 |
L'Eglise Aristotelicienne Romaine The Roman and Aristotelic Church Forum RP de l'Eglise Aristotelicienne du jeu en ligne RR Forum RP for the Aristotelic Church of the RK online game 
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mar 15, 2024 1:41 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] comme Doyen du Tribunal de la Rote Romaine et des personnes ci-après comme Auditeurs au sein du Collège des Auditeurs du même Tribunal de la Rote Romaine :
Son Éminence Adelène de Kermabon [ Adelene ], aussi nommé Premier Auditeur ;
Frère Enrico Gonzaga Della Scala [ Caleroide ] ;
Sœur Layla De Cetzes [ Layla.D.Arkana ].
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXVII - A. MDCLXXII
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] as Dean of the Tribunal of the Roman Rota and the persons listed below as Auditors within the College of Auditors of the same Tribunal of the Roman Rota:
His Eminence Adelène de Kermabon [ Adelene ], also appointed as First Auditor ;
Brother Enrico Gonzaga Della Scala [ Caleroide ] ;
Sister Layla De Cetzes [ Layla.D.Arkana ].
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXVII - A. MDCLXXII
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] come Decano del Tribunale della Rota Romana e delle persone sotto elencate come Uditori in seno al Collegio degli Uditori del medesimo Tribunale della Rota Romana:
Sua Eminenza Adelène de Kermabon [ Adelene ], parimenti nominato Primo Uditore ;
Fratello Enrico Gonzaga Della Scala [ Caleroide ] ;
Sorella Layla De Cetzes [ Layla.D.Arkana ].
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papale XXVII - A. MDCLXXII
|
| ES a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En cumplimiento de nuestro sagrado deber como Soberano Pontífice, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y promulgado, y decretamos y promulgamos el nombramiento de Su Eminencia Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] como Decano del Tribunal de la Rota Romana y a las siguientes personas como Auditores dentro del Colegio de Auditores del mismo Tribunal de la Rota Romana:
Su Eminencia Adelène de Kermabon [ Adelene ], también nombrado Primer Auditor ;
Hermano Enrico Gonzaga Della Scala [ Caleroide ] ;
Hermana Layla De Cetzes [ Layla.D.Arkana ].
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papal XXVII - A. MDCLXXII
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] comme [b]Doyen du Tribunal de la Rote Romaine[/b] et des personnes ci-après comme [b]Auditeurs [/b]au sein du Collège des Auditeurs du même Tribunal de la Rote Romaine :
Son Éminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b], aussi nommé [b]Premier Auditeur[/b] ;
Frère [b]Enrico Gonzaga Della Scala [size=9][ Caleroide ][/size][/b] ;
Sœur [b]Layla De Cetzes [size=9][ Layla.D.Arkana ][/size][/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Ianuarii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] as [b]Dean of the Tribunal of the Roman Rota[/b] and the persons listed below as [b]Auditors[/b] within the College of Auditors of the same Tribunal of the Roman Rota:
His Eminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b], also appointed as [b]First Auditor[/b] ;
Brother [b]Enrico Gonzaga Della Scala [size=9][ Caleroide ][/size][/b] ;
Sister [b]Layla De Cetzes [size=9][ Layla.D.Arkana ][/size][/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] come [b]Decano del Tribunale della Rota Romana[/b] e delle persone sotto elencate come [b]Uditori [/b] in seno al Collegio degli Uditori del medesimo Tribunale della Rota Romana:
Sua Eminenza [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b], parimenti nominato [b]Primo Uditore[/b] ;
Fratello [b]Enrico Gonzaga Della Scala [size=9][ Caleroide ][/size][/b] ;
Sorella [b]Layla De Cetzes [size=9][ Layla.D.Arkana ][/size][/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papale XXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="ES"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En cumplimiento de nuestro sagrado deber como Soberano Pontífice, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y promulgado, y decretamos y promulgamos el nombramiento de Su Eminencia [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] como [b]Decano del Tribunal de la Rota Romana[/b] y a las siguientes personas como [b]Auditores[/b] dentro del Colegio de Auditores del mismo Tribunal de la Rota Romana:
Su Eminencia [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b], también nombrado [b]Primer Auditor[/b] ;
Hermano [b]Enrico Gonzaga Della Scala [size=9][ Caleroide ][/size][/b] ;
Hermana [b]Layla De Cetzes [size=9][ Layla.D.Arkana ][/size][/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papal XXVII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mar 15, 2024 1:49 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la révocation de Son Éminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [ Felipe... ] de sa charge de Grand Audiencier du Saint-Siège et Vice-Chancelier de la Chancellerie Pontificale et du rang de Cardinal-évêque au titre de Sainte Marie de la Rotonde en raison de son absence longue et prolongée et sa nomination au rang de Cardinal-évêque émérite au titre de de Sainte Marie Madeleine en remerciement des bons services rendus à l'Église.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXVIII - A. MDCLXXII
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the dismissal of His Eminence Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [ Felipe... ] from his charge of Grand Audiencier of the Holy See and Vice-Chancellor of the Pontifical Chancellery and the rank of Cardinal-bishop to the title of Saint Mary of the Rotunda due to his long and prolonged absence and his appointment to the rank of Cardinal-bishop emeritus to the title of Saint Mary Magdalene in gratitude for his good services to the Church.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXVIII - A. MDCLXXII
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la révocation de Son Éminence [b]Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [size=9][ Felipe... ][/size][/b] de sa charge de Grand Audiencier du Saint-Siège et Vice-Chancelier de la Chancellerie Pontificale et du rang de Cardinal-évêque au titre de Sainte Marie de la Rotonde en raison de son absence longue et prolongée et sa nomination au rang de [b] Cardinal-évêque émérite[/b] au titre de [b]de Sainte Marie Madeleine[/b] en remerciement des bons services rendus à l'Église.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXVIII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the dismissal of His Eminence [b]Felipe Álvarez de Toledo Josselinière [size=9][ Felipe... ][/size][/b] from his charge of Grand Audiencier of the Holy See and Vice-Chancellor of the Pontifical Chancellery and the rank of Cardinal-bishop to the title of Saint Mary of the Rotunda due to his long and prolonged absence and his appointment to the rank of [b]Cardinal-bishop emeritus[/b] to the title of [b]Saint Mary Magdalene[/b] in gratitude for his good services to the Church.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo quinto, mensis Martii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXVIII - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Jeu Avr 11, 2024 3:45 pm Sujet du message: |
|
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Father Applus MacFlintlock de Brus [ Applus12 ] as Apostolic Administrator of the Archdiocese of Glasgow for a period of four months.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXIX - A. MDCLXXII
|
| Code: | [quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the appointment of Father [b]Applus MacFlintlock de Brus [size=9][ Applus12 ][/size][/b] as [b]Apostolic Administrator of the Archdiocese of Glasgow[/b] for a period of four months.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXIX - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Jeu Avr 11, 2024 5:01 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Ayant reçu les lettres de contrition et de repentance de Tamano Lacourt de Walburghe, ainsi que le rapport de l'entretien tenu par la Première Inquisitrice de France, ayant étudié et examiné son cas et la documentation afférente, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la levée de l'interdit dont ledit Tamano Lacourt de Walburghe [ Tamano ] a été frappé le vingt et un juin 1469. Pour que l'interdit soit définitivement levé et qu'il recouvre ses droits de baptisé, Tamano Lacourt de Walburghe devra s'approcher du sacrement de la confession pour recevoir l'absolution de ses fautes et se réconcilier avec le Très Haute et la Sainte Mère Église, ainsi qu'accomplir la pénitence qui lui sera assignée par son confesseur.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXX - A. MDCLXXII
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Having received the letters of contrition and repentance from Tamano Lacourt de Walburghe, as well as the report of the examination held by the First Inquisitor of France, having studied and examined his case and the related documentation, p
ursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the lifting of the interdict with which the said Tamano Lacourt de Walburghe [ Tamano ] was struck on the twenty-first of June 1469. For the interdict to be definitively lifted and for him to recover his rights of baptized, Tamano Lacourt de Walburghe will have to approach the sacrament of confession to receive absolution for his faults and be reconciled with the Most High and the Holy Mother Church, as well as accomplish the penance that will be determined for him by his confessor.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXX - A. MDCLXXII
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Ayant reçu les lettres de contrition et de repentance de Tamano Lacourt de Walburghe, ainsi que le rapport de l'entretien tenu par la Première Inquisitrice de France, ayant étudié et examiné son cas et la documentation afférente, en accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la [b]levée de l'interdit[/b] dont ledit [b]Tamano Lacourt de Walburghe [size=9][ Tamano ][/size][/b] a été frappé le vingt et un juin 1469. Pour que l'interdit soit définitivement levé et qu'il recouvre ses droits de baptisé, Tamano Lacourt de Walburghe devra s'approcher du sacrement de la confession pour recevoir l'absolution de ses fautes et se réconcilier avec le Très Haute et la Sainte Mère Église, ainsi qu'accomplir la pénitence qui lui sera assignée par son confesseur.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXX - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Having received the letters of contrition and repentance from Tamano Lacourt de Walburghe, as well as the report of the examination held by the First Inquisitor of France, having studied and examined his case and the related documentation, p
ursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the [b]lifting of the interdict[/b] with which the said [b]Tamano Lacourt de Walburghe [size=9][ Tamano ][/size][/b] was struck on the twenty-first of June 1469. For the interdict to be definitively lifted and for him to recover his rights of baptized, Tamano Lacourt de Walburghe will have to approach the sacrament of confession to receive absolution for his faults and be reconciled with the Most High and the Holy Mother Church, as well as accomplish the penance that will be determined for him by his confessor.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die undecimo, mensis Aprilis, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXX - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Roderic_ Cardinal

Inscrit le: 31 Mar 2020 Messages: 2147 Localisation: Rome et la Principauté de Catalogne
|
Posté le: Dim Mai 05, 2024 7:47 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV
With great joy, we announce the election of the Eminentissimum, Dominum Francesco Maria, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza for the office of Dean of the Sacred College of the Cardinals.
In accordance with the rules set out in the Codex Iuris Canonici, the term of office shall commence as from the date of this publication.
May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Given in Rome, on the fifth day of May in the year of Our Lord MCDLXXII. VI of the Pontificate of HH. Sixtus IV and IV of the Age of the Restoration of the Faith.
By the Sacred College of the Cardinals,
His Eminence Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,
Avec une grande joie, nous annonçons la élection de Eminentissimum, Dominum Francesco Maria, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza pour la position de Doyen du Sacré Collège des Cardinaux.
Conformément aux règles énoncées dans le Codex Iuris Canonici, son mandat prend effet à compter de la date de la présente publication.
Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Donné à Rome, le cinquième jour de mai de l'an de grâce MCDLXXII. VI du Pontificat de SS. Sixtus IV et IV de l'ère de la Restauration de la Foi.
Par le Sacré Collège des Cardinaux,
Son Éminence Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,
Com grande alegria, anunciamos a eleição do Eminentissimum, Dominum Francesco María, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza para o cargo de Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais.
De acordo com as normas previstas no Codex Iuris Canonici, seu mandato tem início na data da presente publicação.
Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Dado em Roma, no 5 de maio do Ano de Nosso Senhor MCDLXXII. VI do Pontificado de SS. Sixtus IV e IV da Era das Restauração da Fé.
Pelo Colégio Sagrado dos Cardeais,
Sua Eminência Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,
Con gran alegría, anunciamos la elección del Eminentissimum, Dominum Francesco Maria, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza para el cargo de Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales.
De acuerdo con las normas establecidas en el Codex Iuris Canonici, su mandato comenzará a partir de esta publicación.
Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Dado en Roma, al quinto día de mayo del año del Nuestro Señor MCDLXXII. VI del Pontificado de SS. Sixtus IV y IV de la Era de la Restauración de la Fe.
Por el Sagrado Colegio de los Cardenales,
Su Eminencia Roderic Cardenal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.
Mit großer Freude geben wir die Wahl von Eminentissimum, Dominum Francesco María, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza für das Amt des Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle.
Nach den Vorschriften der Codex Iuris Canonici, die Amtszeit beginnt mit dem Datum dieser Veröffentlichung.
Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Gegeben zu Rom am fünften Tag des Monats Mai im Jahre unseres Herrn MCDLXXII. VI des Pontifikats von SH. Sixtus IV. und IV. des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.
Vom Heiligen Kollegium der Kardinäle,
Ihre Eminenz Roderic Kardinäle de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Citation: |
Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus
Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,
Con grande gioia, annunciamo la elezione di Eminentissimum, Dominum Francesco Maria, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Sforza per l'ufficio di Decano del Sacro Collegio dei Cardinali.
In conformità con gli standard stabiliti dal Codex Iuris Canonici, il suo mandato decorre dalla data della presente pubblicazione.
Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Dato a Roma, il questo quinto giorno di maggio dell'anno del Nostro Signore MCDLXXII. VI del Pontificato di SS. Sixtus IV e IV dell'Era della Restaurazione della Fede.
Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
Sua Eminenza Roderic Cardinali de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/mBlgd.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]We, the Cardinals of Holy Mother Aristotelian, Universal and Roman Church, gathered in Our Sacred College, under the Light of the Saints and Prophets and by the Grace of the Most High and His Holiness Sixtus IV[/b][/color]
[list][i]With great joy, we announce the election of the [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco Maria[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] for the office of [color=#FFCC00][b]Dean of the Sacred College of the Cardinals[/b][/color].
In accordance with the rules set out in the [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=667761#667761]Codex Iuris Canonici[/url], the term of office shall commence as from the date of this publication.
May the Grace of God and the Wisdom of the Prophets guide you in this prestigious mission.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
[b]Given in Rome, on the fifth day of May in the year of Our Lord MCDLXXII. VI of the Pontificate of HH. Sixtus IV and IV of the Age of the Restoration of the Faith.[/b][/color]
[i]By the Sacred College of the Cardinals,
His Eminence Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/yiq67.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]Nous, les Cardinaux de la Sainte Mère l'Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis dans Notre Sacré Collège, sous la Lumière des Saints et des Prophètes et par la Grâce du Très Haut et de SS Sixtus IV,[/b][/color]
[list][i]Avec une grande joie, nous annonçons la élection de [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco Maria[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] pour la position de [color=#FFCC00][b]Doyen du Sacré Collège des Cardinaux[/b][/color].
Conformément aux règles énoncées dans le [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=195267#195267]Codex Iuris Canonici[/url], son mandat prend effet à compter de la date de la présente publication.
Que la Grâce de Dieu et la Sagesse des Prophètes vous guident dans cette prestigieuse mission.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
[b]Donné à Rome, le cinquième jour de mai de l'an de grâce MCDLXXII. VI du Pontificat de SS. Sixtus IV et IV de l'ère de la Restauration de la Foi.[/b][/color]
[i]Par le Sacré Collège des Cardinaux,
Son Éminence Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/8N7Pb.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]Nós, os Cardeais da Santa Madre Igreja Aristotélica, Universal e Romana, reunidos em Nosso Sagrado Colégio, sob a Luz dos Santos e Profetas e pela Graça do Altíssimo e de Sua Santidade Sixtus IV,[/b][/color]
[list][i]Com grande alegria, anunciamos a eleição do [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco María[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] para o cargo de [color=#FFCC00][b]Decano do Sagrado Colégio dos Cardeais[/b][/color].
De acordo com as normas previstas no [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=943101#943101]Codex Iuris Canonici[/url], seu mandato tem início na data da presente publicação.
Que a Graça de Deus e a Sabedoria dos Profetas o guiem nesta prestigiosa missão.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]
[b]Dado em Roma, no 5 de maio do Ano de Nosso Senhor MCDLXXII. VI do Pontificado de SS. Sixtus IV e IV da Era das Restauração da Fé.[/b][/color]
[i]Pelo Colégio Sagrado dos Cardeais,
Sua Eminência Roderic Cardinal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/uT2V4.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]Nosotros, los Cardenales de la Santa Madre Iglesia Aristotélica, Universal y Romana, reunidos en Nuestro Sagrado Colegio, bajo la Luz de los Santos y Profetas y por la Gracia del Altísimo y de Su Santidad Sixtus IV,[/b][/color]
[list][i]Con gran alegría, anunciamos la elección del [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco Maria[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] para el cargo de [color=#FFCC00][b]Decano del Sagrado Colegio de los Cardenales[/b][/color].
De acuerdo con las normas establecidas en el [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=397378#397378]Codex Iuris Canonici[/url], su mandato comenzará a partir de esta publicación.
Que la Gracia de Dios y la Sabiduría de los Profetas te guíen en esta prestigiosa misión.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
[b]Dado en Roma, al quinto día de mayo del año del Nuestro Señor MCDLXXII. VI del Pontificado de SS. Sixtus IV y IV de la Era de la Restauración de la Fe.[/b][/color]
[i]Por el Sagrado Colegio de los Cardenales,
Su Eminencia Roderic Cardenal de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/H6PI5.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]Wir, die Kardinäle der Heiligen Mutter Aristotelischen, Universalen und Römischen Kirche, versammelt in Unserem Heiligen Kollegium, unter dem Licht der Heiligen und Propheten und durch die Gnade des Allerhöchsten und Seiner Heiligkeit Sixtus IV.[/b][/color]
[list][i]Mit großer Freude geben wir die Wahl von [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco María[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] für das Amt des [color=#FFCC00][b]Dekan des Heiligen Kollegiums der Kardinäle[/b][/color].
Nach den Vorschriften der [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=983430#983430]Codex Iuris Canonici[/url], die Amtszeit beginnt mit dem Datum dieser Veröffentlichung.
Möge die Gnade Gottes und die Weisheit der Propheten Sie bei dieser prestigeträchtigen Aufgabe leiten.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
[b]Gegeben zu Rom am fünften Tag des Monats Mai im Jahre unseres Herrn MCDLXXII. VI des Pontifikats von SH. Sixtus IV. und IV. des Zeitalters der Wiederherstellung des Glaubens.[/b][/color]
[i]Vom Heiligen Kollegium der Kardinäle,
Ihre Eminenz Roderic Kardinäle de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
| Code: | [img]http://i.imgur.com/gRI61.png[/img]
[quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Habemus Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Decanus[/b][/color][/size]
[color=black][b]Noi, Cardinali della Santa Madre Chiesa Aristotelica, Universale e Romana, riuniti nel Nostro Sacro Collegio, sotto la luce dei Santi e dei Profeti e per la Grazia dell'Altissimo e di Sua Santità Sixtus IV,[/b][/color]
[list][i]Con grande gioia, annunciamo la elezione di [b]Eminentissimum, Dominum [color=#FFCC00]Francesco Maria[/color], Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem [color=#FFCC00]Sforza[/color][/b] per l'ufficio di [color=#FFCC00][b]Decano del Sacro Collegio dei Cardinali[/b][/color].
In conformità con gli standard stabiliti dal [url=http://rome.lesroyaumes.com/viewtopic.php?p=667761#667761]Codex Iuris Canonici[/url], il suo mandato decorre dalla data della presente pubblicazione.
Che la Grazia di Dio e la Saggezza dei Profeti ti guidino in questa prestigiosa missione.[/i][/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/i][/b]
[b]Dato a Roma, il questo quinto giorno di maggio dell'anno del Nostro Signore MCDLXXII. VI del Pontificato di SS. Sixtus IV e IV dell'Era della Restaurazione della Fede.[/b][/color]
[i]Dal Sacro Collegio dei Cardinali,
Sua Eminenza Roderic Cardinali de Floridablanca i Aleixar-Batista
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Vicedecanus[/i]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img]
[/list]
[/quote]
|
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Francesco_maria Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 4077
|
Posté le: Jeu Mai 09, 2024 9:10 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
Laudate Dominum
We, Francesco Maria Sforza, cardinal priest of San Barnaba a Ripa as Dean of the Sacred College of the Cardinals,
The offices, public and private, of the Holy Aristotelian Church have a universal function and are not subject to any kind personality cult.
The only cult to which the Holy Aristotelian Church is obliged is that of the Most High, His Holy Prophets together with all the Saints and Blessed whose lives are teaching for all of us and who shine for Faith and virtue.
Venerable figures of ministers of the Holy Aristotelian Church to whom our gratitude undoubtedly goes must be remembered with friendship, in the appropriate places and expecially in our prays so that their soul can reach the Solar Paradise.
Therefore, in light of this, We cancel the "Honor et Recognitio" decree of 11 June 1471 and restore things as before.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Given in Rome, on the ninth day of May in the Year of Grace MCDLXXII, under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.
His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus
 
|
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Francesco_maria Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 4077
|
Posté le: Ven Mai 10, 2024 5:43 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
Sulle nuove giurisdizioni ecclesiastiche
Noi, Francesco Maria Sforza, cardinale presbitero di San Barnaba a Ripa nelle Nostre funzioni di Decano del Sacro Collegio per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, davanti all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei suoi due profeti, Aristotele e Christos, annuncio quanto segue:
Abbiamo stabilito e ordinato, e con il Nostro attuale editto perpetuo e definitivo, diciamo e ordiniamo le seguenti modifiche alle giurisdizioni ecclesiastiche in conformità alla volontà del Sommo Pontefice:
- La diocesi suffraganea di Mantua è distaccata dalla Provincia ecclesiastica di Venezia.
- La diocesi suffraganea di Mantua è aggregata alla Provincia ecclesiastica di Modena come suffraganea dell'Arcidiocesi metropolitana di Modena.
Ad Maiorem Dei Gloriam
Datum Romae, apud Sanctum Titum, diem X mensis Maius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Sixti IV PP Anno Quinto
His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus

|
| Citation: |
On the new ecclesiastical jurisdictions
Us, Francesco Maria Sforza, cardinal priest of San Barnaba a Ripa in Our functions as Dean of the Sacred College by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His two Prophets, Aristotle and Christos, announce the following:
We have established and ordained, and by Our present perpetual and definitive edict, We say and ordain the following changes to ecclesiastical jurisdictions in accordance with the will of the Supreme Pontiff:
- The suffragan diocese of Mantua is detached from the ecclesiastical Province of Venice.
- The suffragan diocese of Mantua is aggregated to the ecclesiastical Province of Modena as a suffragan of the metropolitan Archdiocese of Modena.
Ad Maiorem Dei Gloriam
Datum Romae, apud Sanctum Titum, diem X mensis Maius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Sixti IV PP Anno Quinto
His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus

|
| Code: | [quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Sulle nuove giurisdizioni ecclesiastiche[/b][/color][/size]
[b]Noi, Francesco Maria Sforza, cardinale presbitero di San Barnaba a Ripa nelle Nostre funzioni di Decano del Sacro Collegio per volontà e decisione di Sua Santità Sisto IV, Sommo Pontefice e Papa della Chiesa Universale, davanti all'Onnipotente e sotto lo sguardo dei suoi due profeti, Aristotele e Christos, annuncio quanto segue:[/b]
Abbiamo stabilito e ordinato, e con il Nostro attuale editto perpetuo e definitivo, diciamo e ordiniamo le seguenti modifiche alle giurisdizioni ecclesiastiche in conformità alla volontà del Sommo Pontefice:
- La diocesi suffraganea di Mantua è distaccata dalla Provincia ecclesiastica di Venezia.
- La diocesi suffraganea di Mantua è aggregata alla Provincia ecclesiastica di Modena come suffraganea dell'Arcidiocesi metropolitana di Modena.
[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]
[b]Datum Romae, apud Sanctum Titum, diem X mensis Maius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Sixti IV PP Anno Quinto[/b]
[i]His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]https://i.postimg.cc/yxK0WsfH/firmacalligrafica-Fra.png[/img]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]
[/quote] |
| Code: | [quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]On the new ecclesiastical jurisdictions[/b][/color][/size]
[b]Us, Francesco Maria Sforza, cardinal priest of San Barnaba a Ripa in Our functions as Dean of the Sacred College by the will and decision of His Holiness Sixtus IV, Supreme Pontiff and Pope of the Universal Church, before the Almighty and under the gaze of His two Prophets, Aristotle and Christos, announce the following:[/b]
We have established and ordained, and by Our present perpetual and definitive edict, We say and ordain the following changes to ecclesiastical jurisdictions in accordance with the will of the Supreme Pontiff:
- The suffragan diocese of Mantua is detached from the ecclesiastical Province of Venice.
- The suffragan diocese of Mantua is aggregated to the ecclesiastical Province of Modena as a suffragan of the metropolitan Archdiocese of Modena.
[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam[/b][/i]
[b]Datum Romae, apud Sanctum Titum, diem X mensis Maius, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Sixti IV PP Anno Quinto[/b]
[i]His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]https://i.postimg.cc/yxK0WsfH/firmacalligrafica-Fra.png[/img]
[img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]
[/quote] |
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mai 17, 2024 11:31 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la révocation de Son Éminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] de sa charge de Haut-Commissaire Apostolique et Chancelier de la Congrégation pour le Nouvel Apostolat et du rang de Cardinal-évêque au titre de de Saint Valentin des Victoires en raison de son absence longue et prolongée et sa nomination au rang de Cardinal-évêque émérite au titre de Saint Anani Mhour en remerciement des bons services rendus à l'Église.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXXI - A. MDCLXXII
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the revocation of His Eminence Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] from his charge of Apostolic High Commissioner and Chancellor of the Congregation for the New Apostolate and from the rank of Cardinal-bishop to the title of Saint Valentin of Victories due to his prolonged absence and his appointment to the rank of Cardinal-bishop emeritus to the title of Saint Anani Mhour in gratitude for his good services to the Church.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXXI - A. MDCLXXII
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la revoca di Sua Eminenza Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] dalla carica di Alto Commissario Apostolico e Cancelliere della Congregazione per il Nuovo Apostolato e dal grado di Cardinale-vescovo al titolo di San Valentino delle Vittorie a causa della sua prolungata assenza e la sua nomina al grado di Cardinale-vescovo emerito al titolo di Sant'Anani Mhour in segno di gratitudine per i suoi buoni servizi alla Chiesa.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papale XXXI - A. MDCLXXII
|
| ES a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En cumplimiento de nuestro sagrado deber como Soberano Pontífice, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y promulgado, y decretamos y promulgamos la revocación de Su Eminencia Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] de su cargo de Alto Comisario Apostólico y Canciller de la Congregación para el Nuevo Apostolado y del rango de Cardenal-obispo al título de San Valentín de las Victorias debido a su prolongada ausencia y su nombramiento al rango de Cardenal-obispo emérito al título de San Anani Mhour en gratitud por sus buenos servicios a la Iglesia.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papal XXXI - A. MDCLXXII
|
| PT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Cumprindo nosso sagrado dever como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e ordenamos, e decretamos e ordenamos a revogação de Sua Eminência Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [ Adonnis ] do cargo de Alto Comissário Apostólico e Chanceler da Congregação para o Novo Apostolado e do grau de Cardeal-Bispo ao título de São Valentim das Vitórias devido à sua prolongada ausência e sua nomeação ao grau de Cardeal-Bispo Emérito ao título de São Anani Mhour em sinal de gratidão pelos seus bons serviços à Igreja.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papal XXXI - A. MDCLXXII
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la révocation de Son Éminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] de sa charge de Haut-Commissaire Apostolique et Chancelier de la Congrégation pour le Nouvel Apostolat et du rang de Cardinal-évêque au titre de de Saint Valentin des Victoires en raison de son absence longue et prolongée et sa nomination au rang de [b] Cardinal-évêque émérite[/b] au titre de [b]Saint Anani Mhour[/b] en remerciement des bons services rendus à l'Église.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXXI - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the revocation of His Eminence [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] from his charge of Apostolic High Commissioner and Chancellor of the Congregation for the New Apostolate and from the rank of Cardinal-bishop to the title of Saint Valentin of Victories due to his prolonged absence and his appointment to the rank of [b]Cardinal-bishop emeritus[/b] to the title of [b] Saint Anani Mhour[/b] in gratitude for his good services to the Church.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXXI - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la revoca di Sua Eminenza [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] dalla carica di Alto Commissario Apostolico e Cancelliere della Congregazione per il Nuovo Apostolato e dal grado di Cardinale-vescovo al titolo di San Valentino delle Vittorie a causa della sua prolungata assenza e la sua nomina al grado di [b]Cardinale-vescovo emerito[/b] al titolo di [b] Sant'Anani Mhour[/b] in segno di gratitudine per i suoi buoni servizi alla Chiesa.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papale XXXI - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="ES"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En cumplimiento de nuestro sagrado deber como Soberano Pontífice, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, establecido, decretado y promulgado, y decretamos y promulgamos la revocación de Su Eminencia [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] de su cargo de Alto Comisario Apostólico y Canciller de la Congregación para el Nuevo Apostolado y del rango de Cardenal-obispo al título de San Valentín de las Victorias debido a su prolongada ausencia y su nombramiento al rango de [b]Cardenal-obispo emérito[/b] al título de [b] San Anani Mhour[/b] en gratitud por sus buenos servicios a la Iglesia.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papal XXXI - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="PT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Cumprindo nosso sagrado dever como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e ordenamos, e decretamos e ordenamos a revogação de Sua Eminência [b]Adonnis Ferreira de Queirós Silva e Sagres [size=9][ Adonnis ][/size][/b] do cargo de Alto Comissário Apostólico e Chanceler da Congregação para o Novo Apostolado e do grau de Cardeal-Bispo ao título de São Valentim das Vitórias devido à sua prolongada ausência e sua nomeação ao grau de [b]Cardeal-Bispo Emérito[/b] ao título de [b]São Anani Mhour[/b] em sinal de gratidão pelos seus bons serviços à Igreja.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papal XXXI - A. MDCLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mai 17, 2024 11:40 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Francesco Maria Sforza [ Francesco_maria ] au rang de Cardinal-évêque comme Haut-Commissaire Apostolique et Chancelier de la Congrégation pour le Nouvel Apostolat et au titre de Sainte Adonia du Trastevere.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXXII - A. MDCLXXI
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Francesco Maria Sforza [ Francesco_maria ] to the rank of Cardinal-bishop as Apostolic High Commissioner and Chancellor of the Congregation for the New Apostolate and to the title of Saint Adonia in Trastevere.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXXII - A. MDCLXXI
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Francesco Maria Sforza [ Francesco_maria ] al rango di Cardinale-vescovo come Alto Commissario Apostolico e Cancelliere della Congregazione per il Nuovo Apostolato e al titolo di Sant'Adonia in Trastevere.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papale XXXII - A. MDCLXXI
|
| PT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Cumprindo nosso sagrado dever como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e ordenamos, e decretamos e ordenamos a nomeação de Sua Eminência Francesco Maria Sforza [ Francesco_maria ] ao título de Cardeal-Bispo como Alto Comissário Apostólico e Chanceler da Congregação para o Novo Apostolado e ao título de Santa Adonia em Trastevere.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papal XXXII - A. MDCLXXI
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b] Francesco Maria Sforza [size=9][ Francesco_maria ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-évêque[/b] comme [b]Haut-Commissaire Apostolique et Chancelier de la Congrégation pour le Nouvel Apostolat[/b] et au titre de [b]Sainte Adonia du Trastevere[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXXII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Francesco Maria Sforza [size=9][ Francesco_maria ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-bishop[/b] as [b]Apostolic High Commissioner and Chancellor of the Congregation for the New Apostolate/b] and to the title of [b]Saint Adonia in Trastevere[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXXII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Francesco Maria Sforza [size=9][ Francesco_maria ][/size][/b] al rango di [b]Cardinale-vescovo[/b] come [b]Alto Commissario Apostolico e Cancelliere della Congregazione per il Nuovo Apostolato[/b] e al titolo di [b]Sant'Adonia in Trastevere[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papale XXXII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote] |
| Code: | [quote="PT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Cumprindo nosso sagrado dever como Soberano Pontífice, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e ordenamos, e decretamos e ordenamos a nomeação de Sua Eminência [b]Francesco Maria Sforza [size=9][ Francesco_maria ][/size][/b] ao título de [b]Cardeal-Bispo[/b] como [b]Alto Comissário Apostólico e Chanceler da Congregação para o Novo Apostolado[/b] e ao título de [b]Santa Adonia em Trastevere[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papal XXXII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mai 17, 2024 11:49 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
...............
Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
............Ad perpetuam rei memoriam
Venerabili fratri Caesari Alexandro Constantino Leostillae, Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali, salutem et apostolicam beneditionem.
Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te Cardinalem Diaconum renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum
Sancti Martini ad Ianiculum
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant, ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.
Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro Gallico Concilio adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo septimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
...............
|
| Citation: |
...............
Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei
............Ad perpetuam rei memoriam
Au vénérable frère César-Alexandre Constantin di Leostilla, Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine, santé et bénédiction apostolique.
Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable frère, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que Cardinal-diacre, avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de
dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.
Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre Conseil Francophone pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.
Donné à Rome, à San Titus, le dix-septième jour du mois de mai, l'An du Seigneur mille quatre cent soixante-douze, le sixième de Notre Pontificat, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
...............
|
| Code: | [quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]
[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]
Venerabili fratri [b]Caesari Alexandro Constantino Leostillae[/b], [b]Electo Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinali[/b], salutem et apostolicam beneditionem.
Cum Nobis sit visum te, venerabilis frater, claribus dotibus ornatum deque Aristotelica Ecclesia bene meritum, in Purpuratorum Patrum Collegium cooptare, hoc in Consistorio, Apostolica Nostra Potestate te [b]Cardinalem Diaconum[/b] renuntiamus, cum omnibus iuribus et officiis Cardinalium tui Ordinii propriis, assignantis tibi insigne Huius Almae Urbis Templum
[list][b][size=18]Sancti Martini ad Ianiculum[/size][/b][/list]
Cuius rectori, clero ceterisque omnibus qui eidem sunt addicti, paterne suademus, ut te, cum eius possessinem capies, laetissimo animo suscipiant ac permanenter colant, ceterum dum summo afficimur gaudio quod, in Aristotelicae Ecclesiae Senatum allectus, ad suprema gerenda negotia Nobis es auxilio Romanaeque Sedi honori, Benignissimo Deo enixas admonemus praeces ut Suis te cumulet donis, gratia et ope iugiter confirmet.
Ope Divinae Sapientiae et Apostolica Nostra Potestate, te Nostro [b]Gallico Concilio[/b] adiungimus pro pascendis fidelibus illius loci.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo septimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]
[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img]
[quote][list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/V674Ku5.png[/img]
[b][size=22]Sixtus Episcopus, Servus Servorum Dei[/size]
[size=18][color=transparent]............[/color]Ad perpetuam rei memoriam[/size][/b]
Au vénérable frère [b]César-Alexandre Constantin di Leostilla[/b], [b]Elu Cardinal de la Sainte Église Romaine[/b], santé et bénédiction apostolique.
Parce qu'il Nous semble que vous, vénérable frère, êtes dotés de qualités claires et que vous êtes devenus digne de l'Eglise Aristotélicienne, Nous annonçons que, par Notre puissance Apostolique, dans ce Consistoire, nous vous cooptons au Collège des Cardinaux, en tant que [b]Cardinal-diacre[/b], avec tous les droits et charges de votre Ordre des Cardinaux, en vous assignant le Temple distingué de Cette Ville de
[list][b][size=18]Saint Martin du Janicule[/size][/b][/list]
dont les recteurs et tous les autres clercs qu'y sont liés, Nous invitons paternellement, lorsque vous en prendrez possession, à vous accueillir avec un cœur très heureux et à vous honorer. De même, alors que Nous sommes remplis d'une grande joie, Nous annonçons que vous, agrégé au Sénat de l'Eglise Aristotélicienne, aiderez Nous et l’honneur du Siège Romain à gérer les plus hautes fonctions, nous adressons des prières intenses à Dieu Très Bénin, car il vous confirme toujours avec grâce et assistance.
Avec l'aide de la Sagesse Divine et par Notre Autorité Apostolique, Nous vous ajoutons à Notre [b]Conseil Francophone[/b] pour que vous puissiez nourrir les fidèles de ce lieu.
Donné à Rome, à San Titus, le dix-septième jour du mois de mai, l'An du Seigneur mille quatre cent soixante-douze, le sixième de Notre Pontificat, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
[list]
[color=transparent].[size=24]..............[/size][/color][img]https://i.imgur.com/eFVuB4o.png[/img][/list]
[/list][/quote][img]https://i.imgur.com/89ytRJH.png[/img] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Ven Mai 17, 2024 11:56 pm Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] au rang de Cardinal-prêtre au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de Saint Louis des Français.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXXIII - A. MDCLXXI
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Adelène de Kermabon [ Adelene ] to the rank of Cardinal-priest within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of Saint Louis of the French.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXXIII - A. MDCLXXI
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Adelène de Kermabon [ Adelene ] al rango di cardinale-presbitero in seno al Concistoro Pontificio Francofono e al titolo di San Luigi dei Francesi.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papale XXXIII - A. MDCLXXI
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-prêtre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Francophone et au titre de [b]Saint Louis des Français[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXXIII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-priest[/b] within the Francophone Pontifical Consistory and to the title of [b]Saint Louis of the French[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXXIII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Adelène de Kermabon [size=9][ Adelene ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-presbitero[/b] in seno al Concistoro Pontificio Francofono e al titolo di [b] San Luigi dei Francesi[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papale XXXIII - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Sam Mai 18, 2024 12:13 am Sujet du message: |
|
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] au rang de Cardinal-prêtre au sein du Consistoire Pontifical Italophone et au titre de Saint Barnabé sur la Rive.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Décret Papal XXXIV - A. MDCLXXI
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] to the rank of Cardinal-priest within the Italophone Pontifical Consistory and to the title of San Barnaba a Ripa.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Papal Decree XXXIV - A. MDCLXXI
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza Ettore Asburgo D'Argovia [ Yobteivos ] al rango di cardinale-presbitero in seno al Concistoro Pontificio Italofono e al titolo di San Barnaba a Ripa.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Decreto Papale XXXIV - A. MDCLXXI
|
| Code: | [quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En accomplissant notre devoir sacré de Souverain Pontife, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons la nomination de Son Éminence [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] au rang de [b] Cardinal-prêtre[/b] au sein du Consistoire Pontifical Italophone et au titre de [b]Saint Barnabé sur la Rive[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Décret Papal XXXIV - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Pursuant to our sacred duty as Supreme Pontiff, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the the appointment of His Eminence [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] to the rank of [b]Cardinal-priest[/b] within the Italophone Pontifical Consistory and to the title of [b]San Barnaba a Ripa[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Papal Decree XXXIV - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In adempimento del nostro sacro dovere di Sommo Pontefice, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e statuito, e decretiamo e statuiamo la nomina di Sua Eminenza la nomina di Sua Eminenza [b]Ettore Asburgo D'Argovia [size=9][ Yobteivos ][/size][/b] al rango di [b] cardinale-presbitero[/b] in seno al Concistoro Pontificio Italofono e al titolo di [b] San Barnaba a Ripa[/b].
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo spetimo, mensis Maii, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secondo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Decreto Papale XXXIV - A. MDCLXXI[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Francesco_maria Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 4077
|
Posté le: Sam Juil 06, 2024 2:56 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
Conformité au Dogme et au Droit Canon des amendements aux Statuts de la Primatie de France
Nous, Francesco Maria Sforza, à titre de Doyen du Sacré-Collège des Cardinaux,
Au nom des Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en Sacré Collège, devant el Très Haut et sous le regard d'Aristote, par la grâce de Dieu et de Sa Sainteté Sixte IV,
Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la publication des Statuts de la Primatie de France, intégrants les amendements approuvés par les évêques français et entérinés par le Sacré-Collège.
Les Statuts précités, y compris les amendements récemment approuvés, sont donc pleinement conformes au Dogme et au Droit Canon et ont pleine valeur à partir du moment de cette publication.
La nouvelle publication sera disponible dans les salles de l'Assemblée Épiscopale de France ainsi qu'en annexe à la suite de cette annonce.
Ad Maiorem Dei Gloriam
Pour le Sacré-Collège des Cardinaux,
Francesco Maria Sforza, Cardinal Doyen.
Donné à Rome le VI jour du VII mois de l'An de Grâce MCDLXXII.
|
| Citation: |
Statuts de la Primatie de France
Conformément au Livre 2 Partie I du Codex Iuris Canonici de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, nommé « Regimini secularis ecclesiae », est établie la Primatie de France, reprenant et ayant autorité sur tous les archidiocèses, diocèses et paroisses présents en tout ou en partie sur les terres de France.
La Primatie de France est dirigée par l'Assemblée Épiscopale de France en accord avec et dans les limites du Dogme, du Droit Canon et des décisions supérieures prises par la Curie Romaine et les autres Institutions de la Sainte Église.
En tant que subdivision territoriale de la Sainte Église, la Primatie de la France est naturellement soumise à l'autorité doctrinale et pastorale du Saint-Siège et de ses institutions.
Partie I. L'Assemblée Épiscopale de France
I. Composition
Article 1. L'Assemblée Épiscopale de France est composée de membres de droit, de membres consultants et de membres cooptés.
Article 2 Les membres de droit ayant la parole et le droit de vote sont :
- les (arch)evêques de France, c'est à dire ceux élus selon les procédures canoniques Res Parendo pour gouverner un diocèse ;
- les (arch)évêques In Partibus ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
- les (arch)évêques émérites ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
- l'ensemble des cardinaux ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
- les recteurs d'ordres religieux romains ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
- les grands maîtres d'ordres militaires religieux ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
- un délégué de la Nonciature Apostolique, nommé par ce dernier à cette fin, pourvu qu'il soit au moins ordonné ou avec rang d'évêque.
Article 3. Les membres consultants ayant la parole mais pas le droit de vote sont :
- L'ensemble des Cardinaux ayant leur résidence principale (In Gratebus) hors du territoire de la Primatie de France;
- Un délégué des Saintes Armées, nommé par ces dernières à cette fin, pourvu qu'il soit au moins ordonné ou avec rang d'évêque.
Article 4. Les membres cooptés, n'ayant que parole, sont nommés par l'Assemblée Épiscopale de France sur base de leurs qualités morales, intellectuelles et religieuses et sur proposition d'un membre de droit.
II. Fonctionnement
Article 5. Les décisions sont prises lors de consultations des membres de droit, soit par consensus soit par vote à la majorité simple des votants.
Article 6. Tous les membres peuvent participer aux débats, mais seuls les membres de droit peuvent lancer une consultation et voter.
Article 7. En cas de partage égal de voix, celle du Primat de France est prépondérante.
Article 8. Le vote devra toujours comporter une possibilité de voter blanc ainsi qu’une possibilité de voter contre. Les votes blancs ne comptent donc pas.
Article 9. Le vote a une durée ordinaire de cinq jours et doit toujours être précédé d'une période de débat d'un minimum de trois jours.
Article 10. Le vote peut être lancé immédiatement et le délai de vote raccourci à trois jours en accord avec le Primat, ou sur sa décision ou dans les cas prévus dans les procédures d’urgence.
Article 11. Les cas suivants autorisent la procédure d’urgence : - absence non déclarée du Primat et de ses Vices-Primats pendant deux semaines ;
- conflit armé impliquant des paroisses françaises ;
- tout débat sur un sujet qui appelle une réaction rapide de l'AEF sur décision motivée du Primat.
N.B. par absence est entendue la non-participation aux débats de l’Assemblée Épiscopale de France ou la retraite spirituelle
Article 12. Si 48 heures après le lancement d’un débat un consensus se dégage autour d’une décision, le Primat annonce la possibilité de consensus et laisse 48 heures supplémentaires de débat.
Article 13. Si pendant les 48 heures supplémentaires aucun membre de droit ne s’y oppose alors la décision est adoptée.
Article 14. Si pendant les 48 heures supplémentaires un ou plusieurs membres de droit s’y opposent alors la décision doit suivre la procédure de vote.
Partie II. Les Évêchés
I. (Arch)Evêques
Article 15. L'Assemblée Épiscopale de France nomme et révoque les (arch)evêques de France.
Article 16. Les faits suivants sont des motifs de révocation :- absence de plus d'un mois sans justification ou annonce préalable ;
- ingérence dans les affaires d'un autre diocèse malgré les avertissements de ses supérieurs ;
- indiscipline et obstination dans celle-ci, (l'Assemblée épiscopale de France pouvant être juge de ce point) ;
- échec dans sa charge sur avis du primat après enquête de celui-ci, qui doit être présentée à l'Assemblée épiscopale de France ;
- abandon de son diocèse sans avoir avertis le Primat.
Article 16.1. La révocation a lieu tacitement si un nouvel (arch)évêque est nommé à la tête du même (arch)diocèse.
Article 17. La procédure pour l'élection d'un nouvel (arch)evêque est ordinairement lancée lorsqu'un siège (archi)épiscopal devient vacant.
Article 18. Les sièges (archi)épiscopaux deviennent vacants au décès, à la démission ou à la révocation de l'(arch)evêque compétent.
Article 19. Le Primat annonce la vacance d'un siège (archi)épiscopal en place d'Aristote et lance un appel à candidature de trente jours.
Article 20. Les candidats doivent se faire connaître auprès du Primat avec un curriculum vitæ, un diplôme de licence ès théologie ainsi qu’une lettre de motivation. Le Primat peut écarter des candidatures farfelues ou inadaptées, mais il doit le signaler à l’Assemblée Épiscopale de France.
Article 21. Le Primat collecte les candidatures et lance le vote aussi vite que possible pour que l’élection se déroule dans de bonnes conditions.
Article 22. Lorsqu’un (archi)diocèse de France s'étend sur le territoire d'une autre primatie, l'Assemblée Épiscopale de France se doit de collaborer avec l'assemblée épiscopale concernée, tant lors de l'appel à candidature que du passage de l'élection.
II. Administrateurs diocésains
Article 23. L'Assemblée Épiscopale de France nomme pour une durée de 4 mois es administrateurs diocésains de France.
Article 24. Les faits suivants sont des motifs de révocation :- absence de plus d'un mois sans justification ou annonce préalable ;
- ingérence dans le domaine spirituel malgré les avertissements de ses supérieurs ;
- indiscipline et obstination dans celle-ci, (l'Assemblée épiscopale de France pouvant être juge de ce point) ;
- échec dans sa charge sur avis du primat après enquête de celui-ci, qui doit être présentée à l'Assemblée épiscopale de France.
N.B. Malgré l'impossibilité de destitution forcée, il est attendu que l'administrateur révoqué démissionne de son poste In Gratibus, sous peine d'être jugé par la justice ecclésiastique.
Article 25. La procédure pour l'élection d'un administrateur diocésain est lancée lorsqu'un (arch)evêché de France est sans (arch)evêque ou si celui-ci ne peut garantir l'administration In Gratibus.
Article 26. Le Primat lance un appel à candidature de trente jours, en précisant si le poste est sede plena ou sede vacante, c'est-à-dire respectivement s'il y a un (arch)evêque Res Parendo ou non.
Article 27. Les candidats doivent se faire connaître auprès du Primat avec un curriculum vitæ, tout diplôme obtenu, leur statut de pasteur de la foi ainsi qu’une lettre de motivation. Le Primat peut écarter des candidatures farfelues ou inadaptées, mais il doit le signaler à l’Assemblée Épiscopale de France.
Article 28. Le Primat collecte les candidatures et lance le vote aussi vite que possible pour que l’élection se déroule dans de bonnes conditions.
Partie III. Le Primat de France
Article 29. Le Primat représente la Primatie de France et préside l'Assemblée Épiscopale de France. Il doit garantir le respect des Statuts et des directives établies par l'Assemblée Épiscopale de France.
Article 30. Le Primat est élu parmi les membres de droit de l’Assemblée Épiscopale de France pour un mandat renouvelable de 6 mois.
Article 31 Tout candidat à la primatie devra fournir un curriculum vitæ complet et un programme. Il devra également être membre de droit depuis plus de trois mois.
Article 32. Le Primat peut nommer jusqu'à trois vices-primats pour l'assister dans ses devoirs. Il peut les choisir et les révoquer comme bon lui semble.
Article 33. En cas d’absence, le Primat est suppléé par un vice-primat selon l’ordre de priorité établi au moment de la nomination. Le vice-primat obtient alors tous les pouvoirs dévolus au Primat jusqu’au retour de celui-ci.
Article 34. Le Primat et ses vices-primats veilleront à annoncer leurs absences afin de permettre le bon fonctionnement de l’Assemblée Épiscopale de France.
Article 35. Le Primat dispose d’un mandat tacite et permanent lui conférant tous les pouvoirs dont dispose l’Assemblée Épiscopale de France. Il peut donc prendre des décrets de manière unilatérale. Ces décrets peuvent à leur tour être annulés par l’Assemblée Épiscopale de France, la procédure d’annulation ayant un effet suspensif.
Article 36 Le Primat peut être destitué par l’Assemblée Épiscopale de France par une motion de censure suffisamment motivée.
Article 37. En cas de décès ou de destitution du Primat, un vice-primat, selon l’ordre de priorité établi au moment de la nomination, est responsable de la transition vers une nouvelle élection primatiale.
Partie IV. L'Assemblée du Clergé de France
Article 38. L'Assemblée du Clergé de France est composée de :
- tous les membres de l’Assemblée Épiscopale de France ;
- tout autre clerc, ordonné ou non, de France ;
- les chanoines In Gratebus de France.
Article 39. L'Assemblée du Clergé de France est un organe consultatif dépendant de l'Assemblée Épiscopale de France ayant pour but l'échange et le dialogue au sein du clergé français.
Article 40. L'Assemblée du Clergé de France peut débattre des divers sujets concernant la Sainte Église en général ou la Primatie de France en particulier et proposer des solutions pour améliorer le fonctionnement de ce dernier.
Débattu et voté par l'Assemblée Épiscopale de France sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le quinzième jour du mois d'avril, le lundi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Sanctionné et entériné par le Sacré-Collège des Cardinaux, sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le vingt-septième jour du mois d'avril, le samedi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Publié par Son Éminence Arduino Della Scala, Doyen du Sacré-Collège, le deuxième jour du mois de mai, le jeudi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Amendé par l'Assemblée Épiscopale de France sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le vingt-cinquième jour de du mois de juin, le mardi, de l'An de Grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
Sanctionné et entériné par le Sacré-Collège des Cardinaux, sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le premier jour de du mois de juillet, le lundi, de l'an de grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
Revu, corrigé et publié par Son Éminence Son Éminence Francesco Maria Sforza, Doyen du Sacré-Collège des Cardinaux, le sixième jour du mois de juillet, le Samedi, de l'an de grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
|
[/quote]
| Code: | [quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[color=#FFCC00][b][size=18]Conformité au Dogme et au Droit Canon des amendements aux Statuts de la Primatie de France[/size][/b][/color]
[b]Nous, Francesco Maria Sforza, à titre de Doyen du Sacré-Collège des Cardinaux,
Au nom des Cardinaux de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, réunis en Sacré Collège, devant el Très Haut et sous le regard d'Aristote, par la grâce de Dieu et de Sa Sainteté Sixte IV,[/b]
[list] [color=black]Avons statué et ordonné, et par notre présent édit perpétuel et définitif, disons, statuons et ordonnons la publication des [/color][b][color=#FFCC00]Statuts de la Primatie de France[/color][/b][color=black], intégrants les amendements approuvés par les évêques français et entérinés par le Sacré-Collège.
Les Statuts précités, y compris les amendements récemment approuvés, sont donc pleinement conformes au Dogme et au Droit Canon et ont pleine valeur à partir du moment de cette publication.
La nouvelle publication sera disponible dans les salles de l'Assemblée Épiscopale de France ainsi qu'en annexe à la suite de cette annonce.[/color][/list]
[i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam [/b][/i]
[i]Pour le Sacré-Collège des Cardinaux,
Francesco Maria Sforza, Cardinal Doyen.[/i]
[list][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]
[i]Donné à Rome le VI jour du VII mois de l'An de Grâce MCDLXXII.[/i][/list]
[/quote] |
| Code: | [quote][list]
[img]https://i.postimg.cc/XN1XLPg8/France3-zpsnlrggtgt.png[/img]
[color=darkblue][size=18][b]Statuts de la Primatie de France[/b][/size][/color]
Conformément au Livre 2 Partie I du Codex Iuris Canonici de la Sainte Église Aristotélicienne, Universelle et Romaine, nommé « Regimini secularis ecclesiae », est établie la Primatie de France, reprenant et ayant autorité sur tous les archidiocèses, diocèses et paroisses présents en tout ou en partie sur les terres de France.
La Primatie de France est dirigée par l'Assemblée Épiscopale de France en accord avec et dans les limites du Dogme, du Droit Canon et des décisions supérieures prises par la Curie Romaine et les autres Institutions de la Sainte Église.
En tant que subdivision territoriale de la Sainte Église, la Primatie de la France est naturellement soumise à l'autorité doctrinale et pastorale du Saint-Siège et de ses institutions.
[size=15][color=darkblue][b]Partie I. L'Assemblée Épiscopale de France[/b][/color] [/size]
[color=darkblue][b]I. Composition[/b][/color]
[b]Article 1.[/b] L'Assemblée Épiscopale de France est composée de membres de droit, de membres consultants et de membres cooptés.
[b]Article 2[/b] Les membres de droit ayant la parole et le droit de vote sont :
[list][*] les (arch)evêques de France, c'est à dire ceux élus selon les procédures canoniques Res Parendo pour gouverner un diocèse ;
[*] les (arch)évêques In Partibus ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
[*] les (arch)évêques émérites ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
[*] l'ensemble des cardinaux ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
[*] les recteurs d'ordres religieux romains ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
[*] les grands maîtres d'ordres militaires religieux ayant leur résidence principale (In Gratebus) sur le territoire de la Primatie de France ;
[*] un délégué de la Nonciature Apostolique, nommé par ce dernier à cette fin, pourvu qu'il soit au moins ordonné ou avec rang d'évêque. [/list]
[b]Article 3.[/b] Les membres consultants ayant la parole mais pas le droit de vote sont :
[list][*]L'ensemble des Cardinaux ayant leur résidence principale (In Gratebus) hors du territoire de la Primatie de France;
[*]Un délégué des Saintes Armées, nommé par ces dernières à cette fin, pourvu qu'il soit au moins ordonné ou avec rang d'évêque.[/list]
[b]Article 4.[/b] Les membres cooptés, n'ayant que parole, sont nommés par l'Assemblée Épiscopale de France sur base de leurs qualités morales, intellectuelles et religieuses et sur proposition d'un membre de droit.
[color=darkblue][b]II. Fonctionnement [/b][/color]
[b]Article 5.[/b] Les décisions sont prises lors de consultations des membres de droit, soit par consensus soit par vote à la majorité simple des votants.
[b]Article 6.[/b] Tous les membres peuvent participer aux débats, mais seuls les membres de droit peuvent lancer une consultation et voter.
[b]Article 7.[/b] En cas de partage égal de voix, celle du Primat de France est prépondérante.
[b]Article 8.[/b] Le vote devra toujours comporter une possibilité de voter blanc ainsi qu’une possibilité de voter contre. Les votes blancs ne comptent donc pas.
[b]Article 9.[/b] Le vote a une durée ordinaire de cinq jours et doit toujours être précédé d'une période de débat d'un minimum de trois jours.
[b]Article 10.[/b] Le vote peut être lancé immédiatement et le délai de vote raccourci à trois jours en accord avec le Primat, ou sur sa décision ou dans les cas prévus dans les procédures d’urgence.
[b]Article 11.[/b] Les cas suivants autorisent la procédure d’urgence : [list][*] absence non déclarée du Primat et de ses Vices-Primats pendant deux semaines ;
[*] conflit armé impliquant des paroisses françaises ;
[*] tout débat sur un sujet qui appelle une réaction rapide de l'AEF sur décision motivée du Primat.
[i][size=9]N.B. par absence est entendue la non-participation aux débats de l’Assemblée Épiscopale de France ou la retraite spirituelle[/size][/i][/list]
[b]Article 12.[/b] Si 48 heures après le lancement d’un débat un consensus se dégage autour d’une décision, le Primat annonce la possibilité de consensus et laisse 48 heures supplémentaires de débat.
[b]Article 13.[/b] Si pendant les 48 heures supplémentaires aucun membre de droit ne s’y oppose alors la décision est adoptée.
[b]Article 14.[/b] Si pendant les 48 heures supplémentaires un ou plusieurs membres de droit s’y opposent alors la décision doit suivre la procédure de vote.
[size=15][color=darkblue][b]Partie II. Les Évêchés[/b][/color] [/size]
[color=darkblue][b]I. (Arch)Evêques[/b][/color]
[b]Article 15.[/b] L'Assemblée Épiscopale de France nomme et révoque les (arch)evêques de France.
[b]Article 16.[/b] Les faits suivants sont des motifs de révocation :[list][*] absence de plus d'un mois sans justification ou annonce préalable ;
[*] ingérence dans les affaires d'un autre diocèse malgré les avertissements de ses supérieurs ;
[*] indiscipline et obstination dans celle-ci, (l'Assemblée épiscopale de France pouvant être juge de ce point) ;
[*] échec dans sa charge sur avis du primat après enquête de celui-ci, qui doit être présentée à l'Assemblée épiscopale de France ;
[*] abandon de son diocèse sans avoir avertis le Primat.[/list]
[list][b]Article 16.1.[/b] La révocation a lieu tacitement si un nouvel (arch)évêque est nommé à la tête du même (arch)diocèse.[/list]
[b]Article 17.[/b] La procédure pour l'élection d'un nouvel (arch)evêque est ordinairement lancée lorsqu'un siège (archi)épiscopal devient vacant.
[b]Article 18.[/b] Les sièges (archi)épiscopaux deviennent vacants au décès, à la démission ou à la révocation de l'(arch)evêque compétent.
[b]Article 19.[/b] Le Primat annonce la vacance d'un siège (archi)épiscopal en place d'Aristote et lance un appel à candidature de trente jours.
[b]Article 20.[/b] Les candidats doivent se faire connaître auprès du Primat avec un curriculum vitæ, un diplôme de licence ès théologie ainsi qu’une lettre de motivation. Le Primat peut écarter des candidatures farfelues ou inadaptées, mais il doit le signaler à l’Assemblée Épiscopale de France.
[b]Article 21.[/b] Le Primat collecte les candidatures et lance le vote aussi vite que possible pour que l’élection se déroule dans de bonnes conditions.
[b]Article 22.[/b] Lorsqu’un (archi)diocèse de France s'étend sur le territoire d'une autre primatie, l'Assemblée Épiscopale de France se doit de collaborer avec l'assemblée épiscopale concernée, tant lors de l'appel à candidature que du passage de l'élection.
[color=darkblue][b]II. Administrateurs diocésains [/b][/color]
[b]Article 23.[/b] L'Assemblée Épiscopale de France nomme pour une durée de 4 mois es administrateurs diocésains de France.
[b]Article 24.[/b] Les faits suivants sont des motifs de révocation :[list][*] absence de plus d'un mois sans justification ou annonce préalable ;
[*] ingérence dans le domaine spirituel malgré les avertissements de ses supérieurs ;
[*] indiscipline et obstination dans celle-ci, (l'Assemblée épiscopale de France pouvant être juge de ce point) ;
[*] échec dans sa charge sur avis du primat après enquête de celui-ci, qui doit être présentée à l'Assemblée épiscopale de France.
[size=9]N.B. Malgré l'impossibilité de destitution forcée, il est attendu que l'administrateur révoqué démissionne de son poste In Gratibus, sous peine d'être jugé par la justice ecclésiastique.[/size][/list]
[b]Article 25.[/b] La procédure pour l'élection d'un administrateur diocésain est lancée lorsqu'un (arch)evêché de France est sans (arch)evêque ou si celui-ci ne peut garantir l'administration In Gratibus.
[b]Article 26.[/b] Le Primat lance un appel à candidature de trente jours, en précisant si le poste est [i]sede plena[/i] ou [i]sede vacante[/i], c'est-à-dire respectivement s'il y a un (arch)evêque Res Parendo ou non.
[b]Article 27.[/b] Les candidats doivent se faire connaître auprès du Primat avec un curriculum vitæ, tout diplôme obtenu, leur statut de pasteur de la foi ainsi qu’une lettre de motivation. Le Primat peut écarter des candidatures farfelues ou inadaptées, mais il doit le signaler à l’Assemblée Épiscopale de France.
[b]Article 28.[/b] Le Primat collecte les candidatures et lance le vote aussi vite que possible pour que l’élection se déroule dans de bonnes conditions.
[size=15][color=darkblue][b]Partie III. Le Primat de France[/b][/color] [/size]
[b]Article 29.[/b] Le Primat représente la Primatie de France et préside l'Assemblée Épiscopale de France. Il doit garantir le respect des Statuts et des directives établies par l'Assemblée Épiscopale de France.
[b]Article 30.[/b] Le Primat est élu parmi les membres de droit de l’Assemblée Épiscopale de France pour un mandat renouvelable de 6 mois.
[b]Article 31[/b] Tout candidat à la primatie devra fournir un [i]curriculum vitæ[/i] complet et un programme. Il devra également être membre de droit depuis plus de trois mois.
[b]Article 32.[/b] Le Primat peut nommer jusqu'à trois vices-primats pour l'assister dans ses devoirs. Il peut les choisir et les révoquer comme bon lui semble.
[b]Article 33.[/b] En cas d’absence, le Primat est suppléé par un vice-primat selon l’ordre de priorité établi au moment de la nomination. Le vice-primat obtient alors tous les pouvoirs dévolus au Primat jusqu’au retour de celui-ci.
[b]Article 34.[/b] Le Primat et ses vices-primats veilleront à annoncer leurs absences afin de permettre le bon fonctionnement de l’Assemblée Épiscopale de France.
[b]Article 35.[/b] Le Primat dispose d’un mandat tacite et permanent lui conférant tous les pouvoirs dont dispose l’Assemblée Épiscopale de France. Il peut donc prendre des décrets de manière unilatérale. Ces décrets peuvent à leur tour être annulés par l’Assemblée Épiscopale de France, la procédure d’annulation ayant un effet suspensif.
[b]Article 36[/b] Le Primat peut être destitué par l’Assemblée Épiscopale de France par une motion de censure suffisamment motivée.
[b]Article 37.[/b] En cas de décès ou de destitution du Primat, un vice-primat, selon l’ordre de priorité établi au moment de la nomination, est responsable de la transition vers une nouvelle élection primatiale.
[size=15][color=darkblue][b]Partie IV. L'Assemblée du Clergé de France[/b][/color] [/size]
[b]Article 38.[/b] L'Assemblée du Clergé de France est composée de :
[list][*] tous les membres de l’Assemblée Épiscopale de France ;
[*] tout autre clerc, ordonné ou non, de France ;
[*] les chanoines In Gratebus de France. [/list]
[b]Article 39.[/b] L'Assemblée du Clergé de France est un organe consultatif dépendant de l'Assemblée Épiscopale de France ayant pour but l'échange et le dialogue au sein du clergé français.
[b]Article 40.[/b] L'Assemblée du Clergé de France peut débattre des divers sujets concernant la Sainte Église en général ou la Primatie de France en particulier et proposer des solutions pour améliorer le fonctionnement de ce dernier.
[i]Débattu et voté par l'Assemblée Épiscopale de France sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le quinzième jour du mois d'avril, le lundi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Sanctionné et entériné par le Sacré-Collège des Cardinaux, sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le vingt-septième jour du mois d'avril, le samedi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Publié par Son Éminence Arduino Della Scala, Doyen du Sacré-Collège, le deuxième jour du mois de mai, le jeudi, de l'An de Grâce MCDLXVII.
Amendé par l'Assemblée Épiscopale de France sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le vingt-cinquième jour de du mois de juin, le mardi, de l'An de Grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
Sanctionné et entériné par le Sacré-Collège des Cardinaux, sous le pontificat du Très Saint Père Sixte IV, le premier jour de du mois de juillet, le lundi, de l'an de grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.
Revu, corrigé et publié par Son Éminence Son Éminence Francesco Maria Sforza, Doyen du Sacré-Collège des Cardinaux, le sixième jour du mois de juillet, le samedi, de l'an de grâce MCDLXXII, le quatrième de l'Ère de la Restauration de la Foi.[/i]
[/list][/quote][img]https://i.postimg.cc/Pxwbd8Qc/Sceau-cord.png[/img][/quote] |
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Francesco_maria Cardinal


Inscrit le: 14 Jan 2013 Messages: 4077
|
Posté le: Sam Aoû 31, 2024 2:32 pm Sujet du message: |
|
|
| Citation: |
Appointment of Pamelita as Vice-Dean of the Sacred College of the Cardinals
We, Francesco Maria Sforza, cardinal bishop of Saint Adonia in Trastevere as Dean of the Sacred College of the Cardinals,
Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the appointment of Her Eminence Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla, Cardinal-Bishop of the Saint Dominic of the Peace, to the office of Vice-Dean of the Sacred College of the Cardinals.
Imbued with her duties, the new Vice-Dean will assist Us in the exercise of Our daily munus, as well as replace Us in all Our absences or impediments.
We pray the Most High and the Prophets to bless and enlighten her in the exercise of her new functions.
Ad Maiorem Dei Gloriam!
Given in Rome, on the thirty-first day of August in the Year of Grace MCDLXXII, under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.
His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus
 
|
| Code: | [quote]
[list][img]http://i.imgur.com/3VysvJd.png[/img]
[size=18][color=#FFCC00][b]Appointment of Pamelita as Vice-Dean of the Sacred College of the Cardinals[/b][/color][/size]
[i][b][color=black]We, Francesco Maria Sforza, cardinal bishop of Saint Adonia in Trastevere as Dean of the Sacred College of the Cardinals,[/color][/i][/b]
[list]Have ruled and ordered, and by our present perpetual and final edict, say and order the appointment of Her Eminence [url=https://www.renaissancekingdoms.com/FichePersonnage.php?lan=pt&login=Pamelita][b][color=#FFCC00]Alexandra Pamela Cagliostro d'Altavilla[/color][/b][/url], Cardinal-Bishop of the Saint Dominic of the Peace, to the office of [color=#FFCC00][b]Vice-Dean of the Sacred College of the Cardinals[/b][/color].
Imbued with her duties, the new Vice-Dean will assist Us in the exercise of Our daily munus, as well as replace Us in all Our absences or impediments.
We pray the Most High and the Prophets to bless and enlighten her in the exercise of her new functions.[/list]
[color=black][i][b]Ad Maiorem Dei Gloriam![/b][/i]
[b]Given in Rome, on the thirty-first day of August in the Year of Grace MCDLXXII, under the Pontificate of His Holiness Sixtus IV.[/b][/color]
[i]His Eminence Francesco Maria Sforza
Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalis Decanus[/i]
[img]https://i.postimg.cc/yxK0WsfH/firmacalligrafica-Fra.png[/img]
[img]https://i.imgur.com/lr9ZEUb.png[/img][img]http://i.imgur.com/BrUbmJI.png[/img][/list]
[/quote] |
_________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sixtus Pape


Inscrit le: 03 Juil 2014 Messages: 4231 Localisation: Sur les rives du Tibre
|
Posté le: Jeu Sep 19, 2024 7:31 pm Sujet du message: |
|
|
| EN a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
In the constant will to ensure the best management of our Congregations, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the repeal of the apostolic brief XVI and the partial amendment of the apostolic brief XX, both regulating the provisional government of the Congregation of the Holy Office and for the Causes of Saints, so that the provisional government of the said Congregation shall be entrusted to the Prefect General under our direct supervision.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Apostolic Brief XXIV - A. MCDLXXII
|
| FR a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Dans la volonté constante d'assurer la meilleure gestion de nos Congrégations, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'abrogation du bref apostolique XVI et l'amendement partiel du bref apostolique XX, régissant tous deux le gouvernement intérimaire de la Congrégation du Saint-Office et pour les Causes des Saints, de sorte que le gouvernement intérimaire de ladite Congrégation soit confié au Préfet Général sous notre supervision directe.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Bref Apostolique XXIV- A. MCDLXXII
|
| IT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Nella costante volontà di assicurare la migliore gestione delle nostre Congregazioni, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e regolato, e decretiamo e regoliamo l'abrogazione del breve apostolico XVI e la parziale modifica del breve apostolico XX, entrambi regolanti il governo provvisorio della Congregazione del Sant'Uffizio e per le Cause dei Santi, di modo che il governo provvisorio della suddetta Congregazione venga affidato al Prefetto Generale sotto la nostra diretta supervisione.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Breve Apostolico XXIV - A. MCDLXXII
|
| ES a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
En la constante voluntad de asegurar la mejor gestión de nuestras Congregaciones, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, decretado y regulado la derogación del breve apostólico XVI y la modificación parcial del breve apostólico XX, ambos concernientes al gobierno provisorio de la Congregación del Santo Oficio y para las Causas de los Santos, de modo que el gobierno provisorio de dicha Congregación sea confiado al Prefecto General bajo nuestra directa supervisión.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Breve Apostólico XXIV - A. MCDLXXII
|
| PT a écrit: |
Sixtus Episcopus Romanus
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.
Na constante vontade de assegurar a melhor gestão das nossas Congregações, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e governamos, e decretamos e governamos a revogação do breve apostólico XVI e a modificação parcial do breve apostólico XX, ambos relativos ao governo provisório da Congregação do Santo Ofício e das Causas dos Santos, de modo que o governo provisório da referida Congregação seja confiado ao Prefeito Geral sob a nossa supervisão direta.
Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.
Breve Apostólico XXIV - A. MCDLXXII
|
| Code: | [quote="EN"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
In the constant will to ensure the best management of our Congregations, by our supreme apostolic authority, we have decided, established, decreed and ruled, and we decree and rule the repeal of the apostolic brief XVI and the partial amendment of the apostolic brief XX, both regulating the provisional government of the Congregation of the Holy Office and for the Causes of Saints, so that the provisional government of the said Congregation shall be entrusted to the Prefect General under our direct supervision.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Apostolic Brief XXIV - A. MCDLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="FR"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Dans la volonté constante d'assurer la meilleure gestion de nos Congrégations, par notre suprême autorité apostolique, nous avons décidé, établi, décrété et statué, et nous décrétons et statuons l'abrogation du bref apostolique XVI et l'amendement partiel du bref apostolique XX, régissant tous deux le gouvernement intérimaire de la Congrégation du Saint-Office et pour les Causes des Saints, de sorte que le gouvernement intérimaire de ladite Congrégation soit confié au Préfet Général sous notre supervision directe.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Bref Apostolique XXIV- A. MCDLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="IT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Nella costante volontà di assicurare la migliore gestione delle nostre Congregazioni, per la nostra suprema autorità apostolica, abbiamo deciso, stabilito, decretato e regolato, e decretiamo e regoliamo l'abrogazione del breve apostolico XVI e la parziale modifica del breve apostolico XX, entrambi regolanti il governo provvisorio della Congregazione del Sant'Uffizio e per le Cause dei Santi, di modo che il governo provvisorio della suddetta Congregazione venga affidato al Prefetto Generale sotto la nostra diretta supervisione.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Breve Apostolico XXIV - A. MCDLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="ES"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
En la constante voluntad de asegurar la mejor gestión de nuestras Congregaciones, por nuestra suprema autoridad apostólica, hemos decidido, decretado y regulado la derogación del breve apostólico XVI y la modificación parcial del breve apostólico XX, ambos concernientes al gobierno provisorio de la Congregación del Santo Oficio y para las Causas de los Santos, de modo que el gobierno provisorio de dicha Congregación sea confiado al Prefecto General bajo nuestra directa supervisión.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Breve Apostólico XXIV - A. MCDLXXII[/size][/list]
[/list][/quote]
[quote="PT"][list]
[img]https://i.postimg.cc/QM3PFJhs/Papal-coat-of-arms.png[/img]
[i][size=16]Sixtus Episcopus Romanus[/size]
Omnibus has litteras lecturis,
Salutem in Domino sempiternam.[/i]
Na constante vontade de assegurar a melhor gestão das nossas Congregações, por nossa suprema autoridade apostólica, decidimos, estabelecemos, decretamos e governamos, e decretamos e governamos a revogação do breve apostólico XVI e a modificação parcial do breve apostólico XX, ambos relativos ao governo provisório da Congregação do Santo Ofício e das Causas dos Santos, de modo que o governo provisório da referida Congregação seja confiado ao Prefeito Geral sob a nossa supervisão direta.
[i]Datum Romae, apud Sanctum Titum, die decimo nono, mensis Septembris, Anno Domini millesimo quadringentesimo septuagesimo secundo, Pontificato Nostri sexto, Restitutionis Fidei Aetatis quarto.[/i]
[img]https://i.postimg.cc/HsqkP5WF/726502-sec.png[/img]
[list][size=8]Breve Apostólico XXIV - A. MCDLXXII[/size][/list]
[/list][/quote] |
_________________
Eskerrik asko Iñési sinaduragatik |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|