzajemnego szacunku.
Integralność terytorialna i zasadność politycznego przywództwa muszą być w służbie ludziom w wolności i moralności, zgodnie z boską wolą. Najwyższy zawsze poprowadzi serce ku głębokiej wierze na właściwej drodze, przez dążenie do wolności, które nigdy nie może być zagrożeniem dla innych braci.
Z tego powodu, Kościół jest gotów, by pomóc Wam w rozpoczęciu negocjacji o pokój, tak jak czyni to zawsze.
Niech Stwórca natchnie Was i prowadzi Was drogą pokoju i mądrości.
Sporządzono w Rzymie, dwudziestego piątego dnia lutego, w roku pańskim MCDLXIV.
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Za Święte Kolegium,
Arnault d'Azayes,
Kardynał Kamerling[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Dim Fév 28, 2016 11:24 am Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Nomination d'Aymé von Frayner-Embussy à la fonction de chancelier du Saint-Office romain
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de SE Aymé von Frayner-Embussy [Uterpendragon] à la fonction de chancelier du Saint-Office romain.
Donné à Rome le pénultième jour du mois de février de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.
|
Citation: |
Appointement of Aymé von Frayner-Embussy as chancellor of the Holy Office
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of HE Aymé von Frayner-Embussy [Uterpendragon] to the function of chancellor of the Roman Holy Office.
Given in Rome on the XXVIII day of February in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Citation: |
Nomina di Aymé von Frayner-Embussy a cancelliere del Santo Uffizio
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Abbiamo deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e ordiniamo la revoca di S.Em. Aymé von Frayner-Embussy [Uterpendragon] a cancelliere del Santo Uffizio romano.
Redatto a Roma il penultimo giorno del febbraio di dicembre dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomination d'Aymé von Frayner-Embussy à la fonction de chancelier du Saint-Office romain[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de [b][color=#FFCC00]SE Aymé von Frayner-Embussy[/color][/b] [size=9][b][Uterpendragon][/b][/size] à la fonction de chancelier du Saint-Office romain.
Donné à Rome le pénultième jour du mois de février de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Appointement of Aymé von Frayner-Embussy as chancellor of the Holy Office[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of [b][color=#FFCC00]HE Aymé von Frayner-Embussy[/color][/b] [size=9][b][Uterpendragon][/b][/size] to the function of chancellor of the Roman Holy Office.
Given in Rome on the XXVIII day of February in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo. [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomina di Aymé von Frayner-Embussy a cancelliere del Santo Uffizio[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Abbiamo deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e ordiniamo la revoca di [b][color=#FFCC00]S.Em. Aymé von Frayner-Embussy[/color][/b] [size=9][b][Uterpendragon][/b][/size] a cancelliere del Santo Uffizio romano.
Redatto a Roma il penultimo giorno del febbraio di dicembre dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Mar Mar 01, 2016 2:45 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Démission de la secrétaire pontificale et appel à candidatures
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Annonçons que Mgr Eilinn Melani, secrétaire pontificale, nous a présenté sa démission ;
Remercions Monseigneur pour ses bons et loyaux services à une des charges les plus ingrates de l'Église durant plus d'un an ;
Ouvrons les candidatures au poste de secrétaire pontifical. Rappelons que le secrétaire pontifical a pour principale mission de mettre à jour le registre universel et les archives des textes et discours officiels : un goût pour la paperasse, des qualités d'organisation ainsi qu'une maîtrise basique de l'anglais sont nécessaires.
Les candidatures sont ouvertes à tout fidèle aristotélicien romain durant une semaine à compter de la publication du présent avis. Les candidats sont priés d'envoyer une lettre de motivation et un Curriculum Vitæ par message privé au camerlingue. Les documents doivent obligatoirement être rédigés en anglais et peuvent être traduits dans d'autres langues selon les préférences de chaque candidat.
Donné à Rome le premier jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.
|
Citation: |
Resignation of the pontifical secretary and call for applications
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Announce that Mgr Eilinn Melani, pontifical secretary, presented her resignation;
Thank Mgr for her loyal service to one of the most thankless offices of the Church for over a year;
Open the applications for pontifical secretary. Recall that the pontifical secretary's main missions is to update the universal registry and archives of texts and official discourses: a taste for paperwork, organizational qualities and a basic knowledge of English is necessary.
Applications are open to all Roman Aristotelian faithfuls during one week after publication of this advice. Applicants must send a private letter and a Curriculum Vitae by private message to the Camerlengo. The documents must be in English and may be translated into other languages according to the preferences of each candidate.
Given in Rome on the first day of March in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Citation: |
Dimissioni della segretaria pontefice e invito a presentare candidature
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Annunciamo che Mons. Eilinn Melani, il segretario del Papa, ha presentato le sue dimissioni;
Ringraziamo Mons. per il suo servizio fedele a uno dei uffizi più ingrati della Chiesa durante più di un anno;
Apriamo le candidature per il segretario pontefice. Ricordiamo che la missione principale del segretario pontefice è quella di aggiornare il Registro universale e archivi di testi e discorsi ufficiali: un gusto per il lavoro di ufficio, della qualità organizzative e una padronanza di base della lingua inglese è necessaria.
Le candidature sono aperte a tutti fedeli aristotelici romani dalla pubblicazione del presente avviso. I candidati devono inviare una lettera di presentazione ed un curriculum vitae tramite messaggio privato al Camerlengo. I documenti devono essere in lingua inglese e possono essere tradotti in altre lingue secondo le preferenze di ciascun candidato.
Redatto a Roma il primo giorno di Marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Démission de la secrétaire pontificale et appel à candidatures[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Annonçons que Mgr Eilinn Melani, secrétaire pontificale, nous a présenté sa démission ;
Remercions Monseigneur pour ses bons et loyaux services à une des charges les plus ingrates de l'Église durant plus d'un an ;
Ouvrons les candidatures au poste de secrétaire pontifical. Rappelons que le secrétaire pontifical a pour principale mission de mettre à jour le registre universel et les archives des textes et discours officiels : un goût pour la paperasse, des qualités d'organisation ainsi qu'une maîtrise basique de l'anglais sont nécessaires.
Les candidatures sont ouvertes à tout fidèle aristotélicien romain durant une semaine à compter de la publication du présent avis. Les candidats sont priés d'envoyer une lettre de motivation et un Curriculum Vitæ par message privé au camerlingue. Les documents doivent obligatoirement être rédigés en anglais et peuvent être traduits dans d'autres langues selon les préférences de chaque candidat.
Donné à Rome le premier jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Resignation of the pontifical secretary and call for applications[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Announce that Mgr Eilinn Melani, pontifical secretary, presented her resignation;
Thank Mgr for her loyal service to one of the most thankless offices of the Church for over a year;
Open the applications for pontifical secretary. Recall that the pontifical secretary's main missions is to update the universal registry and archives of texts and official discourses: a taste for paperwork, organizational qualities and a basic knowledge of English is necessary.
Applications are open to all Roman Aristotelian faithfuls during one week after publication of this advice. Applicants must send a private letter and a Curriculum Vitae by private message to the Camerlengo. The documents must be in English and may be translated into other languages according to the preferences of each candidate.
Given in Rome on the first day of March in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo. [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Dimissioni della segretaria pontefice e invito a presentare candidature[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Annunciamo che Mons. Eilinn Melani, il segretario del Papa, ha presentato le sue dimissioni;
Ringraziamo Mons. per il suo servizio fedele a uno dei uffizi più ingrati della Chiesa durante più di un anno;
Apriamo le candidature per il segretario pontefice. Ricordiamo che la missione principale del segretario pontefice è quella di aggiornare il Registro universale e archivi di testi e discorsi ufficiali: un gusto per il lavoro di ufficio, della qualità organizzative e una padronanza di base della lingua inglese è necessaria.
Le candidature sono aperte a tutti fedeli aristotelici romani dalla pubblicazione del presente avviso. I candidati devono inviare una lettera di presentazione ed un curriculum vitae tramite messaggio privato al Camerlengo. I documenti devono essere in lingua inglese e possono essere tradotti in altre lingue secondo le preferenze di ciascun candidato.
Redatto a Roma il primo giorno di Marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Dim Mar 06, 2016 12:01 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Nomination d'Eloin Bellecour à la charge de Vice-Chancelier de la Congrégation des Affaires du Siècle, et élévation de la même au rang de Cardinal Romain Électeur
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de SE Eloin Bellecour à la charge de vice-chancelier de la Congrégation des Affaires du Siècle. Conformément à la bulle pontificale De Sanctae Sedis summo administratione, élevons SE au rang de cardinal romain électeur.
Donné à Rome le sixième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.
|
Citation: |
Appointment of Eloin Bellecour as Vice-Chancellor of the Congregation of External Affairs, and her elevation to the dignity of Roman Elector Cardinal
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of HE Eloin Bellecour to the charge of Vice-Chancellor of the Congregation of External Affairs. According to the pontifical bulle De Sanctae Sedis summo administratione, we raise HE to the dignity of Roman Elector cardinal.
Given in Rome on the VI day of March in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal Camerlengo.
|
Citation: |
Nomina di Eloin Bellecour a Vice-Cancelliere della Congregazione degli Affari del Secolo, e la sua elevazione a cardinale romano elettore
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in Sacro Collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Abbiamo deliberato ed ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e irrevocabile, diciamo, deliberiamo ed ordiniamo la nomina di S. Em. Eloin Bellecour a Vice-Cancelliere della Congregazione degli Affari del Secolo. Secondo la bolla pontefice De Sanctae Sedis summo administratione, eleviamo S. Em. alla dignità di cardinale romano elettore.
Dato a Roma il VI giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomination d'Eloin Bellecour à la charge de Vice-Chancelier de la Congrégation des Affaires du Siècle, et élévation de la même au rang de Cardinal Romain Électeur[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de [b][color=#FFCC00]SE Eloin Bellecour[/color][/b] à la charge de vice-chancelier de la Congrégation des Affaires du Siècle. Conformément à la bulle pontificale [i]De Sanctae Sedis summo administratione[/i], élevons SE au rang de cardinal romain électeur.
Donné à Rome le sixième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Appointment of Eloin Bellecour as Vice-Chancellor of the Congregation of External Affairs, and her elevation to the dignity of Roman Elector Cardinal[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of [b][color=#FFCC00]HE Eloin Bellecour[/color][/b] to the charge of Vice-Chancellor of the Congregation of External Affairs. According to the pontifical bulle [i]De Sanctae Sedis summo administratione[/i], we raise HE to the dignity of Roman Elector cardinal.
Given in Rome on the VI day of March in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal Camerlengo. [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomina di Eloin Bellecour a Vice-Cancelliere della Congregazione degli Affari del Secolo, e la sua elevazione a cardinale romano elettore[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in Sacro Collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Abbiamo deliberato ed ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e irrevocabile, diciamo, deliberiamo ed ordiniamo la nomina di [b][color=#FFCC00]S. Em. Eloin Bellecour[/color][/b] a Vice-Cancelliere della Congregazione degli Affari del Secolo. Secondo la bolla pontefice [i]De Sanctae Sedis summo administratione[/i], eleviamo S. Em. alla dignità di cardinale romano elettore.
Dato a Roma il VI giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Lun Mar 07, 2016 11:07 am Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Excommunications en France
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Avons appris avec stupeur et tristesse la récente publication d'un placard réformé en France ;
Rappelons que seule l'Église aristotélicienne, apostolique et romaine, est l'institution permettant à tout homme et femme d'accéder au Paradis solaire ;
Condamnons toutes les tentatives de faire croire à quiconque qu'il puisse en être autrement ;
Constatons que, si certains signataires du placard visés n'ont jamais prononcé le serment du baptême, d'autres l'ont fait ;
Après enquête de la sainte Inquisition, concluons que ces personnes ont rompu leur serment en toute connaissance de cause ;
Ainsi, avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons l'excommunication de Elisabeth Stilton, Sambre d'Hellequin, Volkmar Glasmaler et Estainoise.
Ces personnes sont des enfants perdus de la Sainte Église et de la vraie foi. La créature Sans-Nom s'est emparée de leur âme. L'Église aristotélicienne invite à prier pour qu'ils recouvrent la lucidité : ils pourront alors se tourner vers l'Église et réintégrer la communauté des fidèles, car l'Église ne ferme jamais les bras à ceux qui se dirigent vers elle.
Donné à Rome le septième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Excommunications en France[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Avons appris avec stupeur et tristesse la récente publication d'un placard réformé en France ;
Rappelons que seule l'Église aristotélicienne, apostolique et romaine, est l'institution permettant à tout homme et femme d'accéder au Paradis solaire ;
Condamnons toutes les tentatives de faire croire à quiconque qu'il puisse en être autrement ;
Constatons que, si certains signataires du placard visés n'ont jamais prononcé le serment du baptême, d'autres l'ont fait ;
Après enquête de la sainte Inquisition, concluons que ces personnes ont rompu leur serment en toute connaissance de cause ;
Ainsi, avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons l'excommunication de [b][color=#FFCC00]Elisabeth Stilton, Sambre d'Hellequin, Volkmar Glasmaler et Estainoise[/color][/b].
Ces personnes sont des enfants perdus de la Sainte Église et de la vraie foi. La créature Sans-Nom s'est emparée de leur âme. L'Église aristotélicienne invite à prier pour qu'ils recouvrent la lucidité : ils pourront alors se tourner vers l'Église et réintégrer la communauté des fidèles, car l'Église ne ferme jamais les bras à ceux qui se dirigent vers elle.
Donné à Rome le septième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Mer Mar 09, 2016 11:11 am Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Appel à candidatures pour le secrétariat pontifical
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Prolongeons pour une semaine l'appel à candidatures au poste de secrétaire pontifical. Rappelons que le secrétaire pontifical a pour principale mission de mettre à jour le registre universel et les archives des textes et discours officiels : un goût pour la paperasse, des qualités d'organisation ainsi qu'une maîtrise basique de l'anglais sont nécessaires.
Les candidatures sont ouvertes à tout fidèle aristotélicien romain durant une semaine à compter de la publication du présent avis. Les candidats sont priés d'envoyer une lettre de motivation et un Curriculum Vitæ par message privé au camerlingue. Les documents doivent obligatoirement être rédigés en anglais et peuvent être traduits dans d'autres langues selon les préférences de chaque candidat.
Donné à Rome le neuvième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.
|
Citation: |
Prolongation of the call for applications for pontifical secretary
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Prolongate for one week the call for the applications for pontifical secretary. Recall that the pontifical secretary's main missions is to update the universal registry and archives of texts and official discourses: a taste for paperwork, organizational qualities and a basic knowledge of English is necessary.
Applications are open to all Roman Aristotelian faithfuls during one week after publication of this advice. Applicants must send a private letter and a Curriculum Vitae by private message to the Camerlengo. The documents must be in English and may be translated into other languages according to the preferences of each candidate.
Given in Rome on the IX day of March in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Citation: |
Prolungazione dell'invito a presenter candidature per il segretariato pontefice
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Prolunghiamo per una settimana l'appello a candidature per il segretario pontefice. Ricordiamo che la missione principale del segretario pontefice è quella di aggiornare il Registro universale e archivi di testi e discorsi ufficiali: un gusto per il lavoro di ufficio, della qualità organizzative e una padronanza di base della lingua inglese è necessaria.
Le candidature sono aperte a tutti fedeli aristotelici romani dalla pubblicazione del presente avviso. I candidati devono inviare una lettera di presentazione ed un curriculum vitae tramite messaggio privato al Camerlengo. I documenti devono essere in lingua inglese e possono essere tradotti in altre lingue secondo le preferenze di ciascun candidato.
Redatto a Roma il IX giorno di Marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Appel à candidatures pour le secrétariat pontifical[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne réunis en sacré-collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Prolongeons pour une semaine l'appel à candidatures au poste de secrétaire pontifical. Rappelons que le secrétaire pontifical a pour principale mission de mettre à jour le registre universel et les archives des textes et discours officiels : un goût pour la paperasse, des qualités d'organisation ainsi qu'une maîtrise basique de l'anglais sont nécessaires.
Les candidatures sont ouvertes à tout fidèle aristotélicien romain durant une semaine à compter de la publication du présent avis. Les candidats sont priés d'envoyer une lettre de motivation et un Curriculum Vitæ par message privé au camerlingue. Les documents doivent obligatoirement être rédigés en anglais et peuvent être traduits dans d'autres langues selon les préférences de chaque candidat.
Donné à Rome le neuvième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue.[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b]Prolongation of the call for applications for pontifical secretary[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Prolongate for one week the call for the applications for pontifical secretary. Recall that the pontifical secretary's main missions is to update the universal registry and archives of texts and official discourses: a taste for paperwork, organizational qualities and a basic knowledge of English is necessary.
Applications are open to all Roman Aristotelian faithfuls during one week after publication of this advice. Applicants must send a private letter and a Curriculum Vitae by private message to the Camerlengo. The documents must be in English and may be translated into other languages according to the preferences of each candidate.
Given in Rome on the IX day of March in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo. [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Prolungazione dell'invito a presenter candidature per il segretariato pontefice[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Prolunghiamo per una settimana l'appello a candidature per il segretario pontefice. Ricordiamo che la missione principale del segretario pontefice è quella di aggiornare il Registro universale e archivi di testi e discorsi ufficiali: un gusto per il lavoro di ufficio, della qualità organizzative e una padronanza di base della lingua inglese è necessaria.
Le candidature sono aperte a tutti fedeli aristotelici romani dalla pubblicazione del presente avviso. I candidati devono inviare una lettera di presentazione ed un curriculum vitae tramite messaggio privato al Camerlengo. I documenti devono essere in lingua inglese e possono essere tradotti in altre lingue secondo le preferenze di ciascun candidato.
Redatto a Roma il IX giorno di Marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aaron Cardinal
Inscrit le: 07 Mar 2006 Messages: 13192 Localisation: Castelli Romani
|
Posté le: Sam Mar 12, 2016 5:20 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
........
Révision du Droit Canon sur les Fondements de l’Église de Dieu - De Ecclesiae Dei fondis
A la suite d’une réflexion menée par le Sacré-Collège des Cardinaux de la Sainte Eglise Aristotélicienne et Romaine, il est apparu nécessaire de modifier l’arborescence et la division de la bulle pontificale De Ecclesiae Dei fondis afin de satisfaire la demande de clarté exigée suite à l’ajout de nouvelles règles.
Ces modifications concernent l’ajout d’une Partie IV à la Bulle pontificale, intitulée Principes généraux et dispositions particulières, relative aux fonctionnement général de l’Eglise et aux dispositions particulières prises dans le cadre de son gouvernement.
Cette révision modifie également le titre général de la Bulle pontificale.
Les éléments en italique indique les ajouts ou modifications.
– est modifié comme suit :
Préambule : Le Dogme et le Droit Canon de la Sainte Eglise Aristotélicienne, Universelle et Romaine, et les statuts qui régissent ses membres.
Partie IV : Principes généraux et dispositions particulières
De la promulgation du Droit Canon
Article 1 : Le Souverain Pontife, ou par délégation le Sacré-Collège des Cardinaux, est habilité à promulguer les lois, canons et règlements de la Sainte Église Aristotélicienne sous la forme de bulle ou d’indult.
Article 1.1 : Le Droit Canon est promulgué ou modifié sous la forme d’une bulle pontificale frappée du sceau du Souverain Pontife, du Sacré-Collège des Cardinaux, ou de la Sainte Église Aristotélicienne. Elle a valeur perpétuelle et universelle et se substitue aux Canons qu’elle remplace.
n.b. : Les bulles pontificales modifient de manière significative le Droit Canon. Elles sont préférées aux indults quand elles corrigent, réforment ou renouvellent plusieurs sections ou articles en profondeur.
Article 1.2 : Le Droit Canon est modifié sous la forme d’un indult frappé du sceau du Souverain Pontife, du Sacré-Collège des Cardinaux, ou de la Sainte Église Aristotélicienne. Il a valeur perpétuelle et universelle et se substitue aux Canons qu’il remplace. Tous les quatre mois minimum et tous les six mois maximum, les indults sont compilés dans le Droit Canon qui est amendé et publié sous la forme d’une nouvelle bulle pontificale.
n.b. : Les indults modifient de façon mineure le Droit Canon. Ils sont préférés aux bulles pontificales quand ils corrigent ou amendent un faible nombre d'articles dont la portées est réduite.
Des droits et compétences des institutions de l’Église
Article 2 : Toute décision prise par une institution, un collège, ou une assemblée de l’Église Aristotélicienne et Romaine ne peut être révisée, amendée ou supprimée que par l'institution qui l'a produite ou par une institution supérieure dont elle dépend.
Révision du texte canonique sur les Fondements de l'Eglise de Dieu,
Donné et entériné à Rome par le Sacré-Collège sous le pontificat du Très Saint Père Eugène V le dixième du mois d'avril, le vendredi, jour de la saint Saint Nicolaïde, de l'an de grâce MCDLVII ; révisé sous le pontificat du Très Saint Père Innocent VIII, le vingt-quatrième du mois de septembre, le lundi, de l’an de grâce MCDLX, au lendemain de la Sainte Thécle d'Icorium ; révisé à nouveau sous le pontificat du même, le douzième du mois de mars, le samedi, de l'an de grâce MCDLXIV, jour de la Saint Paul Aurélien.
Amendements et révisions rédigés et publiés par Son Éminence Aaron de Nagan, Doyen du Sacré Collège en sa qualité d'Archichancelier du Saint-Siège, le XII du mois de mars, le samedi, de l'an de grâce MCDLXIV
|
_________________
Patriarche in Partibus d'Alexandrie |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Innocentius Pape
Inscrit le: 05 Jan 2012 Messages: 63 Localisation: Rome
|
Posté le: Jeu Mar 17, 2016 1:32 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Libera nos a malo
Révocation et mise sous interdit de Yut
Donné à Rome, le XVII mars de l'an de grâce MCDLXIV, jour de la Saint-Syphaël-Archange
Averti par le Sacré-Collège des cardinaux de malversations, tromperies et indignités perpétrées par Son Éminence Yvon-Ulrich Borgia-Diftain d'Embussy-Taschereau dit Yut, dans l'exercice de ses saintes fonctions, avons décidé de le frapper d'une peine exemplaire afin que chacun sache que les erreurs des princes de l'Église sont davantage punies que celles des simples fidèles.
Ainsi, avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la révocation de Yut de toutes les charges primaires, secondaires et tertiaires, aussi bien ordinaires qu'honorifiques, au sein de l'Église Aristotélicienne, ainsi que de tous les ordres et dignités y afférent. Sommons les dicastères compétents et assemblées épiscopales de procéder dans les meilleurs délais au remplacement dudit Yut dans ses fonctions de vice-chancelier de la Congrégation pour la Diffusion de la Foi, de primat du Saint-Empire, d'archevêque de Lyon et dans toutes les autres fonctions, responsabilités, dignités ou titres au sein de l'Église.
Au surplus, frappons ledit Yut d'interdit et de suspens à titre perpétuel. Il est banni des rangs de l'Église à tout jamais. Sous peine de subir notre courroux et d'être frappé des mêmes censures, nul ne pourra lui administrer de sacrement ou en recevoir de lui.
Innocentius PP.,
Servus servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam
|
Citation: |
Libera nos a malo
Removal and interdict on Yut
Given in Rome, the seventeenth of March in the year of grace MCDLXIV, the day of St. Archangel Syphaël
Warned by the Sacred College of Cardinals about embezzlements, trickeries and indignities perpetrated by His Eminence Yvon Ulrich Borgia Diftain-of-Embussy Taschereau aka Yut, in the exercise of his sacred duties, have decided to hit an exemplary punishment so that everyone knows that the errors of the Church's princes are punished more than those of the simple faithfuls.
We decided and ordered, and by our present edict perpetual and definitive, declare, rule and order the revocation of Yut from all primary, secondary and tertiary charges, both ordinary than honorary, in the Aristotelian Church as well as all orders and dignities thereto. We summon the competent dicasteries and episcopal assemblies to proceed soon to Yut's replacement said as vice-chancellor of the Congregation for the Propagation of the Faith, Primate of the Holy Empire, archbishop of Lyon and in all other functions, responsibilities, dignities or securities within the Church.
Moreover, Yut is put under interdict and suspense in perpetuity. He is ban from the Church forever. In addition, under the risk of making us angry again, no one can administer the sacrament to Yut or receive it from him.
Innocentius PP.,
Servus servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam
|
Code: | [quote]
[list]
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Blasons/v6ab_zps3zd4uy0g.png[/img]
[i][b][size=22]Libera nos a malo[/size]
Révocation et mise sous interdit de Yut[/b][/i]
[i]Donné à Rome, le XVII mars de l'an de grâce MCDLXIV, jour de la Saint-Syphaël-Archange[/i]
Averti par le Sacré-Collège des cardinaux de malversations, tromperies et indignités perpétrées par Son Éminence [b]Yvon-Ulrich Borgia-Diftain d'Embussy-Taschereau[/b] dit Yut, dans l'exercice de ses saintes fonctions, avons décidé de le frapper d'une peine exemplaire afin que chacun sache que les erreurs des princes de l'Église sont davantage punies que celles des simples fidèles.
Ainsi, avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la révocation de Yut de toutes les charges primaires, secondaires et tertiaires, aussi bien ordinaires qu'honorifiques, au sein de l'Église Aristotélicienne, ainsi que de tous les ordres et dignités y afférent. Sommons les dicastères compétents et assemblées épiscopales de procéder dans les meilleurs délais au remplacement dudit Yut dans ses fonctions de vice-chancelier de la Congrégation pour la Diffusion de la Foi, de primat du Saint-Empire, d'archevêque de Lyon et dans toutes les autres fonctions, responsabilités, dignités ou titres au sein de l'Église.
Au surplus, frappons ledit Yut d'interdit et de suspens à titre perpétuel. Il est banni des rangs de l'Église à tout jamais. Sous peine de subir notre courroux et d'être frappé des mêmes censures, nul ne pourra lui administrer de sacrement ou en recevoir de lui.
[b][i]Innocentius PP.,
Servus servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam[/i][/b]
[/list]
[/quote][img]http://img4.hostingpics.net/pics/450930bulleor.png[/img]
[quote]
[list]
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Blasons/v6ab_zps3zd4uy0g.png[/img]
[i][b][size=22]Libera nos a malo[/size]
Removal and interdict on Yut [/b] [/i]
[I] Given in Rome, the seventeenth of March in the year of grace MCDLXIV, the day of St. Archangel Syphaël [/i]
Warned by the Sacred College of Cardinals about embezzlements, trickeries and indignities perpetrated by His Eminence [b]Yvon Ulrich Borgia Diftain-of-Embussy Taschereau[/b] aka Yut, in the exercise of his sacred duties, have decided to hit an exemplary punishment so that everyone knows that the errors of the Church's princes are punished more than those of the simple faithfuls.
We decided and ordered, and by our present edict perpetual and definitive, declare, rule and order the revocation of Yut from all primary, secondary and tertiary charges, both ordinary than honorary, in the Aristotelian Church as well as all orders and dignities thereto. We summon the competent dicasteries and episcopal assemblies to proceed soon to Yut's replacement said as vice-chancellor of the Congregation for the Propagation of the Faith, Primate of the Holy Empire, archbishop of Lyon and in all other functions, responsibilities, dignities or securities within the Church.
Moreover, Yut is put under interdict and suspense in perpetuity. He is ban from the Church forever. In addition, under the risk of making us angry again, no one can administer the sacrament to Yut or receive it from him.
[b][i]Innocentius PP.,
Servus servorum Dei,
Ad perpetuam rei memoriam[/i][/b]
[/list]
[/quote][img]http://img4.hostingpics.net/pics/450930bulleor.png[/img] |
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Ven Mar 25, 2016 7:30 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Nomination de Hull au rang de cardinal national suffragant
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Avons statué et créé, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et créons Mgr Hull de Northshire [Hull19] cardinal national suffragant, au sein du consistoire pontifical francophone.
Donné à Rome le vingt-cinquième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue
|
Citation: |
Appointment of Hull to the rank of national suffragan cardinal
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Have ruled and created, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and create Mgr Hull de Northshire [Hull19] national suffragan cardinal in the French-speaking pontifical Consistory.
Given in Rome on the XXV day of March in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Nomina di Hull alla funzione di cardinale nazionale suffragante
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Abbiamo deciso e creato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e creiamo Mons. Hull de Northshire [Hull19] cardinale nazionale suffragante nel concistoro pontefice francofono.
Redatto a Roma il XXV giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomination de Hull au rang de cardinal national suffragant[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Avons statué et créé, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et créons [b][color=#FFCC00]Mgr Hull de Northshire[/color][/b] [b][size=9][Hull19][/size][/b] cardinal national suffragant, au sein du consistoire pontifical francophone.
Donné à Rome le vingt-cinquième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Appointment of Hull to the rank of national suffragan cardinal[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Have ruled and created, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and create [b][color=#FFCC00]Mgr Hull de Northshire[/color][/b] [b][size=9][Hull19][/size][/b] national suffragan cardinal in the French-speaking pontifical Consistory.
Given in Rome on the XXV day of March in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomina di Hull alla funzione di cardinale nazionale suffragante[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Abbiamo deciso e creato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e creiamo [b][color=#FFCC00]Mons. Hull de Northshire[/color][/b] [b][size=9][Hull19][/size][/b] cardinale nazionale suffragante nel concistoro pontefice francofono.
Redatto a Roma il XXV giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Sam Mar 26, 2016 12:37 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Edict about the Sunday Truce
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Have decided, after a long deliberation, to clarify to the whole aristotelician community, with the aim to bring light to the obscure affairs of war and to promote the virtues, the rules about the Sunday Truce:
The Sunday is a holy day, and it is dedicated to God and to contemplation, to heal the wounded and to pray for the souls of the dead. As such, it is not allowed to any General or soldier to move an army onto a city that doesn't belong to the same alliance, kingdom or banner of the moving army.
A movement implies the desplacement of the army during the night from Saturday to Sunday, to get inside or outside of a city (if they aren't in their own territory), to attack or siege, or do anything that implies a modification of the status quo.
Everything else, like retreating to an allied city, or garrisoning, if it does not imply fighting except to defend oneself, is allowed.
Given in Rome on the XXVI day of March, in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Édit au sujet de la Trêve du dimanche
Nous, les Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne réunis dans le Sacré-Collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d'Aristote,
Avons décidé, après une longue délibération, de préciser à l'ensemble de la communauté aristotélicienne, dans le but de faire la lumière sur certaines affaires obscures de la guerre et de promouvoir la vertu, la règle au sujet de la Trêve du dimanche :
Le dimanche est un jour sacré, et qui est dédié à Dieu et à la contemplation, à guérir les blessés et à prier pour les âmes des morts. En tant que tel, il ne sera pas autorisé à tout Général ou soldat de se déplacer en armée sur une ville qui ne fait pas partie de la même alliance, royaume ou bannière que l'armée en mouvement.
Un déplacement implique qu'une armée se déplace durant la nuit du samedi au dimanche, pour pénétrer à l'intérieur ou à l'extérieur d'une ville (si elles ne sont pas sur leur propre territoire), d'attaquer ou de faire le siège, ou d'agir de n'importe quelle façon qui changerait le statu quo.
Tout le reste, comme se retirer dans une ville alliée, ou pénétrer dans l’enceinte de celle-ci, si cela n'implique pas de combat à l’exception de l'autodéfense, est autorisé.
Donné à Rome le XXVI jour de mars, dans l'an de Grâce MDCLXIV
Pour le Sacré-Collège des Cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue
|
Citation: |
Editto sulla Tregua Domenicale
Noi, cardinali della Santa Chiesa aristotelica riuniti nel Sacro Collegio, in nome di papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Abbiamo deciso, dopo una lunga riflessione, al fine di chiarire a tutta la comunità aristotelica, con l'obiettivo di portare la luce alle oscure vicende della guerra e per promuovere le virtù, le regole per la Tregua Domenicale:
La Domenica è un giorno sacro, ed è dedicato a Dio e alla contemplazione, per curare i feriti e per pregare in favore delle anime dei morti. In quanto tale, non è consentito a qualsiasi generale o soldato di spostare un esercito su una città che non appartiene alla stessa alleanza, regno o bandiera dell'esercito in movimento.
Un movimento implica lo spostamento dell'esercito durante la notte dal Sabato alla Domenica, per giungere all'interno o all'esterno di una città (se non sono nel proprio territorio), per attaccare o assediare, o fare qualsiasi cosa che implica una modifica dello status quo.
Tutto il resto, come la ritirata verso una città alleata, o presidiare, se non implica combattere, se non per difendersi, è permesso.
Dato a Roma, il giorno XXVI di marzo, nell'anno di Nostro Signore MCDLXIV
Per il Sacro Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Il cardinale Camerlengo
|
Citation: |
Rendelet a vasárnapi tűzszünetről
Mi, a Szent Arisztotelészi Egyház bíborosai, akik összegyűltünk a Szent kollégiumban és VIII. Ince Pápa nevében és Arisztotelész tekintete előtt
Hosszas mérlegelés után úgy döntöttünk, hogy tisztázzuk a Vasárnapi Tűzszünet szabályait a teljes arisztotelészi közösség számára azzal a céllal, hogy fényt vigyünk a sötét háborús ügyekbe és hogy előmozdítsuk az erényeket:
A Vasárnap szent nap, Istennek és az elmélkedésnek szenteljük, annak, hogy meggyógyítsuk a sebesülteket és hogy imádkozzunk az elesettek lelkéért. Ezek alapján tilos, hogy bármely Tábornok vagy katona sereget mozgasson olyan városba, amely nem az ő szövetségéhez, királyságához vagy zászlajához tartozik.
Mozgás alatt értjük a sereg szombat estéről vasárnapra virradóan való elmozdítását, annak érdekében, hogy egy városba be vagy városból ki jusson (ha nem a saját területükön tartózkodnak), a támadást vagy ostromot, vagy bármely cselekvést, amely a status quo megváltoztatására irányul.
Minden más, mint példásul visszavonulás egy szövetséges városba, vagy a letáborozás, amely nem harca irányul, ideértve az önvédelmet, megengedett.
Kelt Rómában, az Úr MCDLXIV. évében, március hó XXVI. napján.
A Szent Bíborosi Kollégium nevében
Arnault d'Azayes,
Kamerlengo Bíboros.
|
Citation: |
Edikt o nedělním příměří
My, kardinálové svaté Univerzální římsko-aristoteliánské církve shromáždění v posvátném kolegiu, jménem papeže Innocenti VIII. a před zrakem Aristotela,
jsme se rozhodli, po dlouhém váhání, objasnit celé aristoteliánskej komunitě, za účelem vnést světlo do temných věcí války, poukázat na ctnosti a pravidla nedělního míru:
Nedela je svatý den a je věnován Jáhovi a kontemplaci, léčit zranenené a modlit se za duše mrtvých. Jako takové, není dovoleno aby jakýkoliv generál nebo voják přesouval armádu do města, které nepatří do stejné aliance, království nebo pod prapor pohybující se armády.
Přesun znamená, že armáda se usiluje v noci ze soboty na neděli dostat do města nebo z města (pokud nejsou na jejich vlastním území), útočit, obléhat, nebo dělat cokoliv, což představuje změnu Status Quo.
Vše ostatní, jako například ustupování do spojeneckého města nebo tábora, pokud to neznamená bojovat s výjimkou bránit se, je dovoleno.
Dáno v Římě dne 26. března, léta Páně MDCLXIV.
Pro posvátné kolegium kardinálů,
Arnault d'Azayes,
Kardinál - kamerlengo
|
Citation: |
Edykt o Rozejmie niedzielnym
My, Kardynałowie Świętego Kościoła Arystoteliańskiego zebrani w Święte Kolegium Kardynałów, w imieniu Papieża Innocentego VIII, pod wzrokiem Arystotelesa,
Zdecydowaliśmy po długich rozważaniach, by wyjaśnić całej społeczności Arystoteliańskiej, w celu przyniesienia światła dla niejasnych kwestii wojennych oraz by promować cnoty, zasady "Rozejmu niedzielnego":
Niedziela jest dniem świętym, dedykowanym Najwyższemu oraz kontemplacji; by leczyć rannych oraz modlić się za dusze zmarłych. W następstwie nie dopuszcza się ani dowódcom, ani żołnierzom, by przemieszczali się oni armią do miasta, które nie należy do tego samego sojuszu, królestwa bądź chorągwi tejże poruszającej się armii.
W "przemieszczaniu" zawiera się także zmiana miejsca pobytu armii podczas nocy sobotnio-niedzielnej, wkraczanie do miasta lub opuszczanie go (jeśli armia nie jest na własnym terytorium), atakowanie i oblężenie lub cokolwiek innego, co oznacza naruszenie aktualnego statusu quo.
Wszystko inne, jak wycofanie się bądź stacjonowanie, jeśli nie pociąga za sobą walki z wyjątkiem obrony, jest dozwolone.
Sporządzone w Rzymie w XXVI dzień marca, w roku Pańskim MCDLXIV
Za Święte Kolegium Kardynalskie
Arnault d'Azayes,
Kardynał-Kamerling
|
Citation: |
Edikt zur sonntäglichen Waffenruhe
Wir, die Kardinäle der Heiligen Aristotelischen Kirche, versammelt im Heiligen Kardinalskollegium, im Namen von Papst Innozenz VIII. und unter dem Blick des Aristoteles,
haben nach langen Beratungen beschlossen der gesamten aristotelischen Gemeinschaft die Regeln der sonntäglichen Waffenruhe zu verdeutlichen, um Licht in die verworrenen Kriegsangelegenheiten zu bringen und die Tugenden zu fördern:
Der Sonntag ist ein heiliger Tag, er ist Gott und der Einkehr gewidmet, der Genesung der Verwundeten und dem Beten für die Seelen der Toten. Als solchem ist es keinem General oder Soldaten erlaubt sich mit einem Banner auf eine Stadt zu bewegen, die nicht Teil derselben Allianz oder desselben Königreichs ist oder unter demselben Banner steht wie das sich bewegende Banner.
Inbegriffen in Bewegen ist jede Bewegung eines Banners in der Nacht von Samstag auf Sonntag um an die Stadttore oder innerhalb einer Stadt (die nicht Teil des eigenen Territoriums ist) zu gelangen, um anzugreifen, um zu belagern und jede andere Aktion, die eine Änderung des Status Quo zur Folge haben kann.
Alles andere, wie der Rückzug zu einer verbündeten Stadt oder das Betreten dieser, ist erlaubt, wenn es zu keinen Kämpfen, abgesehen von Selbstverteidigung, führt.
Gegeben in Rom, am XXVI. Tag des März im Jahre MCDLXIV unseres Herrn
Für das Heilige Kardinalskollegium,
Arnault d'Azayes,
Kardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Édito sobre o Domingo de Paz
Nós, os cardeais da Santa Igreja Aristotélica reunidos através do Sacro Colégio em nome do Papa Inocêncio VIII e sob o olhar de Aristóteles,
Após muita deliberação, decidimos elucidar a toda a comunidade aristotélica, com o fim de esclarecer sobre algumas práticas obscuras da guerra e promover a virtude, a regra sobre o Domingo de Paz:
Domingo é um dia sagrado, e que se dedica a JAH e à contemplação, para curar os feridos e rezar pelas almas dos mortos. Como tal, não será permitido a qualquer general ou soldado mover o seu exército para uma cidade que não faça parte da mesma aliança, reino ou bandeira ou do exército em movimento.
Um movimento implica o deslocamento do exército que viaja durante a noite de sábado para domingo para chegar ao exterior ou interior de uma povoação (se eles não estão no seu próprio território), para atacar ou sitiar, ou agir de qualquer forma que possa alterar o status quo.
Tudo o resto, como se retirar de uma vila aliada, ou entrar na vila em questão, se tal não envolve combate com a exceção de autodefesa é permitido.
Feito em Roma aos XXVI dias de março, no ano de MDCLXIV , ano da Graça.
Pelo Sacro Colégio dos Cardeais,
Arnault d'Azayes,
Cardeal-Camerlengo
|
Code: | [quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Edict about the Sunday Truce[/color] [/size] [/b]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,[/b]
Have decided, after a long deliberation, to clarify to the whole aristotelician community, with the aim to bring light to the obscure affairs of war and to promote the virtues, the rules about the Sunday Truce:
[list]The Sunday is a holy day, and it is dedicated to God and to contemplation, to heal the wounded and to pray for the souls of the dead. As such, it is not allowed to any General or soldier to move an army onto a city that doesn't belong to the same alliance, kingdom or banner of the moving army.
A movement implies the desplacement of the army during the night from Saturday to Sunday, to get inside or outside of a city (if they aren't in their own territory), to attack or siege, or do anything that implies a modification of the status quo.
Everything else, like retreating to an allied city, or garrisoning, if it does not imply fighting except to defend oneself, is allowed.[/list]
Given in Rome on the XXVI day of March, in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Édit au sujet de la Trêve du dimanche[/color] [/size] [/b]
[b] Nous, les Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne réunis dans le Sacré-Collège, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d'Aristote,[/b]
Avons décidé, après une longue délibération, de préciser à l'ensemble de la communauté aristotélicienne, dans le but de faire la lumière sur certaines affaires obscures de la guerre et de promouvoir la vertu, la règle au sujet de la Trêve du dimanche :
[list]Le dimanche est un jour sacré, et qui est dédié à Dieu et à la contemplation, à guérir les blessés et à prier pour les âmes des morts. En tant que tel, il ne sera pas autorisé à tout Général ou soldat de se déplacer en armée sur une ville qui ne fait pas partie de la même alliance, royaume ou bannière que l'armée en mouvement.
Un déplacement implique qu'une armée se déplace durant la nuit du samedi au dimanche, pour pénétrer à l'intérieur ou à l'extérieur d'une ville (si elles ne sont pas sur leur propre territoire), d'attaquer ou de faire le siège, ou d'agir de n'importe quelle façon qui changerait le statu quo.
Tout le reste, comme se retirer dans une ville alliée, ou pénétrer dans l’enceinte de celle-ci, si cela n'implique pas de combat à l’exception de l'autodéfense, est autorisé.[/list]
Donné à Rome le XXVI jour de mars, dans l'an de Grâce MDCLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le Sacré-Collège des Cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Editto sulla Tregua Domenicale [/color] [/size] [/b]
[b] Noi, cardinali della Santa Chiesa aristotelica riuniti nel Sacro Collegio, in nome di papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,[/b]
Abbiamo deciso, dopo una lunga riflessione, al fine di chiarire a tutta la comunità aristotelica, con l'obiettivo di portare la luce alle oscure vicende della guerra e per promuovere le virtù, le regole per la Tregua Domenicale:
[list] La Domenica è un giorno sacro, ed è dedicato a Dio e alla contemplazione, per curare i feriti e per pregare in favore delle anime dei morti. In quanto tale, non è consentito a qualsiasi generale o soldato di spostare un esercito su una città che non appartiene alla stessa alleanza, regno o bandiera dell'esercito in movimento.
Un movimento implica lo spostamento dell'esercito durante la notte dal Sabato alla Domenica, per giungere all'interno o all'esterno di una città (se non sono nel proprio territorio), per attaccare o assediare, o fare qualsiasi cosa che implica una modifica dello status quo.
Tutto il resto, come la ritirata verso una città alleata, o presidiare, se non implica combattere, se non per difendersi, è permesso.[/list]
Dato a Roma, il giorno XXVI di marzo, nell'anno di Nostro Signore MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Il cardinale Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Rendelet a vasárnapi tűzszünetről[/color] [/size] [/b]
[b] Mi, a Szent Arisztotelészi Egyház bíborosai, akik összegyűltünk a Szent kollégiumban és VIII. Ince Pápa nevében és Arisztotelész tekintete előtt [/b]
Hosszas mérlegelés után úgy döntöttünk, hogy tisztázzuk a Vasárnapi Tűzszünet szabályait a teljes arisztotelészi közösség számára azzal a céllal, hogy fényt vigyünk a sötét háborús ügyekbe és hogy előmozdítsuk az erényeket:
[list]A Vasárnap szent nap, Istennek és az elmélkedésnek szenteljük, annak, hogy meggyógyítsuk a sebesülteket és hogy imádkozzunk az elesettek lelkéért. Ezek alapján tilos, hogy bármely Tábornok vagy katona sereget mozgasson olyan városba, amely nem az ő szövetségéhez, királyságához vagy zászlajához tartozik.
Mozgás alatt értjük a sereg szombat estéről vasárnapra virradóan való elmozdítását, annak érdekében, hogy egy városba be vagy városból ki jusson (ha nem a saját területükön tartózkodnak), a támadást vagy ostromot, vagy bármely cselekvést, amely a status quo megváltoztatására irányul.
Minden más, mint példásul visszavonulás egy szövetséges városba, vagy a letáborozás, amely nem harca irányul, ideértve az önvédelmet, megengedett.[/list]
Kelt Rómában, az Úr MCDLXIV. évében, március hó XXVI. napján.
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
A Szent Bíborosi Kollégium nevében
Arnault d'Azayes,
Kamerlengo Bíboros. [/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Edikt o nedělním příměří [/color] [/size] [/b]
[b] My, kardinálové svaté Univerzální římsko-aristoteliánské církve shromáždění v posvátném kolegiu, jménem papeže Innocenti VIII. a před zrakem Aristotela,[/b]
jsme se rozhodli, po dlouhém váhání, objasnit celé aristoteliánskej komunitě, za účelem vnést světlo do temných věcí války, poukázat na ctnosti a pravidla nedělního míru:
[list]Nedela je svatý den a je věnován Jáhovi a kontemplaci, léčit zranenené a modlit se za duše mrtvých. Jako takové, není dovoleno aby jakýkoliv generál nebo voják přesouval armádu do města, které nepatří do stejné aliance, království nebo pod prapor pohybující se armády.
Přesun znamená, že armáda se usiluje v noci ze soboty na neděli dostat do města nebo z města (pokud nejsou na jejich vlastním území), útočit, obléhat, nebo dělat cokoliv, což představuje změnu Status Quo.
Vše ostatní, jako například ustupování do spojeneckého města nebo tábora, pokud to neznamená bojovat s výjimkou bránit se, je dovoleno.[/list]
Dáno v Římě dne 26. března, léta Páně MDCLXIV.
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pro posvátné kolegium kardinálů,
Arnault d'Azayes,
Kardinál - kamerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Edykt o Rozejmie niedzielnym[/color] [/size] [/b]
[b] My, Kardynałowie Świętego Kościoła Arystoteliańskiego zebrani w Święte Kolegium Kardynałów, w imieniu Papieża Innocentego VIII, pod wzrokiem Arystotelesa,[/b]
Zdecydowaliśmy po długich rozważaniach, by wyjaśnić całej społeczności Arystoteliańskiej, w celu przyniesienia światła dla niejasnych kwestii wojennych oraz by promować cnoty, zasady "Rozejmu niedzielnego":
[list]Niedziela jest dniem świętym, dedykowanym Najwyższemu oraz kontemplacji; by leczyć rannych oraz modlić się za dusze zmarłych. W następstwie nie dopuszcza się ani dowódcom, ani żołnierzom, by przemieszczali się oni armią do miasta, które nie należy do tego samego sojuszu, królestwa bądź chorągwi tejże poruszającej się armii.
W "przemieszczaniu" zawiera się także zmiana miejsca pobytu armii podczas nocy sobotnio-niedzielnej, wkraczanie do miasta lub opuszczanie go (jeśli armia nie jest na własnym terytorium), atakowanie i oblężenie lub cokolwiek innego, co oznacza naruszenie aktualnego statusu quo.
Wszystko inne, jak wycofanie się bądź stacjonowanie, jeśli nie pociąga za sobą walki z wyjątkiem obrony, jest dozwolone.[/list]
Sporządzone w Rzymie w XXVI dzień marca, w roku Pańskim MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Za Święte Kolegium Kardynalskie
Arnault d'Azayes,
Kardynał-Kamerling[/list]
[/quote]
[img]http://i.imgur.com/H6PI5.png[/img]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Edikt zur sonntäglichen Waffenruhe[/color] [/size] [/b]
[b] Wir, die Kardinäle der Heiligen Aristotelischen Kirche, versammelt im Heiligen Kardinalskollegium, im Namen von Papst Innozenz VIII. und unter dem Blick des Aristoteles,[/b]
haben nach langen Beratungen beschlossen der gesamten aristotelischen Gemeinschaft die Regeln der sonntäglichen Waffenruhe zu verdeutlichen, um Licht in die verworrenen Kriegsangelegenheiten zu bringen und die Tugenden zu fördern:
[list]Der Sonntag ist ein heiliger Tag, er ist Gott und der Einkehr gewidmet, der Genesung der Verwundeten und dem Beten für die Seelen der Toten. Als solchem ist es keinem General oder Soldaten erlaubt sich mit einem Banner auf eine Stadt zu bewegen, die nicht Teil derselben Allianz oder desselben Königreichs ist oder unter demselben Banner steht wie das sich bewegende Banner.
Inbegriffen in Bewegen ist jede Bewegung eines Banners in der Nacht von Samstag auf Sonntag um an die Stadttore oder innerhalb einer Stadt (die nicht Teil des eigenen Territoriums ist) zu gelangen, um anzugreifen, um zu belagern und jede andere Aktion, die eine Änderung des Status Quo zur Folge haben kann.
Alles andere, wie der Rückzug zu einer verbündeten Stadt oder das Betreten dieser, ist erlaubt, wenn es zu keinen Kämpfen, abgesehen von Selbstverteidigung, führt.[/list]
Gegeben in Rom, am XXVI. Tag des März im Jahre MCDLXIV unseres Herrn
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Für das Heilige Kardinalskollegium,
Arnault d'Azayes,
Kardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[img]http://i.imgur.com/8N7Pb.png[/img]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Édito sobre o Domingo de Paz[/color] [/size] [/b]
[b] Nós, os cardeais da Santa Igreja Aristotélica reunidos através do Sacro Colégio em nome do Papa Inocêncio VIII e sob o olhar de Aristóteles,[/b]
Após muita deliberação, decidimos elucidar a toda a comunidade aristotélica, com o fim de esclarecer sobre algumas práticas obscuras da guerra e promover a virtude, a regra sobre o Domingo de Paz:
[list]Domingo é um dia sagrado, e que se dedica a JAH e à contemplação, para curar os feridos e rezar pelas almas dos mortos. Como tal, não será permitido a qualquer general ou soldado mover o seu exército para uma cidade que não faça parte da mesma aliança, reino ou bandeira ou do exército em movimento.
Um movimento implica o deslocamento do exército que viaja durante a noite de sábado para domingo para chegar ao exterior ou interior de uma povoação (se eles não estão no seu próprio território), para atacar ou sitiar, ou agir de qualquer forma que possa alterar o status quo.
Tudo o resto, como se retirar de uma vila aliada, ou entrar na vila em questão, se tal não envolve combate com a exceção de autodefesa é permitido. [/list]
Feito em Roma aos XXVI dias de março, no ano de MDCLXIV , ano da Graça.
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pelo Sacro Colégio dos Cardeais,
Arnault d'Azayes,
Cardeal-Camerlengo [/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes
Dernière édition par Arnault d'Azayes le Lun Nov 07, 2016 9:53 pm; édité 4 fois |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Arnault d'Azayes
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 16126
|
Posté le: Dim Mar 27, 2016 10:43 am Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Nomination de la secrétaire pontificale
Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote,
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de Mgr Ariana Anthea Del Casalièr à la fonction de secrétaire pontificale.
Remercions les différentes personnes ayant démontré leur intérêt pour le travail au Saint-Siège à travers une candidature et les encourageons à contacter les différentes congrégations et la chancellerie pontificale pour leur proposer leurs services.
Donné à Rome le vingt-septième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue
|
Citation: |
Appointment of the pontifical secretary
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle,
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of Mgr Ariana Anthea Del Casalièr to the function of pontifical secretary.
Thank the various people who expressed interest in the work of the Holy See through an application and encourage them to contact the different congregations and the pontifical chancellery to offer them their services.
Given in Rome on the XXVII day of March in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo
|
Citation: |
Nomina della segretaria pontefice
Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele,
Abbiamo deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e ordiniamo la nomina di Mons. Ariana Anthea Del Casalièr a segretaria pontefice.
Ringraziamo le varie persone che hanno espresso interesso per il lavoro della Santa Sede attraverso una candidatura e li incoraggiamo a rivolgersi verso le diverse congregazioni e la cancelleria pontificia per offrirli i propri servizi.
Redatto a Roma il XXVII giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.
|
Code: | [quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomination de la secrétaire pontificale[/b][/color][/size]
[b]Nous, cardinaux de la sainte Église aristotélicienne, au nom du pape Innocent VIII et sous le regard d’Aristote, [/b]
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la nomination de [b][color=#FFCC00]Mgr Ariana Anthea Del Casalièr[/color][/b] à la fonction de secrétaire pontificale.
Remercions les différentes personnes ayant démontré leur intérêt pour le travail au Saint-Siège à travers une candidature et les encourageons à contacter les différentes congrégations et la chancellerie pontificale pour leur proposer leurs services.
Donné à Rome le vingt-septième jour du mois de mars de l’an de grâce MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Pour le sacré-collège des cardinaux,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlingue[/list]
[/quote]
[quote]
[list] [img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18] [color=#FFCC00] [b] Appointment of the pontifical secretary[/b] [/color] [/size]
[b] We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in the name of Pope Innocent VIII and under the gaze of Aristotle, [/b]
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and definitive edict, declare, rule and order the appointment of [b][color=#FFCC00]Mgr Ariana Anthea Del Casalièr[/color][/b] to the function of pontifical secretary.
Thank the various people who expressed interest in the work of the Holy See through an application and encourage them to contact the different congregations and the pontifical chancellery to offer them their services.
Given in Rome on the XXVII day of March in the year of our Lord MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
For the Sacred College of Cardinals,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo [/list]
[/quote]
[quote]
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Entetes/rdo0_zpslob9rzwz.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Nomina della segretaria pontefice[/b][/color][/size]
[b]Noi, cardinali della Santa Chiesa Aristotelica riuniti in sacro collegio, a nome del Papa Innocenzo VIII e sotto lo sguardo di Aristotele, [/b]
Abbiamo deciso e ordinato, e attraverso questo editto perpetuo e definitivo, dichiariamo e ordiniamo la nomina di [b][color=#FFCC00]Mons. Ariana Anthea Del Casalièr[/color][/b] a segretaria pontefice.
Ringraziamo le varie persone che hanno espresso interesso per il lavoro della Santa Sede attraverso una candidatura e li incoraggiamo a rivolgersi verso le diverse congregazioni e la cancelleria pontificia per offrirli i propri servizi.
Redatto a Roma il XXVII giorno del mese di marzo dell'anno di grazia MCDLXIV
[img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img]
Per il Sacro-Collegio dei Cardinali,
Arnault d'Azayes,
Cardinal-Camerlengo.[/list]
[/quote] |
_________________
Mort des cardinaux von Frayner et d'Azayes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Fenice Cardinal
Inscrit le: 19 Déc 2010 Messages: 11948
|
Posté le: Ven Avr 01, 2016 12:13 am Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Camerarium
Nous, Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne et Romaine, réunis en Sacré Collège, devant le Très Haut et sous le regard d’Aristote, par la grâce de Dieu et de Sa Sainteté Innocent le huitième,
Faisons annonce de :
L' élection de Son Eminence Tibére de Plantagenêt dict Rehael aux fonctions de Camerlingue de la Sainte Église Aristotélicienne et Romaine.
Ad Majorem Dei Gloriam
Faict à Rome le I jour du mois d'Avril de l’an de grâce MCDLXIV de Notre Seigneur.
Pour le Collège de Cardinaux,
Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
Cardinal-Archidiacre de Rome.
|
Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Camerarium
We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in front of the Almighty and under the gaze of Aristotle, by the God's and Pope Innocent VIII grace
announce :
the election of His Eminence Tibére de Plantagenêt called Rehael to the functions of Camerlengo of the Holy Aristotelian and Roman Church.
Ad Majorem Dei Gloriam
Given in Rome on the first day of April in the year of our Lord MCDLXIV
For the Sacred College fo Cardinals,
Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
Cardinal-Archdeacon of Rome.
|
Code: |
[quote]
[list]
[img]http://img11.hostingpics.net/pics/148483Vatican200.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Camerarium[/b][/color][/size]
[i]Nous, Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne et Romaine, réunis en Sacré Collège, devant le Très Haut et sous le regard d’Aristote, par la grâce de Dieu et de Sa Sainteté Innocent le huitième,[/i]
[b]Faisons annonce de :[/b]
L' élection de Son Eminence [color=#FFCC00][b]Tibére de Plantagenêt dict Rehael[/b][/color] aux fonctions de [color=#FFCC00][b]Camerlingue[/b][/color] de la Sainte Église Aristotélicienne et Romaine.
[i][b]Ad Majorem Dei Gloriam [/b][/i]
Faict à Rome le I jour du mois d'Avril de l’an de grâce MCDLXIV de Notre Seigneur.
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img][/list]
[i]Pour le Collège de Cardinaux,
Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
Cardinal-Archidiacre de Rome.[/i]
[/list]
[/quote]
[quote]
[list]
[img]http://img11.hostingpics.net/pics/148483Vatican200.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Camerarium[/b][/color][/size]
[i]We, the Cardinals of the Holy Aristotelian Church gathered in the Sacred College, in front of the Almighty and under the gaze of Aristotle, by the God's and Pope Innocent VIII grace[/i]
[b]announce :[/b]
the election of His Eminence [color=#FFCC00][b]Tibére de Plantagenêt called Rehael[/b][/color] to the functions of [color=#FFCC00][b]Camerlengo[/b][/color] of the Holy Aristotelian and Roman Church.
[i][b]Ad Majorem Dei Gloriam [/b][/i]
Given in Rome on the first day of April in the year of our Lord MCDLXIV
[list][img]http://i358.photobucket.com/albums/oo23/Endymionrr/Heraldique/Sceaux/CurieJ_zpsdelm3hl1.png[/img][/list]
[i]For the Sacred College fo Cardinals,
Fenice Maria Helena Deversi-Aslan Borgia
Cardinal-Archdeacon of Rome.[/i]
[/list]
[/quote] |
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Endymion
Inscrit le: 13 Juil 2011 Messages: 6623 Localisation: Auch ou Rome
|
Posté le: Dim Avr 03, 2016 2:26 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
........
De Sanctae Sedis summo administratione
Papal Bull « The supreme government of the Holy See ».
- Sequel -
Book 5.7 : The Department of New and Developing Churches
Definition and objectives
Article 1 : The Department of New and Developing Churches is a reserved office created by the Curia to work with the newborn and the smaller Aristotelian communities.
- Article 1.1 : The Department is managed by a Roman Cardinal called Plenipotentiary Prelate.
- Article 1.2 : The Curia gives special powers to the Department connected with its specific duties.
- Article 1.3 : The Department cooperates with Congregations of the Holy Aristotelian Church concerning the matters and the realities connected with their proper fields and peculiar duties.
Article 2 : The main goals of the Department are :
- to develop religious integration of all those regions that do not belong to the Holy Aristotelian Church yet ;
- to support the Churches with any difficulties and special needs.
- Article 2.1 : The Department makes contact with the inhabitants of those countries where it is called for intervention.
- Article 2.2 : The Department introduces them to the Aristotelian Church and Its Dogma.
- Article 2.3 : The Department negotiates for the integration under the Aristotelian Church or the recognition as an Autonomous Aristotelian Church, according to the Canon Law.
- Article 2.4 : The Department handles every deal representing the Congregations in front of the existant groups and leaders until the appointment of the proper officers
- Article 2.5 : The Department manages the Churches without Consistory and without an Episcopal Assembly.
Internal structure
Article 3 : The Department is leaded by the Plenipotentiary Prelate and administered by the Council of the New and Developing Churches. The members of the Council are :
- the Plenipotentiary Prelate ;
- the Legates, preferably one for each language area or territory requesting assistance ;
- the Delegates, one for every Congregation, who have the task to maintain the links between the Department, their Congregation and the Legates.
Article 4 : To become a Legate, a candidate have to apply directly to the Council.
- Article 4.1 : The applicants must be clerics of the Aristotelian Church.
- Article 4.2 : The applicants must be able to demonstrate a good knowledge of the Canon Law.
- Article 4.3 : The applicants must have a degree in Roman Diplomacy and a degree in Theology.
- Article 4.4 : The applicants must be multilingual (in addition to their mother tongue, they must be able to speak the lingua franca* and should have at least basic knowledge of the local languages).
N.B. : English is here considered as lingua franca.
Article 5 : The application must be expressed publicly at the Department of New and Developing Churches.
Article 6 : Appointment is decided by the Council of the New and Developing Churches and the Plenipotentiary Prelate.
Of charges and functions
Article 7 : The Plenipotentiary Prelate functions consist in dealing with every regions whose highest religious seat is vacant or never being settled, or supporting with ecclesiastical supervision into a region where the building of a clerical hierarchy is put in difficulty. As the name indicates, he/she will have full powers and he/she will be in those regions the third most important figure of the Church : he/she is the ambassador of the Pope and the Church.
- Article 7.1 : The causal quadriptych :
The material cause = He/she is Roman Cardinal Elector.
The efficient cause = He/she is appointed by the College of Cardinals or directly by the Pope.
The formal cause = He/she is enthroned by the Camerlengo or the Archdeacon of Rome.
The final cause = He/she represents New and Developing Churches.
Article 8 : Delegate - The causal quadriptych :
The material cause = They are cleric who had been a member of their Roman Congregation with an active experience* of more than 4 months, or the Chancellor of their Congregation.
The efficient cause = They are appointed by the Chancellor of their Congregation and by the Plenipotentiary Prelate.
The formal cause = They are enthroned by the Council of the New and Developing Churches.
The final cause = They represent their congregation and they are called upon to coordinate and supervise the work of the Legates, in collaboration with the Plenipotentiary Prelate.
N.B. : « active experience » means there are testified proofs and evidencies of his work inside the halls of the Congregation.
Article 9 : Legate - The causal quadriptych :
The material cause = They are cleric who had been a member of a Roman Congregation with an active experience* of more than 4 months, or they are cleric interested on cooperating with the Department. They have a degree in Roman Diplomacy and a degree in Theology.
The efficient cause = They are appointed by the Plenipotentiary Prelate.
The formal cause = They are enthroned by the Plenipotentiary Prelate.
The final cause = They are called upon to coordinate and supervise negotiations for integration of Aristotelian Church of the region under their responsability.
N.B. : « active experience » means there are testified proofs and evidencies of his work inside the halls of the Congregation.
Canonical text on « The supreme government of the Holy See »
Given at Rome under the pontificate of the Holy Father Eugene the Vth, the twenty eighth day of March in the year of grace MCDLV.
Last modification and endorsement by the Sacred College of Cardinals on the first day of April, on Friday, in the year of grace MCDLXIV.
Sealed and published by His Eminence Endymion d'Abbadie, Cardinal Vice-Chancellor, the second day of April, on Saturday, of the year of grace MCDLXIV, day of Saint Abysmo.
|
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Endymion
Inscrit le: 13 Juil 2011 Messages: 6623 Localisation: Auch ou Rome
|
Posté le: Dim Avr 03, 2016 2:27 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: |
........
De Sanctae Sedis summo administratione
Bulle pontificale « Du gouvernement suprême du Saint-Siège ».
- Suite -
Livre 5.7 : Le Département des Églises Nouvelles et en Développement
Définition et objectifs
Article 1 : Le Département des Églises Nouvelles et en Développement est un office créé par la Curie dans l'objectif de travailler avec les communautés aristotéliciennes naissantes et de tailles réduites.
- Article 1.1 : Le Département est géré par un Cardinal Romain Électeur appelé Prélat Plénipotentiaire.
- Article 1.2 : La Curie donne des pouvoirs spéciaux au Département en rapport avec ses missions spécifiques.
- Article 1.3 : Le Département coopère avec les Congrégations des la Sainte Église Aristotélicienne concernant les questions et réalités liées à leurs champs de compétence et leurs devoirs particuliers.
Article 2 : Les objectifs principaux du Département sont :
- le développement de l'intégration religieuse de toutes les régions ne faisant pas encore partie de la Sainte Église Aristotélicienne ;
- le soutien aux Églises locales concernant leurs difficultés et leurs besoins.
- Article 2.1 : Le Département prend contact avec les habitants de ces régions où il est appelé à intervenir.
- Article 2.2 : Le Département leur introduit l’Église Aristotélicienne et Son Dogme.
- Article 2.3 : Le Département négocie l'intégration à l’église Aristotélicienne ou la reconnaissance comme une Église Aristotélicienne Autonome, suivant le Droit Canon.
- Article 2.4 : Le Département gère toutes les relations avec les groupes existants et leurs dirigeants jusqu'à ce que les officiers concernés de chaque Congrégation soient nommés.
- Article 2.5 : Le Département gère les Églises sans Consistoire ainsi que celles sans Assemblée Épiscopale.
Organisation interne
Article 3 : Le Département est dirigé par le Légat Plénipotentiaire et administré par le Conseil des Églises Nouvelles et en Développement. Les membres du Conseil sont :
- le Légat Plénipotentiaire ;
- les Légats, de préférence un pour chaque zone linguistique ou territoire requérant l'assistance du Département ;
- un Délégué de chaque Congrégation qui aura la tâche de maintenir le lien entre le Département, sa Congrégation et les Légats.
Article 4 : Pour devenir Légat, un candidat doit candidater directement auprès du Conseil.
- Article 4.1 : Le candidat doit être un clerc de l’Église Aristotélicienne.
- Article 4.2 : Le candidat doit être capable de montrer de bonnes connaissances dans le Droit Canon.
- Article 4.3 : Le candidat doit avoir une licence en Diplomatie Romaine et une licence en Théologie.
- Article 4.4 : Le candidat doit être polyglotte (en plus de sa langue maternelle, il doit être capable de parler la lingua franca* et avoir au moins une maîtrise basique des langues locales).
N.B. : l'anglais est ici considéré comme la lingua franca.
Article 5 : La candidature doit être déposée publiquement au Département des Églises Nouvelles et en Développement.
Article 6 : La nomination est décidée par le Conseil des Églises Nouvelles et en Développement et le Prélat Plénipotentiaire.
Des charges et fonctions
Article 7 : Les fonctions du Prélat Plénipotentiaire consistent à s'occuper de chaque région dont le plus haut siège religieux est vacant ou n'a jamais été occupé, ou le soutien à la supervision ecclésiastique dans une région où la construction d'un clergé local est difficile. Comme son nom l'indique et dans ces régions, il a les pleins pouvoirs y sera le troisième personnage le plus important de l’Église : il est l'ambassadeur du Pape et de l’Église.
- Article 7.1 : Le quadryptique causal :
La cause matérielle = Il est Cardinal Romain Électeur.
La cause efficiente = Il est nommé par le Collège des Cardinaux ou directement par le Pape.
La cause formelle = Il est intronisé par le Camerlingue ou l’Archidiacre de Rome.
La cause finale = Il représente les Églises Nouvelles et en Développement.
Article 8 : Le Délégué - Le quadryptique causal :
La cause matérielle = C'est un clerc qui est membre de sa Congrégation Romaine avec une expérience active* de plus de 4 mois, ou le Chancelier de la Congrégation.
La cause efficiente = Il est nommé par le Chancelier de sa Congrégation et par le Prélat Plénipotentiaire.
La cause formelle = Il est intronisé par le Conseil des Églises Nouvelles et en Développement.
La cause finale = Il représente sa Congrégation et est appelé à coordonner et superviser le travail des Légats, en collaboration avec le Prélat Plénipotentiaire.
N.B. : Le terme « expérience active » signifie qu'il existe des preuves vérifiables et des évidences de son travail dans les murs de la Congrégation.
Article 9 : Le Légat - Le quadryptique causal :
La cause matérielle = Il doit être un clerc membre d'une Congrégation Romaine avec une expérience active* de plus de 4 mois dans ladite Congrégation, ou être un clerc intéressé par le travail du Département. Il doit par ailleurs avoir une licence en Diplomatie Romaine et une licence en Théologie.
La cause efficiente = Il est nommé par le Prélat Plénipotentiaire.
La cause formelle = Il est intronisé par le Prélat Plénipotentiaire.
La cause finale = Il est appelé à coordonner et superviser les négociations pour l'intégration des Églises Aristotéliciennes de la région dont il a la charge.
N.B. : Le terme « expérience active » signifie qu'il existe des preuves vérifiables et des évidences de son travail dans les murs de la Congrégation.
Texte canonique sur « Le gouvernement suprême du Saint-Siège »
Donné à Rome sous le pontificat du Très Saint Père Eugène V, le vingt-huitième jour du mois de mars de l'an de grâce MCDLV.
Derniers entérinement et modification par le Sacré-Collège des Cardinaux, le deuxième jour du mois d'avril, le vendredi, de l'an de grâce MCDLXIV.
Cacheté et publié par Son Éminence Endymion d'Abbadie, Cardinal-Vice-Chancelier, le deuxième jour du mois d'avril, le samedi, de l'an de grâce MCDLXIV, jour de la Saint Abysmo.
|
_________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|