L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church
Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR
Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game
 
Lien fonctionnel : Le DogmeLien fonctionnel : Le Droit Canon
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

[Annonces] Eglise Aristotélicienne / Aristotelic Church
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 85, 86, 87, 88  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Sep 23, 2024 6:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant

PT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Em cumprimento de nosso dever sagrado como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, temos decidido, estabelecido, decretado e regulamentado, e decretamos e regulamentamos a nomeação de Sua Eminência Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] ao grau de Cardeal-presbítero no seio do Consistório Pontifício Lusófono e ao título de Santo António dos Portugueses.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.




      Decreto Papal XXXV - A. MDCLXXII




FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] au rang de Cardinal-prêtre au sein du Consistoire Pontifical Lusophone et au titre de Saint Antoine des Portugais.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.




      Décret Papal XXXV - A. MDCLXXII





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] to the rank of Cardinal-priest within the Lusophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Anthony of the Portuguese.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Papal Decree XXXV - A. MDCLXXII





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] al rango di cardinale-presbitero in seno al Concistoro Pontificio Lusofono e al titolo di Sant'Antonio dei Portoghesi.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Decreto Papale XXXV - A. MDCLXXII




Code:
[quote="PT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


Em cumprimento de nosso dever sagrado como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, temos decidido, estabelecido, decretado e regulamentado, e decretamos e regulamentamos a nomeação de Sua Eminência [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] ao grau de [b] Cardeal-presbítero[/b] no seio do Consistório Pontifício Lusófono e ao título de [b]Santo António dos Portugueses[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papal XXXV - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]

[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-prêtre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Lusophone et au titre de [b]Saint Antoine des Portugais[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXXV - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis  ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-priest[/b] within the Lusophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Anthony of the Portuguese[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXXV - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-presbitero[/b] in seno al Concistoro Pontificio Lusofono e al titolo di [b] Sant'Antonio dei Portoghesi[/b].


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XXXV - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Lun Sep 23, 2024 6:21 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] au rang de Cardinal-diacre au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de Saint Nicomaque à l'Esquilin et de Son Éminence Urbain Mastiggia [ Urbain_mastiggia ] au rang de Cardinal-prêtre au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de Saint Louis des Français.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.




      Décret Papal XXXVI - A. MDCLXXII





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] to the rank of Cardinal-deacon within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Nicomachus on the Esquiline and of His Eminence Urbain Mastiggia [ Urbain_mastiggia ] to the rank of Cardinal-priest within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Louis of the French.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Papal Decree XXXVI - A. MDCLXXII





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Adelène de Kermabon [ Adelene ] al rango di cardinale-diacono in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di San Nicomaco all'Esquillino e di Sua Eminenza Urbain Mastiggia [ Urbain_mastiggia ] al rango di cardinale-presbitero in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di San Luigi dei Francesi.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Decreto Papale XXXVI - A. MDCLXXII





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-diacre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de [b]Saint Nicomaque  à l'Esquilin[/b] et de Son Éminence [b]Urbain Mastiggia [size=9][ Urbain_mastiggia ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-prêtre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de [b]Saint Louis des Français[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXXVI - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-deacon[/b] within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Nicomachus on the Esquiline[/b] and of His Eminence [b]Urbain Mastiggia [size=9][ Urbain_mastiggia ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-priest[/b] within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Louis of the French[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXXVI - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]


[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-diacono[/b] in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di [b] San Nicomaco all'Esquillino[/b] e di Sua Eminenza [b]Urbain Mastiggia [size=9][ Urbain_mastiggia ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-presbitero[/b] in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di [b] San Luigi dei Francesi[/b].


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo tertio, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XXXVI - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Mar Sep 24, 2024 12:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Constitution Apostolique « Du gouvernement suprême du Saint-Siège ».
    - Suite -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Livre 5.6 : La Chancellerie Pontificale


    Préambule


    La Chancellerie Pontificale, à qui échoit depuis les premiers siècles la charge de rédiger et de sceller les documents officiels de l’Église Aristotélicienne et Romaine, a d’abord été réorganisée au cours de l’année MCDLIII par le cardinal Arnvald de Vierzon, élevé à la sainteté pour son témoignage exceptionnel de piété et de dévotion au service exemplaire de la Foi, puis ensuite par les cardinaux Nicolaïde de Sainte-Blanche, dit Frère Nico, également canonisé pour sa piété et sa dévotion exemplaires, et Moile de Suzémont au mois d’octobre MCDLIII. Ayant subit de profonde mutation au cours de la vacance pontificale entre les règnes de nos vénérables prédécesseurs Nicolas V et Eugène V, elle regroupait à l’avènement de ce dernier un ensemble hétéroclite composé de diverses structures, bénéficiant de droits et privilèges particuliers, directement rattachée jusqu’à lors à la Curie et supervisé officieusement par un "cardinal chancelier", le cardinal-camerlingue et le cardinal-archidiacre. Ayant obtenu une structure stable et autonome sous la direction du cardinal Aaron de Nagant et en particulier sous le règne de notre vénérable prédécesseur Innocent VIII, elle est élevée au rang de dicastère romain et confié aux soins du nouvel archichancelier du Saint-Siège, le cardinal Aaron de Nagant, qui est assisté plus tard par un vice-chancelier en la personne du cardinal Endymion d'Abbadie, qui lui succédera également dans sa fonction. Ayant à l'esprit les nombreuses réformes que nous avons élaborées en collaboration avec l'actuel archichancelier, le cardinal Arnarion de Valyria-Borgia, et promulguées sous le règne de notre vénérable prédécesseur Innocent VIII, ainsi que le plus vaste projet de réforme du Saint Siège que nous avons entrepris, nous avons décidé d'élever la Chancellerie Apostolique, Pontificale et Romaine au rang de premier dicastère du Saint-Siège, au service direct de l'Evêque de Rome, par l'autorité duquel elle est exclusivement responsable et dépendante.


    Partie I : La Chancellerie Pontificale


    I. De la hiérarchie et des objectifs

    Can. 1: La Chancellerie Pontificale est connue sous les noms officiels de : Chancellerie Apostolique, Chancellerie Romaine, Chancellerie Pontificale, Chancellerie du Saint-Siège et Chancellerie du Siège Apostolique.

    Can. 2 : La Chancellerie Pontificale est dirigée par un un Chancelier unique qui porte le titre d’Archichancelier du Saint-Siège afin de le distinguer des Chanceliers en charges des autres dicastères dicastères.

    Can. 3 : La Chancellerie Pontificale est chargée de la gestion ordinaire du Saint-Siège pour tout ce qui ne relève pas directement des autres dicastères romains et qui est du ressort exclusif du Souverain Pontife; elle assiste le Souverain Pontife dans la rédaction des documents papaux et dans l'exécution de ses décisions.

    Can. 4 : La Chancellerie Pontificale, à travers ses différents offices et en collaboration avec les dicastères romains compétents, veille au bon fonctionnement de la bureaucratie du Saint-Siège, supervise son administration centrale et contribue à la promulgation et la publication des lois, édits, ordonnances et textes, canoniques, dogmatiques et fondamentaux de la Curie Romaine et de l'Église.

    Can. 5 : Hors des attributions ordinaires de la Chancellerie Pontificale, le Souverain Pontife peut en tout moment lui confier des missions spécifiques de manière publique ou confidentielle.


    II. De la Grande Audiencerie

    Can. 6 : La Grande Audiencerie est l’organe central d’administration de la Chancellerie Pontificale ; elle est présidée par l'Archichancelier et dirigée par le Grand Audiencier et comprend les Audienciers, qui y sont nommés de manière discrétionnaire.

    Can. 7 : Le Grand Audiencier du Saint-Siège est le prélat en second de la Chancellerie Pontificale. Il est le pendent, pour les autres dicastères, d'un Préfet ; il est le délégué de l’Archichancelier.

    Can. 8 : Le Grand Audiencier est nommé et révoqué par l’Archichancelier après en avoir informé le Souverain Pontife ; il est nécessairement prêtre.

    Can. 9 : Les Audienciers du Saint-Siège assistent l’Archichancelier et le Grand Audiencier dans leurs missions. Ils sont nommés par l’Archichancelier et le Grand Audiencier après en avoir informé le Souverain Pontife ; ils sont nécessairement prêtres.

    Can. 10 : La mission de la Grande Audiencerie est d’une part la surveillance et l’administration des offices qui composent la Chancellerie Pontificale et d’autre part le conseil sur le Droit Canonique de l’Église.


    III. Du Secrétariat de l’Archichancelier

    Can. 11 : Le Secrétariat de l’Archichancelier constitue le conseil restreint de la Chancellerie Pontificale ; il est présidé par l'Archichancelier comprend les préfets en charge des offices de la Chancellerie Pontificale.

    Can. 12 : La mission du Secrétariat est de conseiller l'Archichancelier et le Grand Audiencier dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que de servir de lieu de rencontre pour la transmission de directives et la coordination des activités de la Chancellerie Pontificale.



    Constitution Apostolique sur « Le gouvernement suprême du Saint-Siège »,
    Donnée à Rome, sur la tombe vénérée de Saint Titus Prince des Apôtres, le vingt-troisième jour du mois de septembre, le lundi, jour de la Sainte Boulasse Prêtre et Martyre, de l'an de grâce MCDLXXII, le sixième de Notre Pontificat, quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.






Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Apostolic Constitution « On the supreme government of the Holy See ».
    - Sequel -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Book 5.6 : The Pontifical Chancellery


    Preamble


    The Pontifical Chancellery, which since the first centuries has been responsible for drafting and sealing the official documents of the Aristotelian and Roman Church, was first reorganised in the year MCDLIII by cardinal Arnvald de Vierzon, raised to sainthood for his exceptional testimony of piety and devotion in exemplary service to the Faith, and then by cardinals Nicolaïde de Sainte-Blanche, known as Frère Nico, likewise canonised for his exemplary piety and devotion, and Moile de Suzémont in October MCDLIII. Having undergone profound changes during the pontifical vacancy between the reigns of our venerable predecessors Nicholas V and Eugene V, on the accession of Eugene V it encompassed a heterogeneous group of different structures, each enjoying particular rights and privileges, directly attached until then to the Curia and unofficially supervised by a "cardinal chancellor", the cardinal camerlengue and the cardinal archdeacon. Having achieved a stable and autonomous structure under the direction of cardinal Aaron de Nagant and in particular during the reign of our venerable predecessor Innocent VIII, it was elevated to the rank of Roman dicastery and entrusted to the care of the new Archchancellor of the Holy See, cardinal Aaron de Nagant, who was later assisted by a Vice-Chancellor in the person of cardinal Endymion d'Abbadie, who also succeeded him in this function. Bearing in mind the numerous reforms that we have drawn up in collaboration with the current archchancellor, cardinal Arnarion de Valyria-Borgia, and promulgated during the reign of our venerable predecessor Innocent VIII, as well as the most extensive project of reform of the Holy See that we have undertaken, we have decided to raise the Apostolic, Pontifical and Roman Chancery to the rank of prime dicastery of the Holy See, at the direct service of the Bishop of Rome, by whose authority it is exclusively responsible and dependent.


    Part I : The Pontifical Chancellery


    I. Of hierarchy and objectives

    Can. 1: The Pontifical Chancellery is officially known under the names : Apostolic Chancellery, Roman Chancellery, Pontifical Chancellery, Chancellery of the Holy See and Chancellery of the Apostolic See.

    Can. 2 : The Pontifical Chancellery is headed by a sole Chancellor who bears the title of Archchancellor of the Holy See in order to distinguish him from the Chancellors in charge of the other dicasteries.

    Can. 3 : The Pontifical Chancellery is in charge of the ordinary administration of the Holy See in all matters that do not fall directly within the remit of the other Roman dicasteries and that are not the exclusive domain of the Supreme Pontiff; it assists the Supreme Pontiff in the drafting of papal documents and in the execution of his decisions.

    Can. 4 : The Pontifical Chancellery, through its various offices and in collaboration with the competent Roman dicasteries, oversees the proper functioning of the bureaucracy of the Holy See, supervises its central administration and contributes to the promulgation and publication of canonical, dogmatic and fundamental laws, edicts, ordinances and texts of the Roman Curia and the Church.

    Can. 5 : In addition to the ordinary attributions of the Pontifical Chancellery, the Supreme Pontiff may at any time entrust it with specific missions, whether in a public or confidential manner.


    II. Of the Grand Audiencerie

    Can. 6 : The Grand Audiencerie is the central administrative body of the Pontifical Chancellery; it is presided over by the Archchancellor and headed by the Grand Audiencier, and comprises the Audienciers, who are appointed on a discretionary basis.

    Can. 7 : The Grand Audiencier of the Holy See is the prelate second in rank in the Pontifical Chancellery. He is the equivalent of a Prefect for the other dicasteries; he is the delegate of the Archchancellor.

    Can. 8 : The Grand Audiencier is appointed and dismissed by the Archchancellor after informing the Sovereign Pontiff; he must necessarily be a priest.

    Can. 9 : The Audiencios of the Holy See assist the Archchancellor and the Grand Audiencier in their missions. They are appointed by the Archchancellor and the Grand Audiencier after informing the Supreme Pontiff; they must necessarily be priests.

    Can. 10 : The mission of the Grande Audiencerie is on one hand the oversight and administration of the offices that are part of the Pontifical Chancellery and on the other hand to advise on the Canon Law of the Church.


    III. Of the Secretariat of the Archchancellor

    Can. 11 : The Secretariat of the Archchancellor constitutes the inner council of the Pontifical Chancellery; it is presided over by the Archchancellor and includes the prefects in charge of the offices of the Pontifical Chancellery.

    Can. 12 : The mission of the Secretariat is to advise the Archchancellor and the Grand Audiencier in the exercise of their functions, and to serve as a meeting place for the transmission of directives and the coordination of the activities of the Pontifical Chancellery.



    Apostolic Constitution on « The Supreme Government of the Holy See »,
    Given in Rome, on the revered tomb of Saint Titus Prince of the Apostles, on the twenty-third day of the month of September, Monday, the day of Saint Boulasse Priest and Martyr, in the year of grace MCDLXXII, the sixth of Our Pontificate, the fourth of the Era of the Restoration of the Faith.






Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Costituzione Apostolica « Del supremo governo della Santa Sede ».
    - Seguito -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Libro 5.6 : La Cancelleria Pontificia


    Preambolo


    La Cancelleria Pontificia, alla quale fin dai primi secoli spetta il compito di redigere e suggellare i documenti ufficiali della Chiesa Aristotelica e Romana, è stata riorganizzata per la prima volta nell'anno MCDLIII dal cardinale Arnvald de Vierzon, elevato alla santità per la sua eccezionale testimonianza di pietà e di devozione al servizio esemplare della Fede, poi dai cardinali Nicolaïde de Sainte-Blanche, detto Frère Nico, anch'egli canonizzato per la sua esemplare pietà e devozione, e Moile de Suzémont nell'ottobre MCDLIII. Avendo subito profondi cambiamenti durante la vacanza pontificia tra i regni dei nostri venerabili predecessori Niccolò V ed Eugenio V, al momento dell'ascesa al trono di quest'ultimo essa comprendeva un insieme eterogeneo di diverse strutture, ciascuna beneficiante di diritti e privilegi particolari, direttamente annesse alla Curia e supervisionate ufficiosamente da un “cardinale cancelliere”, dal cardinale camerlengo e dal cardinale arcidiacono. Avendo ottenuto una struttura stabile e autonoma sotto la direzione del cardinale Aaron de Nagant, e in particolare sotto il regno del nostro venerabile predecessore Innocenzo VIII, essa è stata elevata al rango di dicastero romano e affidata alle cure del nuovo arcicancelliere della Santa Sede, il cardinale Aaron de Nagant, che è stato in seguito affiancato da un vicecancelliere nella persona del cardinale Endymion d'Abbadie, che gli succederà a sua volta nella funzione. Tenendo a mente le numerose riforme che abbiamo elaborato in collaborazione con l'attuale arcicancelliere, il cardinale Arnarion de Valyria-Borgia, e promulgate sotto il regno del nostro venerabile predecessore Innocenzo VIII, nonché il più vasto progetto di riforma della Santa Sede che abbiamo intrapreso, abbiamo deciso di elevare la Cancelleria Apostolica, Pontificia e Romana al rango di primo dicastero della Santa Sede, al servizio diretto del Vescovo di Roma, dalla cui autorità è esclusivamente responsabile e dipendente.


    Parte I : La Cancelleria Pontificia


    I. Della gerarchia e degli obiettivi

    Can. 1: La Cancelleria Pontificia è ufficialmente conosciuta con i nomi di : Cancelleria Apostolica, Cancelleria Romana, Cancelleria Pontificia, Cancelleria della Santa Sede e Cancelleria della Sede Apostolica.

    Can. 2 : La Cancelleria Pontificia è diretta da un Cancelliere unico che porta il titolo di Arcicancelliere della Santa Sede per distinguerlo dai Cancellieri responsabili degli altri dicasteri.

    Can. 3 : La Cancelleria Pontificia è incaricata della gestione ordinaria della Santa Sede per tutto ciò che non compete direttamente agli altri dicasteri romani e di esclusiva spettanza del Sommo Pontefice; essa assiste il Sommo Pontefice nella redazione dei documenti papali e nell'esecuzione delle sue decisioni.

    Can. 4 : La Cancelleria Pontificia, attraverso i suoi differenti uffici e in collaborazione con i dicasteri romani competenti, vigila sul buon funzionamento della burocrazia della Santa Sede, supervisiona l'amministrazione centrale e contribuisce alla promulgazione e alla pubblicazione di leggi editti, ordinanze e testi canonici, dogmatici e fondamentali della Curia Romana e della Chiesa.

    Can. 5 : Al di fuori delle attribuzioni ordinarie della Cancelleria Pontificia, il Sommo Pontefice può in qualsiasi momento affidarle missioni specifiche, in forma pubblica o confidenziale.


    II. Della Grande Auditoria

    Can. 6 : La Grande Auditoria è l'organo amministrativo centrale della Cancelleria Pontificia; è presieduta dall'Arcicancelliere e diretta dal Grande Auditore, e comprende gli Auditori, che vi sono nominati in modo discrezionale.

    Can. 7 : Il Grande Auditore della Santa Sede è il prelato in seconda della Cancelleria Pontificia. È l'equivalente, per gli altri dicasteri, di un Prefetto; è il delegato dell'Arcicancelliere.

    Can. 8 : Il Grande Auditore è nominato e revocato dall'Arcicancelliere dopo averne informato il Sommo Pontefice; deve necessariamente essere un prete.

    Can. 9 : Gli Auditori della Santa Sede assistono l'Arcicancelliere e il Grande Auditore nelle loro missioni. Sono nominati dall'Arcicancelliere e dal Grande Auditore dopo averne informato il Sommo Pontefice; devono necessariamente essere preti.

    Can. 10 : La missione della Grande Auditoria è da un lato la supervisione e l'amministrazione degli uffici che compongono la Cancelleria Pontificia e dall'altro la consulenza in materia di Diritto Canonico della Chiesa.


    III. Del Segretariato dell'Arcicancelliere

    Can. 11 : Il Segretariato dell'Arcicancelliere costituisce il consiglio ristretto della Cancelleria Pontificia; è presieduto dall'Arcicancelliere e comprende i prefetti incaricati degli uffici della Cancelleria Pontificia.

    Can. 12 : La missione del Segretariato è di consigliare l'Arcicancelliere e il Grande Auditore nell'esercizio delle loro funzioni e di servire come luogo di incontro per la trasmissione delle direttive e il coordinamento delle attività della Cancelleria Pontificia.



    Consitutuzione Apostolica su « Il supremo governo della Santa Sede »,
    Data a Roma, sulla veneratissima tomba di San Titus Principe degli Apostoli, il ventitreesimo giorno del mese di settembre, il lunedì, ricorrenza di Santa Boulasse Prete e Martire, nell'anno di grazia MCDLXXII, il sesto del Nostro Pontificato, il quarto dell'Era della Restaurazione della Fede.






Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Constitución Apostólica «Del gobierno supremo de la Santa Sede».
    - Continuación -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Libro 5.6 : La Cancillería Pontifical


    Preámbulo


    La Cancillería Pontificia, encargada desde los primeros siglos de redactar y sellar los documentos oficiales de la Iglesia Aristotélica y Romana, ha sido reorganizada por la primera vez en el año MCDLIII por el cardenal Arnvald de Vierzon, elevado a la santidad por su excepcional testimonio de piedad y devoción al servicio ejemplar de la Fe, elevado a la santidad por su excepcional testimonio de piedad y devoción al servicio ejemplar de la Fe, luego por los cardenales Nicolaïde de Sainte-Blanche, conocido como Frère Nico, también canonizado por su piedad y devoción ejemplares, y Moile de Suzémont en octubre de MCDLIII. Habiendo experimentado profundos cambios durante la vacante pontificia entre los reinados de nuestros venerables predecesores Nicolás V y Eugenio V, a la ascensión de este último ella reunía una variopinta colección de diferentes estructuras, cada una con sus propios derechos y privilegios particulares, adscritas directamente a la Curia y supervisadas oficiosamente por un «cardenal canciller», el cardenal camarlengo y el cardenal archidiácono. Habiendo conseguido una estructura estable y autónoma bajo la dirección del cardenal Aarón de Nagant y, en particular, durante el reinado de nuestro venerable predecesor Inocencio VIII, fue elevada al rango de dicasterio romano y confiada a la tutela del nuevo archicanciller de la Santa Sede, el cardenal Aarón de Nagant, que posteriormente fue asistido por un vicecanciller en la persona del cardenal Endymion d'Abbadie, que también le sucedió en su función. Teniendo en cuenta las numerosas reformas que hemos elaborado en colaboración con el actual archicanciller, el cardenal Arnarion de Valyria-Borgia, y promulgadas durante el reinado de nuestro venerable predecesor Inocencio VIII, así como el más amplio proyecto de reforma de la Santa Sede que hemos emprendido, hemos decidido elevar la Cancillería Apostólica, Pontificia y Romana al rango de primer dicasterio de la Santa Sede, al servicio directo del Obispo de Roma, de cuya autoridad es exclusivamente responsable y dependiente.


    Parte I : La Cancillería Pontificia


    I. De la jerarquía y de los objetivos

    Can. 1: La Cancillería Pontificia se denomina oficialmente con los nombres de: Cancillería Apostólica, Cancillería Romana, Cancillería Pontificia, Cancillería de la Santa Sede y Cancillería de la Sede Apostólica.

    Can. 2 : La Cancillería Pontificia está dirigida por un Canciller único que ostenta el título de Archicanciller de la Santa Sede para distinguirlo de los Cancilleres encargados de los otros dicasterios.

    Can. 3 : La Cancillería Pontificia se encarga de la gestión ordinaria de la Santa Sede en todos los asuntos que no competen directamente a los otros dicasterios romanos y que no son de exclusiva atribución del Sumo Pontífice ; asiste al Sumo Pontífice en la redacción de los documentos papales y en la ejecución de sus decisiones.

    Can. 4 : La Cancillería Pontificia, a través de sus diversas oficinas y en colaboración con los dicasterios romanos competentes, asegura el buen funcionamiento de la burocracia de la Santa Sede, supervisa su administración central y contribuye a la promulgación y publicación de leyes, edictos, ordenanzas y textos canónicos, dogmáticos y fundamentales de la Curia Romana y de la Iglesia.

    Can. 5 : Además de las atribuciones ordinarias de la Cancillería Pontificia, el Sumo Pontífice puede confiarle en cualquier momento misiones específicas, de forma pública o confidencial.


    II. De la Gran Auditoría

    Can. 6 : La Gran Auditorí aes el órgano administrativo central de la Cancillería Pontificia; está presidida por el Archicanciller y dirigida por el Gran Auditor, e incluye a los Auditores, que son nombrados de forma discrecional.

    Can. 7 : El Gran Auditor de la Santa Sede es el prelado segundo de la Cancillería Pontificia. Para los otros dicasterios, él es el homólogo de un Prefecto; es el delegado del Archicanciller.

    Can. 8 : El Gran Auditor es nombrado y destituido por el Archicanciller tras informar al Soberano Pontífice; debe necesariamente ser sacerdote.

    Can. 9 : Los Auditores de la Santa Sede asisten al Archicanciller y al Gran Auditor en sus misiones. Son nombrados por el Archicanciller y el Gran Auditor tras informar al Sumo Pontífice; deben necesariamente ser sacerdotes.

    Can. 10 : La misión de la Gran Auditoría es por un lado la supervisión y administración de las oficinas que componen la Cancillería Pontificia y por otro el asesoramiento sobre el Derecho Canónico de la Iglesia.


    III. Del Secretariado del Archicanciller

    Can. 11 : El Secretariado del Archicanciller constituye el consejo restringido de la Cancillería Pontificia; está presidido por el Archicanciller y comprende a los prefectos encargados de las oficinas de la Cancillería Pontificia.

    Can. 12 : La misión del Secretariado es aconsejar al Archicanciller y al Gran Auditor en el ejercicio de sus funciones, así como servir de lugar de reunión para la transmisión de directivas y la coordinación de las actividades de la Cancillería Pontificia.



    Constitución Apostólica sobre « El gobierno supremo de la Santa Sede »,
    Dada en Roma, sobre la venerada tumba de San Titus Príncipe de los Apóstoles, el vigesimotercer día del mes de septiembre, el lunes, día de la Santa Boulasse Sacerdote y Mártir, del año de gracia MCDLXXII, el sexto de Nuestro Pontificado, cuarto de la Era de la Restauración de la Fe..





Citation:

    ........

    De Sanctae Sedis summa administratione
    Constituição Apostólica « Sobre o Governo Supremo da Santa Sé ».
    - Continuação -



    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam





    Livro 5.6: A Chancelaria Pontifícia


    Preâmbulo


    A Chancelaria Pontifícia, que desde os primeiros séculos tem sido responsável pela redação e selagem dos documentos oficiais da Igreja Aristotélica e Romana, foi reorganizada pela primeira vez no ano MCDLIII pelo Cardeal Arnvald de Vierzon, canonizado por seu excepcional testemunho de piedade e devoção no serviço exemplar à Fé, e depois pelos Cardeais Nicolaïde de Sainte-Blanche, conhecido como Frère Nico, também canonizado por sua exemplar piedade e devoção, e Moile de Suzémont em outubro de MCDLIII. Após ter sofrido profundas mudanças durante a vacância pontifícia entre os reinados de nossos veneráveis predecessores Nicolau V e Eugênio V, na ascensão de Eugênio V, englobava um grupo heterogêneo de diferentes estruturas, cada uma desfrutando de direitos e privilégios particulares, diretamente ligadas até então à Cúria e supervisionadas extraoficialmente por um "Cardeal Chanceler", o Cardeal Camerlengo e o Cardeal Arquidiácono. Tendo alcançado uma estrutura estável e autônoma sob a direção do Cardeal Aaron de Nagant e, em particular, durante o Reinado de nosso venerável predecessor Inocêncio VIII, foi elevada à categoria de Dicastério Romano e confiada aos cuidados do novo Arquichanceler da Santa Sé, Cardeal Aaron de Nagant, que foi posteriormente assistido por um Vice-Chanceler na pessoa do Cardeal Endymion d'Abbadie, que também o sucedeu nessa função. Levando em consideração as numerosas reformas que elaboramos em colaboração com o atual Arquichanceler, o Cardeal Arnarion de Valyria-Borgia, e promulgadas durante o reinado de nosso venerável predecessor Inocêncio VIII, bem como o projeto mais extenso de reforma da Santa Sé que empreendemos, decidimos elevar a Chancelaria Apostólica, Pontifícia e Romana à categoria de primeiro Dicastério da Santa Sé, ao serviço direto do Bispo de Roma, de cuja autoridade ela é exclusivamente responsável e dependente.


    Parte I: A Chancelaria Pontifícia


    I. Da Hierarquia e Objetivos

    Can. 1: A Chancelaria Pontifícia é oficialmente conhecida pelos nomes: Chancelaria Apostólica, Chancelaria Romana, Chancelaria Pontifícia, Chancelaria da Santa Sé e Chancelaria da Sé Apostólica.

    Can. 2: A Chancelaria Pontifícia é chefiada por um único Chanceler, que ostenta o título de Arquichanceler da Santa Sé, a fim de distingui-lo dos Chanceleres responsáveis pelos outros dicastérios.

    Can. 3: A Chancelaria Pontifícia é responsável pela administração ordinária da Santa Sé em todas as questões que não estejam diretamente sob a competência dos outros dicastérios romanos e que não sejam de domínio exclusivo do Soberano Pontífice; ela auxilia o Soberano Pontífice na elaboração de documentos papais e na execução de suas decisões.

    Can. 4: A Chancelaria Pontifícia, por meio de seus diversos escritórios e em colaboração com os dicastérios romanos competentes, supervisiona o funcionamento adequado da burocracia da Santa Sé, supervisiona sua administração central e contribui para a promulgação e publicação de leis canônicas, dogmáticas e fundamentais, éditos, ordenanças e textos da Cúria Romana e da Igreja.

    Can. 5: Além das atribuições ordinárias da Chancelaria Pontifícia, o Soberano Pontífice pode, a qualquer momento, confiar-lhe missões específicas, seja de forma pública ou confidencial.


    II. Of the Grand Audiencerie

    Can. 6 : A Grande Auditoria é o órgão administrativo central da Chancelaria Pontifícia; ela é presidida pelo Arquichanceler e chefiada pelo Grande Auditor, e é composta pelos Auditores, que são nomeados de forma discricionária.

    Can. 7: O Grande Auditor da Santa Sé é o prelado de segundo grau da Chancelaria Pontifícia. Ele é o equivalente, para os outros dicastérios, a um Prefeito; ele é o delegado do Arquichanceler.

    Can. 8: O Grande Auditor é nomeado e demitido pelo Arquichanceler após informar o Soberano Pontífice; ele deve ser necessariamente um Padre.

    Can. 9: Os Auditores da Santa Sé auxiliam o Arquichanceler e o Grande Auditor em suas missões. Eles são nomeados pelo Arquichanceler e pelo Grande Auditor após informar o Soberano Pontífice; eles devem ser necessariamente Padres.

    Can. 10: A missão da Grande Auditoria é, por um lado, supervisionar e administrar os escritórios que fazem parte da Chancelaria Pontifícia e, por outro lado, o aconselhamento sobre o Direito Canônico da Igreja.


    III. Da Secretaria do Arquichanceler

    Can. 11: A Secretaria do Arquichanceler constitui o conselho interno da Chancelaria Pontifícia; é presidida pelo Arquichanceler e inclui os prefeitos encarregados dos escritórios da Chancelaria Pontifícia.

    Can. 12: A missão da Secretaria é assessorar o Arquichanceler e o Grande Auditor no exercício de suas funções, e servir como ponto de encontro para a transmissão de diretrizes e a coordenação das atividades da Chancelaria Pontifícia.



    Constituição Apostólica sobre « O Governo Supremo da Santa Sé »,
    Dada em Roma, na venerada tumba de Santo Titus, Príncipe dos Apóstolos, no vigésimo terceiro dia do mês de Setembro, Segunda-Feira, dia de Santa Boulasse, Sacerdotisa e Mártir, no ano da graça MCDLXXII, o sexto do Nosso Pontificado, o quarto da Era da Restauração da Fé.






Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Constitution Apostolique « Du gouvernement suprême du Saint-Siège ».
- Suite -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Livre 5.6 : La Chancellerie Pontificale  [/size]


[b]Préambule [/b] 


[i]La Chancellerie Pontificale, à qui échoit depuis les premiers siècles la charge de rédiger et de sceller les documents officiels de l’Église Aristotélicienne et Romaine, a d’abord été réorganisée au cours de l’année MCDLIII par le cardinal Arnvald de Vierzon, élevé à la sainteté pour son témoignage exceptionnel de piété et de dévotion au service exemplaire de la Foi, puis ensuite par les cardinaux Nicolaïde de Sainte-Blanche, dit Frère Nico, également canonisé pour sa piété et sa dévotion exemplaires, et Moile de Suzémont au mois d’octobre MCDLIII. Ayant subit de profonde mutation au cours de la vacance pontificale entre les règnes de nos vénérables prédécesseurs Nicolas V et Eugène V, elle regroupait à l’avènement de ce dernier un ensemble hétéroclite composé de diverses structures, bénéficiant de droits et privilèges particuliers, directement rattachée jusqu’à lors à la Curie et supervisé officieusement par un "cardinal chancelier", le cardinal-camerlingue et le cardinal-archidiacre. Ayant obtenu une structure stable et autonome sous la direction du cardinal Aaron de Nagant et en particulier sous le règne de notre vénérable prédécesseur Innocent VIII, elle est élevée au rang de dicastère romain et confié aux soins du nouvel archichancelier du Saint-Siège, le cardinal Aaron de Nagant, qui est assisté plus tard par un vice-chancelier en la personne du cardinal Endymion d'Abbadie, qui lui succédera également dans sa fonction. Ayant à l'esprit les nombreuses réformes que nous avons élaborées en collaboration avec l'actuel archichancelier, le cardinal Arnarion de Valyria-Borgia, et promulguées sous le règne de notre vénérable prédécesseur Innocent VIII, ainsi que le plus vaste projet de réforme du Saint Siège que nous avons entrepris, nous avons décidé d'élever la Chancellerie Apostolique, Pontificale et Romaine au rang de premier dicastère du Saint-Siège, au service direct de l'Evêque de Rome, par l'autorité duquel elle est exclusivement responsable et dépendante.[/i]


[b][size=14]Partie I : La Chancellerie Pontificale[/size][/b]


[b]I. De la hiérarchie et des objectifs[/b]

[b]Can. 1:[/b] La Chancellerie Pontificale est connue sous les noms officiels de : Chancellerie Apostolique, Chancellerie Romaine, Chancellerie Pontificale, Chancellerie du Saint-Siège et Chancellerie du Siège Apostolique.

[b]Can.  2 : [/b]La Chancellerie Pontificale est dirigée par un un Chancelier unique qui porte le titre d’Archichancelier du Saint-Siège afin de le distinguer des Chanceliers en charges des autres dicastères dicastères.

[b]Can. 3 :[/b] La Chancellerie Pontificale est chargée de la gestion ordinaire du Saint-Siège pour tout ce qui ne relève pas directement des autres dicastères romains et qui est du ressort exclusif du Souverain Pontife; elle assiste le Souverain Pontife dans la rédaction des documents papaux et dans l'exécution de ses décisions.

[b]Can. 4 :[/b] La Chancellerie Pontificale, à travers ses différents offices et en collaboration avec les dicastères romains compétents, veille au bon fonctionnement de la bureaucratie du Saint-Siège, supervise son administration centrale et contribue à la promulgation et la publication des lois, édits, ordonnances et textes, canoniques, dogmatiques et fondamentaux de la Curie Romaine et de l'Église.

[b]Can. 5 : [/b] Hors des attributions ordinaires de la Chancellerie Pontificale, le Souverain Pontife peut en tout moment lui confier des missions spécifiques de manière publique ou confidentielle.


[b]II. De la Grande Audiencerie[/b]

[b]Can. 6 : [/b]La Grande Audiencerie est l’organe central d’administration de la Chancellerie Pontificale ; elle est présidée par l'Archichancelier et dirigée par le Grand Audiencier et comprend les Audienciers, qui y sont nommés de manière discrétionnaire.

[b]Can. 7 : [/b] Le Grand Audiencier du Saint-Siège est le prélat en second de la Chancellerie Pontificale. Il est le pendent, pour les autres dicastères, d'un Préfet ; il est le délégué de l’Archichancelier.

[b]Can. 8 : [/b] Le Grand Audiencier est nommé et révoqué par l’Archichancelier après en avoir informé le Souverain Pontife ; il est nécessairement prêtre.

[b]Can. 9 : [/b] Les Audienciers du Saint-Siège assistent l’Archichancelier et le Grand Audiencier dans leurs missions. Ils sont nommés par l’Archichancelier et le Grand Audiencier après en avoir informé le Souverain Pontife ; ils sont nécessairement prêtres.

[b]Can. 10 : [/b] La mission de la Grande Audiencerie est d’une part la surveillance et l’administration des offices qui composent la Chancellerie Pontificale et d’autre part le conseil sur le Droit Canonique de l’Église.


[b]III. Du Secrétariat de l’Archichancelier[/b]

[b]Can. 11 : [/b] Le Secrétariat de l’Archichancelier constitue le conseil restreint de la Chancellerie Pontificale ; il est présidé par l'Archichancelier comprend les préfets en charge des offices de la Chancellerie Pontificale.

[b]Can. 12 : [/b] La mission du Secrétariat est de conseiller l'Archichancelier et le Grand Audiencier dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que de servir de lieu de rencontre pour la transmission de directives et la coordination des activités de la Chancellerie Pontificale.



[i]Constitution Apostolique sur « Le gouvernement suprême du Saint-Siège »,
Donnée à Rome, sur la tombe vénérée de Saint Titus Prince des Apôtres, le vingt-troisième jour du mois de septembre, le lundi, jour de la Sainte Boulasse Prêtre et Martyre, de l'an de grâce MCDLXXII, le sixième de Notre Pontificat, quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]


Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Apostolic Constitution « On the supreme government of the Holy See ».
- Sequel -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Book 5.6 : The Pontifical Chancellery  [/size]


[b]Preamble  [/b] 


[i]The Pontifical Chancellery, which since the first centuries has been responsible for drafting and sealing the official documents of the Aristotelian and Roman Church, was first reorganised in the year MCDLIII by cardinal Arnvald de Vierzon, raised to sainthood for his exceptional testimony of piety and devotion in exemplary service to the Faith, and then by cardinals Nicolaïde de Sainte-Blanche, known as Frère Nico, likewise canonised for his exemplary piety and devotion, and Moile de Suzémont in October MCDLIII. Having undergone profound changes during the pontifical vacancy between the reigns of our venerable predecessors Nicholas V and Eugene V, on the accession of Eugene V it encompassed a heterogeneous group of different structures, each enjoying particular rights and privileges, directly attached until then to the Curia and unofficially supervised by a "cardinal chancellor", the cardinal camerlengue and the cardinal archdeacon.  Having achieved a stable and autonomous structure under the direction of cardinal Aaron de Nagant and in particular during the reign of our venerable predecessor Innocent VIII, it was elevated to the rank of Roman dicastery and entrusted to the care of the new Archchancellor of the Holy See, cardinal Aaron de Nagant, who was later assisted by a Vice-Chancellor in the person of cardinal Endymion d'Abbadie, who also succeeded him in this function. Bearing in mind the numerous reforms that we have drawn up in collaboration with the current archchancellor, cardinal Arnarion de Valyria-Borgia, and promulgated during the reign of our venerable predecessor Innocent VIII, as well as the most extensive project of reform of the Holy See that we have undertaken, we have decided to raise the Apostolic, Pontifical and Roman Chancery to the rank of prime dicastery of the Holy See, at the direct service of the Bishop of Rome, by whose authority it is exclusively responsible and dependent.[/i]


[b][size=14]Part I : The Pontifical Chancellery[/size][/b]


[b]I. Of hierarchy and objectives[/b]

[b]Can. 1:[/b] The Pontifical Chancellery is officially known under the names : Apostolic Chancellery, Roman Chancellery, Pontifical Chancellery, Chancellery of the Holy See and Chancellery of the Apostolic See.

[b]Can.  2 : [/b]The Pontifical Chancellery is headed by a sole Chancellor who bears the title of Archchancellor of the Holy See in order to distinguish him from the Chancellors in charge of the other dicasteries.

[b]Can. 3 :[/b] The Pontifical Chancellery is in charge of the ordinary administration of the Holy See in all matters that do not fall directly within the remit of the other Roman dicasteries and that are not the exclusive domain of the Supreme Pontiff; it assists the Supreme Pontiff in the drafting of papal documents and in the execution of his decisions.

[b]Can. 4 :[/b] The Pontifical Chancellery, through its various offices and in collaboration with the competent Roman dicasteries, oversees the proper functioning of the bureaucracy of the Holy See, supervises its central administration and contributes to the promulgation and publication of canonical, dogmatic and fundamental laws, edicts, ordinances and texts of the Roman Curia and the Church.

[b]Can. 5 : [/b] In addition to the ordinary attributions of the Pontifical Chancellery, the Supreme Pontiff may at any time entrust it with specific missions, whether in a public or confidential manner.


[b]II. Of the Grand Audiencerie[/b]

[b]Can. 6 : [/b]The Grand Audiencerie is the central administrative body of the Pontifical Chancellery; it is presided over by the Archchancellor and headed by the Grand Audiencier, and comprises the Audienciers, who are appointed on a discretionary basis.

[b]Can. 7 : [/b] The Grand Audiencier of the Holy See is the prelate second in rank in the Pontifical Chancellery. He is the equivalent of a Prefect for the other dicasteries; he is the delegate of the Archchancellor.

[b]Can. 8 : [/b] The Grand Audiencier is appointed and dismissed by the Archchancellor after informing the Sovereign Pontiff; he must necessarily be a priest.

[b]Can. 9 : [/b] The Audiencios of the Holy See assist the Archchancellor and the Grand Audiencier in their missions. They are appointed by the Archchancellor and the Grand Audiencier after informing the Supreme Pontiff; they must necessarily be priests.

[b]Can. 10 : [/b] The mission of the Grande Audiencerie is on one hand the oversight and administration of the offices that are part of the Pontifical Chancellery and on the other hand to advise on the Canon Law of the Church.


[b]III. Of the Secretariat of the Archchancellor[/b]

[b]Can. 11 : [/b] The Secretariat of the Archchancellor constitutes the inner council of the Pontifical Chancellery; it is presided over by the Archchancellor and includes the prefects in charge of the offices of the Pontifical Chancellery.

[b]Can. 12 : [/b] The mission of the Secretariat is to advise the Archchancellor and the Grand Audiencier in the exercise of their functions, and to serve as a meeting place for the transmission of directives and the coordination of the activities of the Pontifical Chancellery.



[i]Apostolic Constitution on « The Supreme Government of the Holy See »,
Given in Rome, on the revered tomb of Saint Titus Prince of the Apostles, on the twenty-third day of the month of September, Monday, the day of Saint Boulasse Priest and Martyr, in the year of grace MCDLXXII, the sixth of Our Pontificate, the fourth of the Era of the Restoration of the Faith.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]


Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Costituzione Apostolica « Del supremo governo della Santa Sede ».
- Seguito -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Libro 5.6 : La Cancelleria Pontificia  [/size]


[b]Preambolo [/b] 


[i]La Cancelleria Pontificia, alla quale fin dai primi secoli spetta il compito di redigere e suggellare i documenti ufficiali della Chiesa Aristotelica e Romana, è stata riorganizzata per la prima volta nell'anno MCDLIII dal cardinale Arnvald de Vierzon, elevato alla santità per la sua eccezionale testimonianza di pietà e di devozione al servizio esemplare della Fede, poi dai cardinali Nicolaïde de Sainte-Blanche, detto Frère Nico, anch'egli canonizzato per la sua esemplare pietà e devozione, e Moile de Suzémont nell'ottobre MCDLIII. Avendo subito profondi cambiamenti durante la vacanza pontificia tra i regni dei nostri venerabili predecessori Niccolò V ed Eugenio V, al momento dell'ascesa al trono di quest'ultimo essa comprendeva un insieme eterogeneo di diverse strutture, ciascuna beneficiante di diritti e privilegi particolari, direttamente annesse alla Curia e supervisionate ufficiosamente da un “cardinale cancelliere”, dal cardinale camerlengo e dal cardinale arcidiacono. Avendo ottenuto una struttura stabile e autonoma sotto la direzione del cardinale Aaron de Nagant, e in particolare sotto il regno del nostro venerabile predecessore Innocenzo VIII, essa è stata elevata al rango di dicastero romano e affidata alle cure del nuovo arcicancelliere della Santa Sede, il cardinale Aaron de Nagant, che è stato in seguito affiancato da un vicecancelliere nella persona del cardinale Endymion d'Abbadie, che gli succederà a sua volta nella funzione. Tenendo a mente le numerose riforme che abbiamo elaborato in collaborazione con l'attuale arcicancelliere, il cardinale Arnarion de Valyria-Borgia, e promulgate sotto il regno del nostro venerabile predecessore Innocenzo VIII, nonché il più vasto progetto di riforma della Santa Sede che abbiamo intrapreso, abbiamo deciso di elevare la Cancelleria Apostolica, Pontificia e Romana al rango di primo dicastero della Santa Sede, al servizio diretto del Vescovo di Roma, dalla cui autorità è esclusivamente responsabile e dipendente.[/i]


[b][size=14]Parte I : La Cancelleria Pontificia[/size][/b]


[b]I. Della gerarchia e degli obiettivi[/b]

[b]Can. 1:[/b] La Cancelleria Pontificia è ufficialmente conosciuta con i nomi di : Cancelleria Apostolica, Cancelleria Romana, Cancelleria Pontificia, Cancelleria della Santa Sede e Cancelleria della Sede Apostolica.

[b]Can.  2 : [/b]La Cancelleria Pontificia è diretta da un Cancelliere unico che porta il titolo di Arcicancelliere della Santa Sede per distinguerlo dai Cancellieri responsabili degli altri dicasteri.

[b]Can. 3 :[/b] La Cancelleria Pontificia è incaricata della gestione ordinaria della Santa Sede per tutto ciò che non compete direttamente agli altri dicasteri romani e di esclusiva spettanza del Sommo Pontefice; essa assiste il Sommo Pontefice nella redazione dei documenti papali e nell'esecuzione delle sue decisioni.

[b]Can. 4 :[/b] La Cancelleria Pontificia, attraverso i suoi differenti uffici e in collaborazione con i dicasteri romani competenti, vigila sul buon funzionamento della burocrazia della Santa Sede, supervisiona l'amministrazione centrale e contribuisce alla promulgazione e alla pubblicazione di leggi editti, ordinanze e testi canonici, dogmatici e fondamentali della Curia Romana e della Chiesa.

[b]Can. 5 : [/b] Al di fuori delle attribuzioni ordinarie della Cancelleria Pontificia, il Sommo Pontefice può in qualsiasi momento affidarle missioni specifiche, in forma pubblica o confidenziale.


[b]II. Della Grande Auditoria[/b]

[b]Can. 6 : [/b]La Grande Auditoria è l'organo amministrativo centrale della Cancelleria Pontificia; è presieduta dall'Arcicancelliere e diretta dal Grande Auditore, e comprende gli Auditori, che vi sono nominati in modo discrezionale.

[b]Can. 7 : [/b] Il Grande Auditore della Santa Sede è il prelato in seconda della Cancelleria Pontificia. È l'equivalente, per gli altri dicasteri, di un Prefetto; è il delegato dell'Arcicancelliere.

[b]Can. 8 : [/b] Il Grande Auditore è nominato e revocato dall'Arcicancelliere dopo averne informato il Sommo Pontefice; deve necessariamente essere un prete.

[b]Can. 9 : [/b] Gli Auditori della Santa Sede assistono l'Arcicancelliere e il Grande Auditore nelle loro missioni. Sono nominati dall'Arcicancelliere e dal Grande Auditore dopo averne informato il Sommo Pontefice; devono necessariamente essere preti.

[b]Can. 10 : [/b] La missione della Grande Auditoria è da un lato la supervisione e l'amministrazione degli uffici che compongono la Cancelleria Pontificia e dall'altro la consulenza in materia di Diritto Canonico della Chiesa.


[b]III. Del Segretariato dell'Arcicancelliere[/b]

[b]Can. 11 : [/b] Il Segretariato dell'Arcicancelliere costituisce il consiglio ristretto della Cancelleria Pontificia; è presieduto dall'Arcicancelliere e comprende i prefetti incaricati degli uffici della Cancelleria Pontificia.

[b]Can. 12 : [/b] La missione del Segretariato è di consigliare l'Arcicancelliere e il Grande Auditore nell'esercizio delle loro funzioni e di servire come luogo di incontro per la trasmissione delle direttive e il coordinamento delle attività della Cancelleria Pontificia.



[i]Consitutuzione Apostolica su « Il supremo governo della Santa Sede »,
Data a Roma, sulla veneratissima tomba di San Titus Principe degli Apostoli, il ventitreesimo giorno del mese di settembre, il lunedì, ricorrenza di Santa Boulasse Prete e Martire, nell'anno di grazia MCDLXXII, il sesto del Nostro Pontificato, il quarto dell'Era della Restaurazione della Fede.[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]


Code:
[quote][list]
[color=transparent]........[/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]

[color=#FFCC33][size=24][i][b]De Sanctae Sedis summa administratione[/b][/i][/size]
[i]Constitución Apostólica «Del gobierno supremo de la Santa Sede».
- Continuación -[/i][/color]


[b][size=16]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]





[size=18]Libro 5.6 : La Cancillería Pontifical[/size]


[b]Preámbulo [/b] 


[i]La Cancillería Pontificia, encargada desde los primeros siglos de redactar y sellar los documentos oficiales de la Iglesia Aristotélica y Romana, ha sido reorganizada por la primera vez en el año MCDLIII por el cardenal Arnvald de Vierzon, elevado a la santidad por su excepcional testimonio de piedad y devoción al servicio ejemplar de la Fe, elevado a la santidad por su excepcional testimonio de piedad y devoción al servicio ejemplar de la Fe, luego por los cardenales Nicolaïde de Sainte-Blanche, conocido como Frère Nico, también canonizado por su piedad y devoción ejemplares, y Moile de Suzémont en octubre de MCDLIII. Habiendo experimentado profundos cambios durante la vacante pontificia entre los reinados de nuestros venerables predecesores Nicolás V y Eugenio V, a la ascensión de este último ella reunía una variopinta colección de diferentes estructuras, cada una con sus propios derechos y privilegios particulares, adscritas directamente a la Curia y supervisadas oficiosamente por un «cardenal canciller», el cardenal camarlengo y el cardenal archidiácono. Habiendo conseguido una estructura estable y autónoma bajo la dirección del cardenal Aarón de Nagant y, en particular, durante el reinado de nuestro venerable predecesor Inocencio VIII, fue elevada al rango de dicasterio romano y confiada a la tutela del nuevo archicanciller de la Santa Sede, el cardenal Aarón de Nagant, que posteriormente fue asistido por un vicecanciller en la persona del cardenal Endymion d'Abbadie, que también le sucedió en su función. Teniendo en cuenta las numerosas reformas que hemos elaborado en colaboración con el actual archicanciller, el cardenal Arnarion de Valyria-Borgia, y promulgadas durante el reinado de nuestro venerable predecesor Inocencio VIII, así como el más amplio proyecto de reforma de la Santa Sede que hemos emprendido, hemos decidido elevar la Cancillería Apostólica, Pontificia y Romana al rango de primer dicasterio de la Santa Sede, al servicio directo del Obispo de Roma, de cuya autoridad es exclusivamente responsable y dependiente.[/i]


[b][size=14]Parte I : La Cancillería Pontificia[/size][/b]


[b]I. De la jerarquía y de  los objetivos[/b]

[b]Can. 1:[/b] La Cancillería Pontificia se denomina oficialmente con los nombres de: Cancillería Apostólica, Cancillería Romana, Cancillería Pontificia, Cancillería de la Santa Sede y Cancillería de la Sede Apostólica.

[b]Can.  2 : [/b]La Cancillería Pontificia está dirigida por un Canciller único que ostenta el título de Archicanciller de la Santa Sede para distinguirlo de los Cancilleres encargados de los otros dicasterios.

[b]Can. 3 :[/b] La Cancillería Pontificia se encarga de la gestión ordinaria de la Santa Sede en todos los asuntos que no competen directamente a los otros dicasterios romanos y que no son de exclusiva atribución del Sumo Pontífice ; asiste al Sumo Pontífice en la redacción de los documentos papales y en la ejecución de sus decisiones.

[b]Can. 4 :[/b] La Cancillería Pontificia, a través de sus diversas oficinas y en colaboración con los dicasterios romanos competentes, asegura el buen funcionamiento de la burocracia de la Santa Sede, supervisa su administración central y contribuye a la promulgación y publicación de leyes, edictos, ordenanzas y textos canónicos, dogmáticos y fundamentales de la Curia Romana y de la Iglesia.

[b]Can. 5 : [/b] Además de las atribuciones ordinarias de la Cancillería Pontificia, el Sumo Pontífice puede confiarle en cualquier momento misiones específicas, de forma pública o confidencial.


[b]II. De la Gran Auditoría[/b]

[b]Can. 6 : [/b]La Gran Auditorí aes el órgano administrativo central de la Cancillería Pontificia; está presidida por el Archicanciller y dirigida por el Gran Auditor, e incluye a los Auditores, que son nombrados de forma discrecional.

[b]Can. 7 : [/b] El Gran Auditor de la Santa Sede es el prelado segundo de la Cancillería Pontificia. Para los otros dicasterios, él es el homólogo de un Prefecto; es el delegado del Archicanciller.

[b]Can. 8 : [/b] El Gran Auditor es nombrado y destituido por el Archicanciller tras informar al Soberano Pontífice; debe necesariamente ser sacerdote.

[b]Can. 9 : [/b] Los Auditores de la Santa Sede asisten al Archicanciller y al Gran Auditor en sus misiones. Son nombrados por el Archicanciller y el Gran Auditor tras informar al Sumo Pontífice; deben necesariamente ser sacerdotes.

[b]Can. 10 : [/b] La misión de la Gran Auditoría es por un lado la supervisión y administración de las oficinas que componen la Cancillería Pontificia y por otro el asesoramiento sobre el Derecho Canónico de la Iglesia.


[b]III. Del Secretariado del Archicanciller[/b]

[b]Can. 11 : [/b] El Secretariado del Archicanciller constituye el consejo restringido de la Cancillería Pontificia; está presidido por el Archicanciller y comprende a los prefectos encargados de las oficinas de la Cancillería Pontificia.

[b]Can. 12 : [/b] La misión del Secretariado es aconsejar al Archicanciller y al Gran Auditor en el ejercicio de sus funciones, así como servir de lugar de reunión para la transmisión de directivas y la coordinación de las actividades de la Cancillería Pontificia.



[i]Constitución Apostólica sobre « El gobierno supremo de la Santa Sede »,
Dada en Roma, sobre la venerada tumba de San Titus Príncipe de los Apóstoles, el vigesimotercer día del mes de septiembre, el lunes, día de la Santa Boulasse Sacerdote y Mártir, del año de gracia MCDLXXII, el sexto de Nuestro Pontificado, cuarto de la Era de la Restauración de la Fe..[/i]

[/list]
[/quote][img]https://i.imgur.com/PIMp5uo.png[/img]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Urbain_mastiggia
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 19 Mai 2017
Messages: 2699

MessagePosté le: Jeu Sep 26, 2024 9:59 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

    Constatation d'excommunication latae sentencia

    Nous, Eminents et Révérendissimes Seigneurs Cardinaux de la Sainte Eglise Aristotélicienne Romaine, membres du Consistoire Pontifical Francophone par la grâce de Sa Sainteté Sixte IV, Souverain Pontife et Pape de l'Église Universelle, faisons savoir les décisions suivantes.

      Attendue la prise illégale du diocèse de Périgueux par l'armée "La cousinade" conduite par Hubbriard,
      Attendues les déclarations publiques déclarant la guerre à l'Eglise Aristotélicienne par ledit Hubbriard,
      En vertu du Droit Canon, Livre 4 : La Justice d'Église, Section B : Des peines médicinales, canons 9 à 22,
      En vertu du texte de référence dogmatique De l'excommunication apostolique,

        Constatons et frappons le sieur Hubbriard d'excommunication apostolique latae sentencia pour ses outrages faits à l'Église en s'emparant de la cathédrale de Périgueux. Il a, par ses actions et ses paroles, délivré un message clair et sans ambiguïté d'insultes, de parjure et de reniement de l'Église Aristotélicienne Romaine et du sacrement du baptême qu'il a reçu.


      Le fidèle ainsi excommunié est exclu de la Communion des Saints et de l'Amitié Aristotélicienne. Il est privé de messes et de sacrements et ne peut accéder ni être enterré dans un lieu sacré et ne peut atteindre le Paradis Solaire. Chaque fidèle est obligé d'éviter la personne excommuniée et doit lui nier toute aide, qu'elle soit matérielle ou morale.

      Cette décision de s'excommunier demeure exclusive au sieur Hubbriard qui a décidé, par ses péchés, de se placer en dehors de la communauté des fidèles. Il est donc le seul à pouvoir revenir dans la Grâce du Très-Haut en reconnaissant ses fautes, en les réparant et en demandant l'absolution et sa réconciliation avec le Très-Haut.


    Ad Majorem Dei Gloriam

    Donné initialement auprès de Saint-Titus, le dix-huitième jour du mois de novembre de l'An de Grâce mil quatre cent soixante-dix de Notre Seigneur.
    Confirmé auprès de Saint-Titus, le vingt-troisième jour du mois de septembre de l'An de Grâce mil quatre cent soixante-douze de Notre Seigneur.

    Pour le Consistoire Pontifical Francophone,


    Urbain Card. Mastiggia
    Cardinal-prêtre assigné à Saint-Louis-des-Français
    Vice-Primat de France
    Membre du Consistoire Pontifical Francophone
    Comte palatin de Saint-Jean-de-Latran
    Seigneur de Beaumes-de-Venise

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Francesco_maria
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013
Messages: 3843

MessagePosté le: Lun Sep 30, 2024 10:17 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Removal of the Cardinal emeriti's charge



    We, Francesco Maria Sforza, Dean of the Sacred College, Cardinal bishop of Sait Adonia in Trastevere, before the Most high and under the gaze of his two holy prophets, Aristotle and Christos,


      We announce, by the will and decision of the Sacred College of Cardinals and in the name of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the removal, from the role of Cardinal Emeritus of the names listed below:

      Citation:


      - Aaron de Nagan [Aaron]
      - Attanasio Borgia [Attanasio]
      - Palladio Monforte [Palladio]
      - Richard De Cetzes [Richard.De.Cetzes]
      - Vede [Vede]
      - Vidigueira-Szapáry Kiscsillag [Kiscsillag.]
      - Rodrigo Manzanarez [Rodrigomanzanarez]
      - Mrgroar [MrGroar]
      - Adso [Adso]
      - Neïrin de Castelcerf [Neirin]
      - Profeta Pucci Guerra [Profeta]




      Removing these brothers and sisters of ours from the office of cardinal is not and must not be seen as some kind of punishment or condemnation to oblivion. We recognise and will always recognise the important role that each of them played for the Glory of the Church and the Strength of Faith, and for that reason their names will not be obscured by the flow of time.

      Upon each of them we call the protection of the Prophets and the blessing of the Most High.



    Fortes in Fide!

    Given in Rome, on the thirtieth day of September in the Year of Grace MCDLXXII. under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.


    His Eminence Francesco Maria Sforza
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.








Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Removal of the Cardinal emeriti's charge[/b][/color][/size]



[i][b]We, Francesco Maria Sforza, Dean of the Sacred College, Cardinal bishop of Sait Adonia in Trastevere, before the Most high and under the gaze of his two holy prophets, Aristotle and Christos,[/i][/b]


[list]We announce, by the will and decision of the Sacred College of Cardinals and in the name of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, Have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, let us say, rule and order the [b][color=#FFCC00]removal[/b][/color], from the role of Cardinal Emeritus of the names listed below:

[quote]

- Aaron de Nagan [Aaron]
- Attanasio Borgia [Attanasio]
- Palladio Monforte [Palladio]
- Richard De Cetzes [Richard.De.Cetzes]
- Vede [Vede]
- Vidigueira-Szapáry Kiscsillag [Kiscsillag.]
- Rodrigo Manzanarez [Rodrigomanzanarez]
- Mrgroar [MrGroar]
- Adso [Adso]
- Neïrin de Castelcerf [Neirin]
- Profeta Pucci Guerra [Profeta]

[/quote]


Removing these brothers and sisters of ours from the office of cardinal is not and must not be seen as some kind of punishment or condemnation to oblivion. We recognise and will always recognise the important role that each of them played for the Glory of the Church and the Strength of Faith, and for that reason their names will not be obscured by the flow of time.

Upon each of them we call the protection of the Prophets and the blessing of the Most High.

[/list]

[i][b][color=black]Fortes in Fide![/color][/b][/i]

[b]Given in Rome, on the thirtieth day of September in the Year of Grace MCDLXXII. under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.[/b]


[i]His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus.[/i]

[img]https://i.postimg.cc/yxK0WsfH/firmacalligrafica-Fra.png[/img]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]

[/list]
[/quote]

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Francesco_maria
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013
Messages: 3843

MessagePosté le: Lun Sep 30, 2024 10:43 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Declaration of the status of Cardinal Emeritus



    We, Francesco Maria Sforza, Cardinal bishop of Saint Adonia in Trastevere as Dean of the Sacred College, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,


      We announce, by the will and decision of the Sacred College and the approval of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, due to the impossibility of continuing to exercise their munus:

      - His Eminence cardinal Arnarion de Valyria-Borgia [Arnarion]
      - His Eminence cardinal Cathelineau Botherel de Canihuel [Cathelineau.]
      - His Eminence cardinal Adelène de Kermabon [Adelene]

      In virtue of the recognized brilliance of their work in favor of the Holy Mother Church and the True Faith, the Sacred College of the Cardinals decided to grant the title of Cardinal-Bishop Emeritus for cardinal de Valyria-Borgia and cardinal Botherel de Canihuel and the title of Cardinal-Deacon Emeritus for cardinal de Kermabon.

      In this way, the Sacred College of the Cardinals hopes that Their Eminences will continue participating in the debates together with their peers and prays the Most High to accompany, protect and inspire them every day.



    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the thirtieth day of September in the Year of Grace MCDLXXII. under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.



    His Eminence Francesco Maria Sforza
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus








Code:
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]


[size=18][color=#FFCC00][b]Declaration of the status of Cardinal Emeritus[/b][/color][/size]



[i][b][color=black]We, Francesco Maria Sforza, Cardinal bishop of Saint Adonia in Trastevere as Dean of the Sacred College, under the guide and light of the Most High and Prophets, by order and will of HH. Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church,[/color][/i][/b]


[list]We announce, by the will and decision of the Sacred College and the approval of His Holiness Sixtus IV, Sovereign Pontiff and Pope of the Universal Church, due to the impossibility of continuing to exercise their munus:

- His Eminence cardinal [b]Arnarion de Valyria-Borgia[/b] [size=9][[b]Arnarion[/b]][/size]
- His Eminence cardinal [b]Cathelineau Botherel de Canihuel[/b] [size=9][[b]Cathelineau.[/b]][/size]
- His Eminence cardinal [b]Adelène de Kermabon[/b] [size=9][[b]Adelene[/b]][/size]

In virtue of the recognized brilliance of their work in favor of the Holy Mother Church and the True Faith, the Sacred College of the Cardinals decided to [color=#FFCC00][b]grant[/b][/color] the title of [color=#FFCC00][b]Cardinal-Bishop Emeritus[/b][/color] for cardinal de Valyria-Borgia and cardinal Botherel de Canihuel and the title of [color=#FFCC00][b]Cardinal-Deacon Emeritus[/b][/color] for cardinal de Kermabon.

In this way, the Sacred College of the Cardinals hopes that Their Eminences will continue participating in the debates together with their peers and prays the Most High to accompany, protect and inspire them every day.[/list]


[i][b][color=black]Ad Maiorem Dei Gloriam!

Given in Rome, on the thirtieth day of September in the Year of Grace MCDLXXII. under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.[/color][/b][/i]


[i]His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]

[list][img]https://i.postimg.cc/yxK0WsfH/firmacalligrafica-Fra.png[/img][/list]
[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]

[/list]
[/quote]

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pamelita
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 15 Oct 2013
Messages: 3866
Localisation: Ducato di Milano

MessagePosté le: Lun Sep 30, 2024 10:44 pm    Sujet du message: Répondre en citant



Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV

      With great joy, we announce the election of the Eminentissimum, Dominum Tymothé, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus for the office of Dean of the Sacred College of the Cardinals.

      In accordance with the rules set out in the Codex Iuris Canonici, the term of office shall commence as from the date of this publication.

      May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Given in Rome, on the thirtieth day of September in the year of Our Lord MCDLXXII. VI of the Pontificate of HH. Sixtus IV and IV of the Age of the Restoration of the Faith.



    From the Sacred College of Cardinals,
    Her Eminence Alexandra Pamela Cardinal Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus







Code:


Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,

      Avec une grande joie, nous annonçons la élection de Eminentissimum, Dominum Tymothé, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus pour la position de Doyen du Sacré Collège des Cardinaux.

      Conformément aux règles énoncées dans le Codex Iuris Canonici, son mandat prend effet à compter de la date de la présente publication.

      Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Donné à Rome, le trentième jour de septembre de l'an de grâce MCDLXXII. VI du Pontificat de SS. Sixtus IV et IV de l'ère de la Restauration de la Foi.



    Du Sacré Collège des Cardinaux,
    Son Éminence Alexandra Pamela Cardinal Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus







Code:


Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,

      Com grande alegria, anunciamos a eleição do Eminentissimum, Dominum Tymothé, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus para o cargo de Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais.

      De acordo com as normas previstas no Codex Iuris Canonici, seu mandato tem início na data da presente publicação.

      Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dado em Roma, no 30º día de Setembro do Ano de Nosso Senhor MCDLXXII. VI do Pontificado de SS. Sixtus IV e IV da Era das Restauração da Fé.



    Do Sagrado Colégio de Cardeais,
    Sua Eminência Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus







Code:


Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,

      Con gran alegría, anunciamos la elección del Eminentissimum, Dominum Tymothé, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus[ para el cargo de Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales.

      De acuerdo con las normas establecidas en el Codex Iuris Canonici, su mandato comenzará a partir de esta publicación.

      Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dado en Roma, al 30º día de Septiembre del año del Nuestro Señor MCDLXXII. VI del Pontificado de SS. Sixtus IV y IV de la Era de la Restauración de la Fe.



    Del Sagrado Colegio Cardenalicio,
    Su Eminencia Alexandra Pamela Cardenal Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus







Code:


Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.

      Mit großer Freude geben wir die Wahl von Eminentissimum, Dominum Tymothé, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus für das Amt des Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle.

      Nach den Vorschriften der Codex Iuris Canonici, die Amtszeit beginnt mit dem Datum dieser Veröffentlichung.

      Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!
    September
    Gegeben zu Rom am 30. Tag des Monats September im Jahre unseres Herrn MCDLXXII. VI des Pontifikats von SH. Sixtus IV. und IV. des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.



    Aus dem Heiligen Kollegium der Kardinäle,
    Ihre Eminenz Alexandra Pamela Kardinal Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus







Code:


Citation:





    Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus



    Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,

      Con grande gioia, annunciamo la elezione di Eminentissimum, Dominum Tymothè, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem de Nivellus per l'ufficio di Decano del Sacro Collegio dei Cardinali.

      In conformità con gli standard stabiliti dal Codex Iuris Canonici, il suo mandato decorre dalla data della presente pubblicazione.

      Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.

    Ad Maiorem Dei Gloriam!

    Dato a Roma, il questo trentesimo giorno di Settembre dell'anno del Nostro Signore MCDLXXII. VI del Pontificato di SS. Sixtus IV e IV dell'Era della Restaurazione della Fede.



    Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
    Sua Eminenza Alexandra Pamela Cardinali Cagliostro d'Altavilla
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus










Code:
[img]http://i.imgur.com/mBlgd.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV[/b][/color]

[list][i]With great joy, we announce the election of the [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothé[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus [/color][/b] for the office of [color=#FFCC00][b]Dean of the Sacred College of the Cardinals[/b][/color].

In accordance with the rules set out in the [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=667761#667761]Codex Iuris Canonici[/url], the term of office shall commence as from the date of this publication.

May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

[b]Given in Rome, on the thirtieth  day of September  in the year of Our Lord MCDLXXII. VI of the Pontificate of HH. Sixtus IV and IV of the Age of the Restoration of the Faith.[/b][/color]


[i]From the Sacred College of Cardinals,
Her Eminence Alexandra Pamela Cardinal Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]


Code:
[img]http://i.imgur.com/yiq67.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,[/b][/color]

[list][i]Avec une grande joie, nous annonçons la élection de [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothé[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus[/color][/b] pour la position de [color=#FFCC00][b]Doyen du Sacré Collège des Cardinaux[/b][/color].

Conformément aux règles énoncées dans le [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=195267#195267]Codex Iuris Canonici[/url], son mandat prend effet à compter de la date de la présente publication.

Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

[b]Donné à Rome, le trentième jour de septembre de l'an de grâce MCDLXXII. VI du Pontificat de SS. Sixtus IV et IV de l'ère de la Restauration de la Foi.[/b][/color]


[i]Du Sacré Collège des Cardinaux,
Son Éminence Alexandra Pamela Cardinal Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]


Code:
[img]http://i.imgur.com/8N7Pb.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,[/b][/color]

[list][i]Com grande alegria, anunciamos a eleição do [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothé[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus[/color][/b] para o cargo de [color=#FFCC00][b]Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais[/b][/color].

De acordo com as normas previstas no [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=943101#943101]Codex Iuris Canonici[/url], seu mandato tem início na data da presente publicação.

Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]

[b]Dado em Roma, no 30º día de Setembro do Ano de Nosso Senhor MCDLXXII. VI do Pontificado de SS. Sixtus IV e IV da Era das Restauração da Fé.[/b][/color]


[i]Do Sagrado Colégio de Cardeais,
Sua Eminência Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]


Code:
[img]http://i.imgur.com/uT2V4.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,[/b][/color]

[list][i]Con gran alegría, anunciamos la elección del [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothé[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus[[/color][/b] para el cargo de [color=#FFCC00][b]Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales[/b][/color].

De acuerdo con las normas establecidas en el [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=397378#397378]Codex Iuris Canonici[/url], su mandato comenzará a partir de esta publicación.

Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

[b]Dado en Roma, al 30º día  de Septiembre del año del Nuestro Señor MCDLXXII. VI del Pontificado de SS. Sixtus IV y IV de la Era de la Restauración de la Fe.[/b][/color]


[i]Del Sagrado Colegio Cardenalicio,
Su Eminencia Alexandra Pamela Cardenal Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]


Code:
[img]http://i.imgur.com/H6PI5.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.[/b][/color]

[list][i]Mit großer Freude geben wir die Wahl von [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothé[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus[/color][/b] für das Amt des [color=#FFCC00][b]Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle[/b][/color].

Nach den Vorschriften der [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=983430#983430]Codex Iuris Canonici[/url], die Amtszeit beginnt mit dem Datum dieser Veröffentlichung.

Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
September
[b]Gegeben zu Rom am 30. Tag  des Monats September im Jahre unseres Herrn MCDLXXII. VI des Pontifikats von SH. Sixtus IV. und IV. des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.[/b][/color]


[i]Aus dem Heiligen Kollegium der Kardinäle,
Ihre Eminenz Alexandra Pamela Kardinal Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]


Code:
[img]http://i.imgur.com/gRI61.png[/img]

[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]



[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]



[color=black][b]Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,[/b][/color]

[list][i]Con grande gioia, annunciamo la elezione di [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Tymothè[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]de Nivellus[/color][/b] per l'ufficio di [color=#FFCC00][b]Decano del Sacro Collegio dei Cardinali[/b][/color].

In conformità con gli standard stabiliti dal [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=667761#667761]Codex Iuris Canonici[/url], il suo mandato decorre dalla data della presente pubblicazione.

Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]

[b]Dato a Roma, il questo trentesimo giorno di Settembre dell'anno del Nostro Signore MCDLXXII. VI del Pontificato di SS. Sixtus IV e IV dell'Era della Restaurazione della Fede.[/b][/color]


[i]Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
Sua Eminenza Alexandra Pamela Cardinali Cagliostro d'Altavilla
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]

[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]

_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tymothé de Nivellus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 22 Nov 2017
Messages: 6694
Localisation: Cardinal Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique

MessagePosté le: Mar Oct 01, 2024 10:49 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Revocation of the office of Cardinal



    We, Tymothe de Nivellus de Montvidor, Cardinal Camerlinguo, Cardinal Bishop of Saint Trufaldini at the Latin Gate, Dean of the Sacred College of Cardinals, under the guidance and light of the Most High and of the Prophets, by order and will of the Holy Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church,


      We announce, by the will and decision of the Sacred College of Cardinals and in the name of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, have ruled and ordered, and by this perpetual and final edict, say, rule and order the revocation of :

      Citation:
      - Pere Setzefonts i d' Entença [ Pere_Setzefonts ] of his office as Cardinal-Deacon de Saint Possidonio de Montserrat (San Possidonio in Monserrato)

      - Ulli von Bärenfels [ Ulli ] of his office as Cardinal-Deacon de Sainte Hildegarde de l'Âme (Santa Ildegarda dell'Anima)



      Because of their long and prolonged absences.

      On each of them we invoke the protection of the Prophets and the blessing of the Most High.



    The full measure of God's power is found in weakness

    Given in Rome, on the first day of October in the year of grace MCDLXXII. under the pontificate of His Holiness Sixtus IV..







_________________

Père Tymothé de Nivellus | Cardinal-Evêque de Saint Trufaldini à la Porte Latine | Camerlingue de Rome et Chancelier de la Chambre Apostolique | Archevêque SC d'Avignon et Archevêque d'Embrun
"La puissance de Dieu donne toute sa mesure dans la faiblesse"

Cabinet du Cardinal
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Jeu Nov 14, 2024 3:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Monseigneur Marco Ibleto Polo d'Oria [ Marcodepolis ] comme Archiviste auprès de l'Office de l'Index ainsi que chargé de la compilation et de la tenue à jour de l'Annuaire Pontifical.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.




      Décret Papal XXXVII - A. MDCLXXII





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of Monsignor Marco Ibleto Polo d'Oria [ Marcodepolis ] as Archivist within the Office of the Index as well as in charge of compiling and updating the Annuario Pontificio.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Papal Decree XXXVII - A. MDCLXXII





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Monsignor Marco Ibleto Polo d'Oria [ Marcodepolis ] come Archivista presso l'Ufficio dell'Indice e responsabile della compilazione e dell'aggiornamento dell'Annuario Pontificio.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.





      Decreto Papale XXXVII - A. MDCLXXII




Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Monseigneur [b]Marco Ibleto Polo d'Oria [size=9][ Marcodepolis ][/size][/b] comme Archiviste auprès de l'Office de l'Index ainsi que chargé de la compilation et de la tenue à jour de l'Annuaire Pontifical.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of Monsignor [b]Marco Ibleto Polo d'Oria [size=9][ Marcodepolis ][/size][/b] as Archivist within the Office of the Index as well as in charge of compiling and updating the Annuario Pontificio.



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Monsignor [b]Marco Ibleto Polo d'Oria [size=9][ Marcodepolis ][/size][/b] come Archivista presso l'Ufficio dell'Indice e responsabile della compilazione e dell'aggiornamento dell'Annuario Pontificio.


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quarto, mensis Novembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XXXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Sam Déc 14, 2024 2:26 am    Sujet du message: Répondre en citant


Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Constitution Apostolique « La Vertu se tient au milieu ».
    - Suite -





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Livre 4 : La Justice d’Église



    Partie IV : De la Procédure



    Section A : Prolégomènes


    Can. 1 : Sauf si le Droit Canon en dispose autrement, la même personne ne peut mener l'accusation et être juge d'une même cause et dans la même instance, y compris à des moments différents.

    Can. 2 : Toute personne ayant participé au procès dans une instance inférieure en tant que juge, promoteur de justice, inquisiteur ou témoin ne peut validement juger ou participer à juger la même cause dans une instance supérieure.

    Can. 3 : La violation des prescriptions contenues dans les deux canons précédents est la seule qui entraîne la nullité du jugement, uniquement si la participation interdite a été décisive.

    Can. 4 : Le juge doit refuser de connaître d'une cause dans laquelle il est ou a été partie du procès ou dans laquelle il peut avoir ou avoir eu un intérêt personnel en raison d'un lien de parenté proche, d'une amitié notoire, d'une grave inimitié avec l'une des parties ou d'un éventuel profit à réaliser ou d'un dommage à éviter.

    Can. 5 : Le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur doit refuser de mener l'accusation d'une cause dans laquelle il est ou a été partie du procès ou dans laquelle il peut avoir ou avoir eu un intérêt personnel en raison d'un lien de parenté proche, d'une amitié notoire, d'une grave inimitié avec l'une des parties ou d'un éventuel profit à réaliser ou d'un dommage à éviter.

    Can. 6 : Le juge, le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur doit toujours refuser d'exercer sa fonction dans une cause en cas d'obstacle linguistique, à savoir s'il n'est pas en mesure de communiquer aisément avec les intervenants au procès y compris avec l'aide d'un interprète.

    Can. 7 : Si le juge ne refuse pas de connaître d'une cause quand il doit le faire, les parties peuvent opposer sa récusation dans le délai de comparution en apportant tous les éléments au soutien de la demande.

    Can. 8 : La demande de récusation du juge est traitée par le tribunal de seconde instance si elle est opposée en première instance, par le même tribunal en composition différente si elle est opposée en seconde instance.

    Can. 9 : Si le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur ne refuse pas de mener l'accusation quand il doit le faire, le prévenu peut opposer sa récusation dans le délai de comparution en apportant tous les éléments au soutien de la demande.

    Can. 10 : La demande de récusation du promoteur de justice, du rapporteur ou de l'inquisiteur est traitée par le même juge devant lequel elle est opposée.

    Can. 11 : La question de la récusation est réglée sans délai et d'une manière sommaire après audition du récusant et du récusé ; les membres du tribunal saisi de la décision ne peuvent être eux-mêmes récusés. La décision sur la récusation n'est pas susceptible d’appel.

    Can. 12 : Si la récusation est retenue, le juge, le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur est définitivement récusé et remplacé par un autre pour la continuation du procès par l'autorité compétente ; si elle est rejetée, le procès reprend son cours.

    Can. 13 : Le jugement et toutes les autres décisions du tribunal sont rendus par le juge dans le cas du juge unique, à l'unanimité ou à la majorité des juges dans le cas du tribunal collégial ; les juges dissidents ne peuvent pas exprimer leur désaccord en dehors de la chambre du conseil.

    Can. 14 : Tous les membres du tribunal doivent prêter serment sur le Livre des Vertus de remplir correctement et fidèlement leur charge, de garder le secret sur les délibérations, les divers votes et les opinions émises en cettes délibérations.

    Can. 15 : Tous les autres intervenants au procès doivent prêter serment sur le Livre des Vertus avant de prendre la parole par la formule suivante : « Moi, X, jure solennellement sur le Livre des Vertus devant ce tribunal, devant le Dogme Sacré de l'Eglise Aristotélicienne, et devant le Très-Haut qui veille sur moi et me juge, que tout ce que je dirai est la vérité et rien que la vérité, sans aucun mensonge ou réticence, et que je ne cacherai rien à ce tribunal pour qu'il fasse triompher la Sainte Vérité. Si je contreviens à ce serment, que mon âme soit éternellement damnée dans l'enfer lunaire. »


    Section B : De la procédure devant le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique


    Enquête et instruction du procès

    Can. 16 : Quand il est informé de cas, délits et infractions relevant de la compétence de la Pénitencerie Apostolique, sur plainte ou connaissance publique de l'affaire, le Grand Pénitencier charge publiquement un Promoteur de Justice du dossier et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 17 : Le Promoteur de Justice a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux.

    Can. 18 : Au terme du temps de grâce, le Promoteur de Justice juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation et saisit le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique sinon il classe le dossier.

    Can. 19 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Promoteur de Justice en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 20 : Le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique ayant été saisi, le Grand Pénitencier assigne le cas à une Pénitencerie et fixe l'audience ; le Promoteur de Justice convoque le prévenu et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 21 : Le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique siège en séance publique et entend les plaidoiries du Promoteur de Justice et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 22 : Préalablement à la tenue de l'audience, le Pénitencier fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 23 : Si le Promoteur de Justice ne comparaît pas dans le délai imparti, le Pénitencier demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 24 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le Pénitencier peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 25 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 26 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 27 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le Pénitencier met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 28 : Le Pénitencier rend son jugement après délibération et en donne lecture publique en motivant sa décision.

    Can. 29 : Le condamné et le Promoteur de Justice peuvent interjeter appel du jugement du Tribunal de la Pénitencerie Apostolique par devant le Tribunal de la Rote Romaine dans les vingt jours suivant la lecture du jugement en transmettant le dossier et en exposant les motifs de l'appel.


    Section C : De la procédure devant le Tribunal de la Rote Romaine


    Interjection d’appel et instruction du procès

    Can. 30 : Quand une interjection d'appel est déposée auprès du Tribunal de la Rote Romaine, le Doyen de la Rote Romaine charge publiquement le Rapporteur du dossier et fixe un délai de vingt jours au maximum pour l'étude du cas et les enquêtes supplémentaires ; il ne peut déclarer l'irrecevabilité de l'appel qu'en cas de motifs farfelus ou manifestement infondés.

    Can. 31 : Le Rapporteur a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux.

    Can. 32 : Au terme du délai d'instruction, le Rapporteur juge de la recevabilité de l'appel ; s'il juge l'appel recevable il rédige l'acte d'accusation et le transmet au Doyen de la Rote Romaine pour la saisine du Tribunal de la Rote Romaine, s'il le juge irrecevable il rejette l'appel et classe le dossier.

    Can. 33 : Le Tribunal de la Rote Romaine ayant été saisi, le Doyen de la Rote Romaine assigne le cas à trois Auditeurs en désignant parmi eux le président et fixe l'audience ; le Rapporteur convoque le prévenu et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 34 : Le Tribunal de la Rote Romaine siège en séance publique et entend les plaidoiries du Rapporteur et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 35 : Préalablement à la tenue de l'audience, le président du Tribunal fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 36 : Si le Rapporteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le président du Tribunal demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 37 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le président du Tribunal peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 38 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 39 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du le prévenu.

    Can. 40 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le président du Tribunal met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 41 : Le Tribunal de la Rote Romaine rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Procédure en matière matrimoniale

    Can. 42 : La présente procédure s'applique aux procès matrimoniaux dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de l'objet du procès et conformément aux canons suivants.

    Can. 43 : Quand une demande de dissolution ou d'annulation du sacrement du mariage est déposée auprès du Tribunal de la Rote Romaine, le Doyen de la Rote Romaine peut saisir sans délai le Tribunal de la Rote Romaine lorsqu'il ne juge pas nécessaire des investigations pour l'instruction du procès.

    Can. 44 : Le Rapporteur ne mène pas d'accusation, le cas échéant il se limite à exposer les éléments qu'il a recueillis au cours de l'enquête ; en tout cas, il convoque les époux et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution.

    Can. 45 : Toute personne y ayant intérêt peut interjeter appel des décisions du Tribunal de la Rote Romaine en matière matrimoniale auprès de ce même Tribunal ; dans ce cas, une enquête est obligatoirement conduite pour l'instruction du nouveau procès.


    Section D : De la procédure devant le Tribunal Pontifical du Sacré Palais


    Enquête et instruction du procès

    Can. 46 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais est saisi, pour les cas impliquant un Cardinal, par le Souverain Pontife ou conjointement par trois Cardinaux issus de deux zone géodogmatiques distinctes, qui en informent privément le Sacré-Collège des Cardinaux et le Cardinal prévenu.

    Can. 46 : La saisine du Tribunal Pontifical du Sacré Palais ouvre le temps de grâce, qui a une durée impérative de quarante jours.

    Can. 48 : Le Sacré-Collège des Cardinaux désigne en son sein quatre membres du Tribunal Pontifical du Sacré Palais selon ses procédures internes ; le Président est désigné selon les canons pertinents.

    Can. 49 : Le Président du Tribunal Pontifical du Sacré Palais désigne parmi ses membres un Cardinal Instructeur qui a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 50 : Au terme du temps de grâce, le Tribunal Pontifical du Sacré Palais juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il ordonne au Cardinal Instructeur de rédiger l'acte d'accusation sinon il classe le dossier et en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux et le Cardinal prévenu.

    Can. 51 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Cardinal Instructeur en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 52 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais ayant été saisi et le temps de grâce étant achevé par la rédaction de l'acte d'accusation, le President fixe l'audience ; il convoque le Cardinal prévenu à l'audience en indiquant le délai de comparution et lui envoie une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 53 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries du Cardinal Instructeur et du Cardinal prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 54 : Préalablement à la tenue de l'audience, le President fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 55 : Si le Cardinal Instructeur ne comparaît pas dans le délai imparti, le President demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 56 : Si le Cardinal prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le President peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 57 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 58 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le President met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 59 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Can. 60 : Les jugements du Tribunal Pontifical du Sacré Palais ne sont pas susceptibles d’appel. Seul le Pape peut suspendre, annuler ou modifier le jugements en tout ou en partie.


    Section E : De la procédure devant le Tribunal d’Inquisition


    Enquête et instruction du procès

    Can. 61 : Quand il est informé de cas, délits et infractions relevant de la compétence de la Sainte Inquisition, sur plainte ou connaissance publique de l'affaire, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent missionne publiquement un Missus Inquisitionis d'enquêter sur l'affaire et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 62 : L’Inquisiteur commissionné a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux ; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 63 : Au terme du temps de grâce, l'Inquisiteur juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation et saisit le Tribunal d’Inquisition sinon il classe le dossier.

    Can. 64 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et l'Inquisiteur en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 65 : Le Tribunal d’Inquisition ayant été saisi, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent fixe l'audience ; l'Inquisiteur convoque le prévenu à l'audience en indiquant le délai de comparution et lui envoie une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 66 : Le Tribunal d’Inquisition siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 67 : Préalablement à la tenue de l'audience, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 68 : Si l'Inquisiteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 69 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 70 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 71 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 72: Le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial rend son jugement après délibération et en donne lecture publique en motivant sa décision.

    Can. 73: Le condamné et l'Inquisiteur peuvent interjeter appel du jugement du Tribunal d’Inquisition par devant le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique dans les vingt jours suivant la lecture du jugement en transmettant le dossier et en exposant les motifs de l'appel.

    Procédure en matière de reconnaissance d'identité

    Can. 74: La présente procédure s'applique aux procès de reconnaissance d'identité dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de l'objet du procès et conformément aux canons suivants.

    Can. 75 : Quand une demande de reconnaissance d'identité est déposée auprès de la Sainte Inquisition, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent missionne publiquement un Missus Inquisitionis d'enquêter sur l'affaire et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 76 : L’Inquisiteur commissionné a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux. L’Inquisiteur fait appel aux témoins en place publique par le truchement d’un crieur.

    Can. 77 : Au terme du temps de grâce, l'Inquisiteur saisit toujours le Tribunal d’Inquisition ; seul le Tribunal d'Inquisition est habilité à statuer sur la question en accueillant la demande de reconnaissance ou en condamnant le demandeur en tant qu'usurpateur.

    Can. 78 : Le Tribunal d’Inquisition jugeant en matière de reconnaissance d'identité siège en séance publique et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 79 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 80 : Toute personne y ayant intérêt peut interjeter appel des décisions du Tribunal d’Inquisition en matière de reconnaissance d'identité auprès du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique.


    Section F : De la procédure devant le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique


    Interjection d’appel et instruction du procès

    Can. 81 : Quand une interjection d'appel est déposée auprès du auprès du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique informe, par le biais des services du Notaire, l'Inquisiteur commissionné de l'affaire en première instance et le prévenu et fixe un délai de vingt jours au maximum pour l'étude du cas et les enquêtes supplémentaires ; il ne peut déclarer l'irrecevabilité de l'appel qu'en cas de motifs farfelus ou manifestement infondés.

    Can. 82 : L'Inquisiteur commissionné de l'affaire en première instance a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 83 : Au terme du délai d'instruction, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique juge de la recevabilité de l'appel ; s'il juge l'appel recevable il ordonne à l'Inquisiteur de rédiger l'acte d'accusation et saisit le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, s'il le juge irrecevable il rejette l'appel et classe le dossier.

    Can. 84 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ayant été saisi, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique assigne le cas à trois Référendaires en désignant parmi eux le président et fixe l'audience ; le Notaire convoque le prévenu et l'Inquisiteur à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 85 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 86 : Préalablement à la tenue de l'audience, le président du Tribunal fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 87 : Si l'Inquisiteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le président du Tribunal demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 88 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le président du Tribunal peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 89 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du le prévenu.

    Can. 90 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le président du Tribunal met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 91 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Procédure pour les procès impliquant un Cardinal

    Can. 92 : La présente procédure s'applique aux procès de première et unique instance impliquant un Cardinal dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de la nature du procès et de la différente composition du Tribunal et conformément aux canons suivants.

    Can. 93 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique est saisi, pour les cas impliquant un Cardinal, par n'importe quel Cardinal, qui en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique et le Cardinal prévenu.

    Can. 94 : La saisine du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ouvre le temps de grâce, qui a une durée impérative de quarante jours.

    Can. 95 : Le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux ; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 96 : Au terme du temps de grâce, le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation sinon il classe le dossier et en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique et le Cardinal prévenu.

    Can. 97 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 98 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ayant été saisi et le temps de grâce étant achevé par la rédaction de l'acte d'accusation, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique assigne le cas à trois Référendaires qui assisteront le Souverain Pontife et le Doyen lui-même et fixe l'audience.

    Can. 99 : Le Notaire convoque le Cardinal prévenu et le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Can. 100 : Les jugements du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique en première et unique instance ne sont pas susceptibles d’appel. Seul le Pape peut suspendre, annuler ou modifier le jugements en tout ou en partie.


    Constitution Apostolique sur « La Vertu se tient au milieu »,
    Donné à Rome, sur le vénérée tombe de Saint Titus Prince des Apôtres, le douzièmejour du mois de décembre, le jeudi, jour de la Saint Corentin, de l'An de Grâce MDCLXXII, le sixième de Notre Pontificat, quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.






Citation:

    ........

    In medio stat Virtus
    Constitution Apostolique « La Vertu se tient au milieu ».
    - Suite -





    Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei, Ad perpetuam rei memoriam




    Livre 4 : La Justice d’Église



    Partie IV : De la Procédure



    Section A : Prolégomènes


    Can. 1 : Sauf si le Droit Canon en dispose autrement, la même personne ne peut mener l'accusation et être juge d'une même cause et dans la même instance, y compris à des moments différents.

    Can. 2 : Toute personne ayant participé au procès dans une instance inférieure en tant que juge, promoteur de justice, inquisiteur ou témoin ne peut validement juger ou participer à juger la même cause dans une instance supérieure.

    Can. 3 : La violation des prescriptions contenues dans les deux canons précédents est la seule qui entraîne la nullité du jugement, uniquement si la participation interdite a été décisive.

    Can. 4 : Le juge doit refuser de connaître d'une cause dans laquelle il est ou a été partie du procès ou dans laquelle il peut avoir ou avoir eu un intérêt personnel en raison d'un lien de parenté proche, d'une amitié notoire, d'une grave inimitié avec l'une des parties ou d'un éventuel profit à réaliser ou d'un dommage à éviter.

    Can. 5 : Le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur doit refuser de mener l'accusation d'une cause dans laquelle il est ou a été partie du procès ou dans laquelle il peut avoir ou avoir eu un intérêt personnel en raison d'un lien de parenté proche, d'une amitié notoire, d'une grave inimitié avec l'une des parties ou d'un éventuel profit à réaliser ou d'un dommage à éviter.

    Can. 6 : Le juge, le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur doit toujours refuser d'exercer sa fonction dans une cause en cas d'obstacle linguistique, à savoir s'il n'est pas en mesure de communiquer aisément avec les intervenants au procès y compris avec l'aide d'un interprète.

    Can. 7 : Si le juge ne refuse pas de connaître d'une cause quand il doit le faire, les parties peuvent opposer sa récusation dans le délai de comparution en apportant tous les éléments au soutien de la demande.

    Can. 8 : La demande de récusation du juge est traitée par le tribunal de seconde instance si elle est opposée en première instance, par le même tribunal en composition différente si elle est opposée en seconde instance.

    Can. 9 : Si le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur ne refuse pas de mener l'accusation quand il doit le faire, le prévenu peut opposer sa récusation dans le délai de comparution en apportant tous les éléments au soutien de la demande.

    Can. 10 : La demande de récusation du promoteur de justice, du rapporteur ou de l'inquisiteur est traitée par le même juge devant lequel elle est opposée.

    Can. 11 : La question de la récusation est réglée sans délai et d'une manière sommaire après audition du récusant et du récusé ; les membres du tribunal saisi de la décision ne peuvent être eux-mêmes récusés. La décision sur la récusation n'est pas susceptible d’appel.

    Can. 12 : Si la récusation est retenue, le juge, le promoteur de justice, le rapporteur ou l'inquisiteur est définitivement récusé et remplacé par un autre pour la continuation du procès par l'autorité compétente ; si elle est rejetée, le procès reprend son cours.

    Can. 13 : Le jugement et toutes les autres décisions du tribunal sont rendus par le juge dans le cas du juge unique, à l'unanimité ou à la majorité des juges dans le cas du tribunal collégial ; les juges dissidents ne peuvent pas exprimer leur désaccord en dehors de la chambre du conseil.

    Can. 14 : Tous les membres du tribunal doivent prêter serment sur le Livre des Vertus de remplir correctement et fidèlement leur charge, de garder le secret sur les délibérations, les divers votes et les opinions émises en cettes délibérations.

    Can. 15 : Tous les autres intervenants au procès doivent prêter serment sur le Livre des Vertus avant de prendre la parole par la formule suivante : « Moi, X, jure solennellement sur le Livre des Vertus devant ce tribunal, devant le Dogme Sacré de l'Eglise Aristotélicienne, et devant le Très-Haut qui veille sur moi et me juge, que tout ce que je dirai est la vérité et rien que la vérité, sans aucun mensonge ou réticence, et que je ne cacherai rien à ce tribunal pour qu'il fasse triompher la Sainte Vérité. Si je contreviens à ce serment, que mon âme soit éternellement damnée dans l'enfer lunaire. »


    Section B : De la procédure devant le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique


    Enquête et instruction du procès

    Can. 16 : Quand il est informé de cas, délits et infractions relevant de la compétence de la Pénitencerie Apostolique, sur plainte ou connaissance publique de l'affaire, le Grand Pénitencier charge publiquement un Promoteur de Justice du dossier et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 17 : Le Promoteur de Justice a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux.

    Can. 18 : Au terme du temps de grâce, le Promoteur de Justice juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation et saisit le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique sinon il classe le dossier.

    Can. 19 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Promoteur de Justice en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 20 : Le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique ayant été saisi, le Grand Pénitencier assigne le cas à une Pénitencerie et fixe l'audience ; le Promoteur de Justice convoque le prévenu et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 21 : Le Tribunal de la Pénitencerie Apostolique siège en séance publique et entend les plaidoiries du Promoteur de Justice et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 22 : Préalablement à la tenue de l'audience, le Pénitencier fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 23 : Si le Promoteur de Justice ne comparaît pas dans le délai imparti, le Pénitencier demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 24 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le Pénitencier peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 25 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 26 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 27 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le Pénitencier met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 28 : Le Pénitencier rend son jugement après délibération et en donne lecture publique en motivant sa décision.

    Can. 29 : Le condamné et le Promoteur de Justice peuvent interjeter appel du jugement du Tribunal de la Pénitencerie Apostolique par devant le Tribunal de la Rote Romaine dans les vingt jours suivant la lecture du jugement en transmettant le dossier et en exposant les motifs de l'appel.


    Section C : De la procédure devant le Tribunal de la Rote Romaine


    Interjection d’appel et instruction du procès

    Can. 30 : Quand une interjection d'appel est déposée auprès du Tribunal de la Rote Romaine, le Doyen de la Rote Romaine charge publiquement le Rapporteur du dossier et fixe un délai de vingt jours au maximum pour l'étude du cas et les enquêtes supplémentaires ; il ne peut déclarer l'irrecevabilité de l'appel qu'en cas de motifs farfelus ou manifestement infondés.

    Can. 31 : Le Rapporteur a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux.

    Can. 32 : Au terme du délai d'instruction, le Rapporteur juge de la recevabilité de l'appel ; s'il juge l'appel recevable il rédige l'acte d'accusation et le transmet au Doyen de la Rote Romaine pour la saisine du Tribunal de la Rote Romaine, s'il le juge irrecevable il rejette l'appel et classe le dossier.

    Can. 33 : Le Tribunal de la Rote Romaine ayant été saisi, le Doyen de la Rote Romaine assigne le cas à trois Auditeurs en désignant parmi eux le président et fixe l'audience ; le Rapporteur convoque le prévenu et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 34 : Le Tribunal de la Rote Romaine siège en séance publique et entend les plaidoiries du Rapporteur et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 35 : Préalablement à la tenue de l'audience, le président du Tribunal fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 36 : Si le Rapporteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le président du Tribunal demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 37 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le président du Tribunal peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 38 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 39 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du le prévenu.

    Can. 40 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le président du Tribunal met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 41 : Le Tribunal de la Rote Romaine rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Procédure en matière matrimoniale

    Can. 42 : La présente procédure s'applique aux procès matrimoniaux dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de l'objet du procès et conformément aux canons suivants.

    Can. 43 : Quand une demande de dissolution ou d'annulation du sacrement du mariage est déposée auprès du Tribunal de la Rote Romaine, le Doyen de la Rote Romaine peut saisir sans délai le Tribunal de la Rote Romaine lorsqu'il ne juge pas nécessaire des investigations pour l'instruction du procès.

    Can. 44 : Le Rapporteur ne mène pas d'accusation, le cas échéant il se limite à exposer les éléments qu'il a recueillis au cours de l'enquête ; en tout cas, il convoque les époux et les témoins à l'audience en indiquant le délai de comparution.

    Can. 45 : Toute personne y ayant intérêt peut interjeter appel des décisions du Tribunal de la Rote Romaine en matière matrimoniale auprès de ce même Tribunal ; dans ce cas, une enquête est obligatoirement conduite pour l'instruction du nouveau procès.


    Section D : De la procédure devant le Tribunal Pontifical du Sacré Palais


    Enquête et instruction du procès

    Can. 46 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais est saisi, pour les cas impliquant un Cardinal, par le Souverain Pontife ou conjointement par trois Cardinaux issus de deux zone géodogmatiques distinctes, qui en informent privément le Sacré-Collège des Cardinaux et le Cardinal prévenu.

    Can. 46 : La saisine du Tribunal Pontifical du Sacré Palais ouvre le temps de grâce, qui a une durée impérative de quarante jours.

    Can. 48 : Le Sacré-Collège des Cardinaux désigne en son sein quatre membres du Tribunal Pontifical du Sacré Palais selon ses procédures internes ; le Président est désigné selon les canons pertinents.

    Can. 49 : Le Président du Tribunal Pontifical du Sacré Palais désigne parmi ses membres un Cardinal Instructeur qui a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 50 : Au terme du temps de grâce, le Tribunal Pontifical du Sacré Palais juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il ordonne au Cardinal Instructeur de rédiger l'acte d'accusation sinon il classe le dossier et en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux et le Cardinal prévenu.

    Can. 51 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Cardinal Instructeur en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 52 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais ayant été saisi et le temps de grâce étant achevé par la rédaction de l'acte d'accusation, le President fixe l'audience ; il convoque le Cardinal prévenu à l'audience en indiquant le délai de comparution et lui envoie une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 53 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries du Cardinal Instructeur et du Cardinal prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 54 : Préalablement à la tenue de l'audience, le President fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 55 : Si le Cardinal Instructeur ne comparaît pas dans le délai imparti, le President demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 56 : Si le Cardinal prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le President peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 57 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 58 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le President met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 59 : Le Tribunal Pontifical du Sacré Palais rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Can. 60 : Les jugements du Tribunal Pontifical du Sacré Palais ne sont pas susceptibles d’appel. Seul le Pape peut suspendre, annuler ou modifier le jugements en tout ou en partie.


    Section E : De la procédure devant le Tribunal d’Inquisition


    Enquête et instruction du procès

    Can. 61 : Quand il est informé de cas, délits et infractions relevant de la compétence de la Sainte Inquisition, sur plainte ou connaissance publique de l'affaire, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent missionne publiquement un Missus Inquisitionis d'enquêter sur l'affaire et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 62 : L’Inquisiteur commissionné a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux ; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 63 : Au terme du temps de grâce, l'Inquisiteur juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation et saisit le Tribunal d’Inquisition sinon il classe le dossier.

    Can. 64 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et l'Inquisiteur en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 65 : Le Tribunal d’Inquisition ayant été saisi, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent fixe l'audience ; l'Inquisiteur convoque le prévenu à l'audience en indiquant le délai de comparution et lui envoie une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 66 : Le Tribunal d’Inquisition siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 67 : Préalablement à la tenue de l'audience, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 68 : Si l'Inquisiteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 69 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 70 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du prévenu.

    Can. 71 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 72: Le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial rend son jugement après délibération et en donne lecture publique en motivant sa décision.

    Can. 73: Le condamné et l'Inquisiteur peuvent interjeter appel du jugement du Tribunal d’Inquisition par devant le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique dans les vingt jours suivant la lecture du jugement en transmettant le dossier et en exposant les motifs de l'appel.

    Procédure en matière de reconnaissance d'identité

    Can. 74: La présente procédure s'applique aux procès de reconnaissance d'identité dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de l'objet du procès et conformément aux canons suivants.

    Can. 75 : Quand une demande de reconnaissance d'identité est déposée auprès de la Sainte Inquisition, le Préfet Inquisitorial ou le Vice-Préfet Inquisitorial compétent missionne publiquement un Missus Inquisitionis d'enquêter sur l'affaire et fixe un temps de grâce dont la durée ne peut dépasser quarante jours et ne peut être inférieure à quinze jours.

    Can. 76 : L’Inquisiteur commissionné a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux. L’Inquisiteur fait appel aux témoins en place publique par le truchement d’un crieur.

    Can. 77 : Au terme du temps de grâce, l'Inquisiteur saisit toujours le Tribunal d’Inquisition ; seul le Tribunal d'Inquisition est habilité à statuer sur la question en accueillant la demande de reconnaissance ou en condamnant le demandeur en tant qu'usurpateur.

    Can. 78 : Le Tribunal d’Inquisition jugeant en matière de reconnaissance d'identité siège en séance publique et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu, ainsi que les témoignages.

    Can. 79 : Si un témoin ne comparaît pas dans le délai imparti, il est exclu et ne peut être interrogé qu'en cas d'absolue nécessité.

    Can. 80 : Toute personne y ayant intérêt peut interjeter appel des décisions du Tribunal d’Inquisition en matière de reconnaissance d'identité auprès du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique.


    Section F : De la procédure devant le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique


    Interjection d’appel et instruction du procès

    Can. 81 : Quand une interjection d'appel est déposée auprès du auprès du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique informe, par le biais des services du Notaire, l'Inquisiteur commissionné de l'affaire en première instance et le prévenu et fixe un délai de vingt jours au maximum pour l'étude du cas et les enquêtes supplémentaires ; il ne peut déclarer l'irrecevabilité de l'appel qu'en cas de motifs farfelus ou manifestement infondés.

    Can. 82 : L'Inquisiteur commissionné de l'affaire en première instance a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 83 : Au terme du délai d'instruction, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique juge de la recevabilité de l'appel ; s'il juge l'appel recevable il ordonne à l'Inquisiteur de rédiger l'acte d'accusation et saisit le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique, s'il le juge irrecevable il rejette l'appel et classe le dossier.

    Can. 84 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ayant été saisi, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique assigne le cas à trois Référendaires en désignant parmi eux le président et fixe l'audience ; le Notaire convoque le prévenu et l'Inquisiteur à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Tenue du procès

    Can. 85 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique siège en séance à huis clos et entend les plaidoiries de l'Inquisiteur et du prévenu ; sont lu les témoignages qui l'accusent sans dévoiler le nom des témoins.

    Can. 86 : Préalablement à la tenue de l'audience, le président du Tribunal fixe le délai de comparution et de réponse de tous les intervenants au procès.

    Can. 87 : Si l'Inquisiteur ne comparaît pas dans le délai imparti, le président du Tribunal demande son remplacement et suspend l'audience jusqu'à cinq jours.

    Can. 88 : Si le prévenu ne comparaît pas dans le délai prescrit, son absence est constatée et il est jugé par contumace ; uniquement en cas d'empêchement temporaire prouvé à comparaître, le président du Tribunal peut suspendre l'audience jusqu'à dix jours.

    Can. 89 : Si l'un des intervenants ne répond pas dans le délai imparti, il perd la parole et ne peut la reprendre que s'il est à nouveau interpellé ; une réponse tardive ne peut être retenue que pour la plaidoirie du le prévenu.

    Can. 90 : Ayant entendu tous les intervenants ou dépassé les délais de comparution ou de réponse, le président du Tribunal met fin à l'audience.

    Jugement

    Can. 91 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique rend son jugement après délibération et le président en donne lecture publique en motivant la décision.

    Procédure pour les procès impliquant un Cardinal

    Can. 92 : La présente procédure s'applique aux procès de première et unique instance impliquant un Cardinal dans la mesure où elle est compatible avec la spécificité de la nature du procès et de la différente composition du Tribunal et conformément aux canons suivants.

    Can. 93 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique est saisi, pour les cas impliquant un Cardinal, par n'importe quel Cardinal, qui en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique et le Cardinal prévenu.

    Can. 94 : La saisine du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ouvre le temps de grâce, qui a une durée impérative de quarante jours.

    Can. 95 : Le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique a en charge l’instruction du procès, qu’il conduit dans le secret ; il réunit les preuves, interroge les parties et les témoins, et recueille les aveux ; de la déposition des témoins, seule la substance est notée.

    Can. 96 : Au terme du temps de grâce, le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique juge de l’opportunité des poursuites ; s'il juge opportun la poursuite de l'affaire, il rédige l'acte d'accusation sinon il classe le dossier et en informe privément le Sacré-Collège des Cardinaux, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique et le Cardinal prévenu.

    Can. 97 : Durant le temps de grâce, le délinquant peut avouer ses fautes et faire preuve de repentance ; dans ce cas, il se voit accorder une réduction de peine et le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique en tient compte dans l'acte d'accusation.

    Can. 98 : Le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique ayant été saisi et le temps de grâce étant achevé par la rédaction de l'acte d'accusation, le Doyen du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique assigne le cas à trois Référendaires qui assisteront le Souverain Pontife et le Doyen lui-même et fixe l'audience.

    Can. 99 : Le Notaire convoque le Cardinal prévenu et le Cardinal ayant saisi le Tribunal Suprême de la Signature Apostolique à l'audience en indiquant le délai de comparution et envoie au premier une copie de l'acte d'accusation.

    Can. 100 : Les jugements du Tribunal Suprême de la Signature Apostolique en première et unique instance ne sont pas susceptibles d’appel. Seul le Pape peut suspendre, annuler ou modifier le jugements en tout ou en partie.


    Constitution Apostolique sur « La Vertu se tient au milieu »,
    Donné à Rome, sur le vénérée tombe de Saint Titus Prince des Apôtres, le douzièmejour du mois de décembre, le jeudi, jour de la Saint Corentin, de l'An de Grâce MDCLXXII, le sixième de Notre Pontificat, quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.




_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 15188
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Lun Jan 20, 2025 9:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:




    Annonce de Nomination
    Announcement of Appointment




    Nous, Tymothe de Nivellus de Montvidor, Cardinal Camerlinguo, Cardinal Évêque de Saint Trufaldini à la Porte Latine, Doyen du Sacré Collège des Cardinaux, sous la direction et la lumière du Très-Haut et des Prophètes, par ordre et volonté de Saint Sixte IV , Souverain Pontife et Pape de l'Église universelle,

    We, Tymothe de Nivellus de Montvidor, Cardinal Camerlinguo, Cardinal Bishop of Saint Trufaldini at the Latin Gate, Dean of the Sacred College of Cardinals, under the guidance and light of the Most High and of the Prophets, by order and will of the Holy Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church,




      To the community of the faithful,

      We are immensely honored and pleased to announce the direct appointment of Kalixtus to the position of Vice-Dean of the Sacred College.

      Kalixtus has generously accepted this prestigious responsibility and will also be in charge of organizing and supervising the upcoming elections for the position of Dean.

      We would like to express our sincere gratitude for his commitment and willingness to undertake this essential task.

      Congratulations to Kalixtus on this well-deserved appointment. We wish him the best in his new role.

      With our best wishes for success,


      À la communauté Aristotélicienne du Sacré Collège,

      Nous avons l'immense honneur et le plaisir d'annoncer la nomination directe de Kalixtus au poste de Vice-Doyen du Sacré Collège.

      Kalixtus a généreusement accepté cette prestigieuse responsabilité et se chargera également d'organiser et de superviser les prochaines élections pour la nomination du Doyen.

      Nous tenons à exprimer notre gratitude sincère pour son engagement et sa volonté de mener à bien cette tâche essentielle.

      Félicitations à Kalixtus pour cette nomination bien méritée. Nous lui souhaitons le meilleur dans ses nouvelles fonctions.

      Avec tous nos vœux de succès,




    The full measure of God's power is found in weakness

    Given in Rome, on the nineteen day of january in the year of grace MCDLXXIII. under the pontificate of His Holiness Sixtus IV..







_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Dim Jan 26, 2025 3:56 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] au rang de Cardinal-diacre au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de Saint Nicomaque à l'Esquilin.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.




      Décret Papal XXXVIII - A. MCDLXXIII





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] to the rank of Cardinal-deacon within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Nicomachus on the Esquiline.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.





      Papal Decree XXXVIII - A. MCDLXXIII





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Adelène de Kermabon [ Adelene ] al rango di cardinale-diacono in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di San Nicomaco all'Esquillino.


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.





      Decreto Papale XXXVIII - A. MCDLXXIII




Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-diacre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de [b]Saint Nicomaque  à l'Esquilin[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXXVIII - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-deacon[/b] within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Nicomachus on the Esquiline[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXXVIII - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-diacono[/b] in seno al Concistoro Pontificio Francofonoe al titolo di [b] San Nicomaco all'Esquillino[/b].


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XXXVIII - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sixtus
Pape
Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014
Messages: 4162
Localisation: Sur les rives du Tibre

MessagePosté le: Dim Jan 26, 2025 4:02 pm    Sujet du message: Répondre en citant

FR a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] comme Grand Audiencier du Saint-Siège.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.




      Décret Papal XXXIX - A. MCDLXXIII





EN a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] as Grand Audiencier of the Holy See.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.





      Papal Decree XXXIX - A. MCDLXXIII





IT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] come Grande Auditore della Santa Sede .


    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.





      Decreto Papale XXXIX - A. MCDLXXIII





PT a écrit:


    Sixtus Episcopus Romanus
    Omnibus has litteras lecturis,
    Salutem in Domino sempiternam.




    Em cumprimento de nosso dever sagrado como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, temos decidido, estabelecido, decretado e regulamentado, e decretamos e regulamentamos a nomeação de Sua Eminência Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] como Grande Audiencista da Santa Sé.



    Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.





      Decreto Papal XXXIX - A. MCDLXXIII





Code:
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] comme [b] Grand Audiencier du Saint-Siège[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]


[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Décret Papal XXXIX - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] as [b]Grand Audiencier of the Holy See[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Papal Decree XXXIX - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]



Code:
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
 


In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] come [b] Grande Auditore della Santa Sede [/b].


[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papale XXXIX - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]


Code:
[quote="PT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]



Em cumprimento de nosso dever sagrado como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, temos decidido, estabelecido, decretado e regulamentado, e decretamos e regulamentamos a nomeação de Sua Eminência [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] como [b]Grande Auditor da Santa Sé[/b].



[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die vicesimo sexto, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, Pontificato Nostri septimo, Restitutionis Fidei Aetatis quinto.[/i]



[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]

[list][size=8]Decreto Papal XXXIX - A. MCDLXXIII[/size][/list]

[/list][/quote]

_________________

Eskerrik asko Iñési sinaduragatik
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 15188
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Dim Fév 16, 2025 1:05 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:





    Death of Cardinal Urbain Mastiggia


    We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of the His Holiness Sixtus IV,

      We have received, with profound sorrow and deep pain, the news of the passing of His Eminence, Cardinal Urbain Mastiggia [Urbain_mastiggia].

      This tragic loss plunges not only the French-speaking communities into mourning but also the entire Aristotelian Church, which grieves the departure of a great Prince of the Church and a steadfast Pillar of the Aristotelian Faith. His passing leaves a void in our hearts, even as we take solace in the belief that he now joins the Creator and the Holy Prophets in the eternal radiance of the Solar Paradise.

      To honor the memory of our esteemed Brother, the Sacred College of Cardinals decrees a period of official mourning lasting seven (07) days across all Basilicas, Cathedrals, Parishes, and Chapels of the Holy Mother Aristotelian, Universal, and Roman Church. During this solemn period, all altars shall be appropriately veiled, and the bells of our Churches shall toll every hour to commemorate our beloved departed Brother.

      May his soul rest in the peace and glory of the Creator.

      The solemn Pontifical Requiem will be held in the Basilica of St Titus on the 23rd day of February 1473 under the ceremonial direction of Cardinal Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg and Cardinal Adelene de Kermabon. The late Cardinal Urbain Mastiggia will be laid to rest in the crypt of St Titus.

      All cardinals and the bishops of the AEF and the EAHE are expected to be present.


    Given in Rome, on the 16th day of February in the Year of Grace MCDLXXIII, VII of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and V of the Age of Restoration of the Faith

    Benedictus qui venit in nomine Domine


    His Eminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus






--------------

Citation:





    Mort du Cardinal Urbain Mastiggia

    Nous, les Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très-Haut et de Sa Sainteté Sixte IV,

      Nous avons reçu, avec une profonde tristesse et une douleur immense, la nouvelle du décès de Son Éminence, le Cardinal Urbain Mastiggia [Urbain_mastiggia].

      Cette perte tragique plonge non seulement les communautés francophones dans le deuil, mais aussi toute l'Église Aristotélicienne, qui pleure le départ d'un grand Prince de l'Église et d'un Pilier inébranlable de la Foi Aristotélicienne. Son absence laisse un vide dans nos cœurs, même si nous trouvons consolation dans la certitude qu'il rejoint désormais le Créateur et les Saints Prophètes dans l'éclat éternel du Paradis Solaire.

      Pour honorer la mémoire de notre estimé Frère, le Sacré Collège des Cardinaux décrète une période de deuil officiel de sept (07) jours dans toutes les Basiliques, Cathédrales, Paroisses et Chapelles de la Sainte Mère Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine. Durant cette période solennelle, tous les autels seront voilés en signe de recueillement, et les cloches de nos Églises sonneront à chaque heure pour commémorer notre Frère bien-aimé défunt.

      Que son âme repose dans la paix et la gloire du Créateur.

      Le solennel Requiem Pontifical sera célébré en la Basilique de Saint-Titus le 23e jour de février 1473, sous la direction cérémonielle de Son Éminence le Cardinal Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg et du Cardinal Adelene de Kermabon. Le défunt Cardinal Urbain Mastiggia reposera en la crypte de Saint-Titus.

      Tous les Cardinaux ainsi que les Évêques de l’AEF et de l’EAHE sont attendus pour cet hommage.


    Donné à Rome, le 16e jour de février en l’An de Grâce MCDLXXIII, VII du Pontificat de Sa Sainteté Sixte IV et V de l’Âge de la Restauration de la Foi

    Benedictus qui venit in nomine Domine

    Son Éminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus





_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kalixtus
Cardinal
Cardinal


Inscrit le: 24 Fév 2013
Messages: 15188
Localisation: Roma, Palazzo Doria-Pamphilj

MessagePosté le: Jeu Mar 20, 2025 12:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:



    Dismissal and Granting of the Title Emeritus

    We, the Cardinals of the Holy Aristotelian, Universal and Roman Church, reunited in our Sacred College, under the Light of Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and of His Holiness Sixtus IV, proclaim

      With sorrowful certainty, the Sacred College of Cardinals acknowledges that Cardinal-Bishop Roderic d’Aleixar Batista can no longer fulfill the active duties of his office. The College is therefore compelled, for the welfare of the Church, to enact a decision in accordance with the following article of the CIC:

      Citation:
      Article 2.8: Cardinals who have been absent for more than one month, without warning of their absence, may be dismissed and, where appropriate, appointed Emeritus.
      e.g. : Absence means:

      Not participating in the works of the Sacred College;
      Not participating in the works of his Congregation for a Cardinal-Bishop;
      Not participating in the works of his Consistory for a Cardinal-Priest or a Cardinal-Deacon;
      The occasional presence without effective participation in the work under its jurisdiction;
      Absence, disappearance, retirement or retrenchment In Gratebus.

      In accordance with this resolution, Cardinal-Bishop Roderic d’Aleixar Batista is hereby relieved of his ecclesiastical responsibilities as Cardinal-Bishop. At the same time, the College affirms and appoints Roderic d’Aleixar Batista as Cardinal-Bishop Emeritus, in accordance with:

      Citation:
      Article 6: The Cardinal Emeritus only has the rights granted by another office, but he keeps an advisory seat within the Sacred College.

      Article 6.1: The Cardinal Emeritus maintains the nomenclature of Cardinal, augmented by the suffix Emeritus, according to the status he possessed during the exercise of his functions.

      Article 6.2: The causal quadriptych:
      The material cause = He must have been Cardinal for more than 12 months.
      The efficient cause = He is confirmed by the Pope or the Sacred College.
      The efficient cause = He is appointed by the College of Cardinals or directly by the Pope.
      The final cause = He is a consultant member of the Curia.


      The College expresses its gratitude to Cardinal Roderic d’Aleixar Batista for his active dedication and service to the Church and hopes to continue benefiting from his perspective within the halls of the Sacred College.

      Participation in ecclesiastical affairs shall be monitored at regular intervals by the Emeritus Committee and reported to the Sacred College and His Holiness the Pope.



    Given in Rome, on the 20th day of March in the Year of Grace MCDLXXIII, VII of the Pontificate of His Holiness Sixtus IV and V of the Age of Restoration of the Faith

    Benedictus qui venit in nomine Domine

    His Eminence Kalixtus Alain-Edmond von Hohenzollern-Habsburg
    Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus





_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Index du Forum -> La place d'Aristote - Aristote's Square - Platz des Aristoteles - La Piazza di Aristotele Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 85, 86, 87, 88  Suivante
Page 86 sur 88

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com